DeWalt D25614 Original Instructions Manual

DeWalt D25614 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D25614:
Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Elektrische Sicherheit
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Seguridad Eléctrica
  • Contenido del Embalaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Sécurité Électrique
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Tekniske Data
  • Personlig Sikkerhet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Tiltenkt Bruk
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Pessoal
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Elektrisk Säkerhet
  • Avsedd Användning
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

D25614
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25614

  • Page 1 D25614 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D...
  • Page 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk SVÆR ROTERENDE BOREHAMMER D25614 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens...
  • Page 6 Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde værktøjet med én hånd kan medføre manglende kontrol. Det af børn, og tillad ikke personer, som ikke er kan også udgøre en fare at bryde igennem eller støde på hårde materialer, såsom en armeringsstang. Fastgør sidehåndtaget bekendt med dette elektriske værktøj eller disse godt før brug.
  • Page 8: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig Pakken indeholder: efterlades alene med dette produkt. 1 Roterende borehammer Blød startfunktion 1 Sidehåndtag Blødstartfunktionen gør det muligt for værktøjet at accellere 1 Kit kasse langsomt, hvorved det forhindres, at boret forskyder sig fra det 1 Brugsvejledning...
  • Page 9: Samling Og Justering

    Dansk SAMLING OG JUSTERING forskellige anvendelser. Den påkrævede indstilling er afhængig af borstørrelsen og hårdheden af det materiale, som skal bores. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade • Ved mejsling eller boring i bløde, sprøde materialer eller når skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra det er nødvendigt med min.
  • Page 10 Dansk BETJENING Udførelse af en anvendelse (Fig. A, B) ADVARSEL: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR Brugsvejledning KVÆSTELSER SKAL ARBEJDSEMNET ALTID ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de fastspændes eller klemmes godt fast. Ved boring i et tyndt gældende regler. materiale skal du anvende en træklods under materialet ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade for at undgå...
  • Page 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk 6. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden stikket tages ud. VEDLIGEHOLDELSE Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 12: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtsch HOCHLEISTUNGS-DREHBOHRHAMMER D25614 Herzlichen Glückwunsch! wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,...
  • Page 13 DEUtsch VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Page 14 DEUtsch Zusätzliche besondere Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. Sicherheitsvorschriften für Bohrhämmer h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des • Tragen Sie einen Gehörschutz. Einfluss von Lärm kann zum Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Gehörverlust führen. für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
  • Page 15: Elektrische Sicherheit

    DEUtsch Packungsinhalt Fragmente von Metall- oder Materialsplittern lösen und Verletzungen verursachen. Die Packung enthält: • Leicht abgenutzte Meißel können durch Schleifen wieder 1 Drehbohrhammer geschärft werden. 1 Seitlicher Handgriff • Halten Sie das Stromkabel vom rotierenden Einsatz fern. 1 Kit-box Wickeln Sie das Kabel um keinen Teil Ihres Körpers. Ein um 1 Betriebsanleitung einen sich drehenden Einsatz gewickeltes Stromkabel kann •...
  • Page 16 DEUtsch • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich leichten und spröden Materialien, ohne dass sie zerbrechen, Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen sowie die optimale Werkzeugsteuerung für präzises Meißeln. oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Zum Einstellen der elektronischen Schlagstärken- und Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Drehzahlregelung  8 ...
  • Page 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUtsch Bit und Bit-Halter LED-Funktion Beschreibung WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Beim Austauschen antirotationssytem von Bits IMMER Handschuhe tragen. Metallteile und (dauerhaft Antirotationssystem ist aktiviert. Einsätze (Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch leuchtend) äußerst heiß. Kleine Bruchteile des Materials können die Gelb Bürstenwartung Hände verletzen. (dauerhaft Die gelbe Der Bohrhammer kann je nach gewünschter Anwendung mit...
  • Page 18: Wartung

    DEUtsch 7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der symbol Modus anwendung Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Bohren in Beton und Rotationshämmern Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. A, B) Mauerwerk 1. Setzen Sie eine geeignete Bohrkrone ein. 2.
  • Page 19: Optionales Zubehör

    DEUtsch Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 20: Technical Data

    EnGLIsh HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25614 Congratulations! the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the operator product development and innovation make D...
  • Page 21 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh b ) Use personal protective equipment. Always wear eye Denotes risk of electric shock. protection. Protective equipment such as a dust mask, Denotes risk of fire. non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 22: Residual Risks

    EnGLIsh g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. • Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge in accordance with these instructions, taking into them. Fragments of metal or material chips could dislodge account the working conditions and the work to be and cause injury.
  • Page 23: Markings On Tool

    EnGLIsh Soft Start Feature 1 Instruction manual • Check for damage to the tool, parts or accessories which may The soft start feature allows the tool to accelerate slowly, thus have occurred during transport. preventing the drill bit from walking off the intended hole position when starting.
  • Page 24: Assembly And Adjustments

    EnGLIsh tool with both hands and take a firm stance. After the overload, The side handle  clamps to the front of the gear case and  13  release and depress the trigger to re-engage drive. may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use. Mechanical clutch Mounting the Straight Side Handle (Fig. B) These tools are fitted with a mechanical clutch.
  • Page 25: Maintenance

    EnGLIsh Operation Modes (Fig. A) Drilling with a Core Bit (Fig. A, B) 1. Insert the appropriate core bit. WARNING: Do not select the operating mode when the 2. Assemble the centerdrill into the core bit. tool is running. 3. Set the mode selector switch   3 ...
  • Page 26: Optional Accessories

    EnGLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 27: Datos Técnicos

    EspañOL TALADRO PERCUTOR PARA TRABAJOS PESADOS D25614 ¡Enhorabuena! que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, considerablemente el nivel de exposición durante el innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 28: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes las lesiones personales que, de no evitarse, puede afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o ocasionar daños materiales. enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Cuando esté...
  • Page 29 EspañOL Normas de seguridad específicas adicionales demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden para martillos rotativos causar lesiones graves en una fracción de segundo. • Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas puede causar pérdida auditiva.
  • Page 30: Seguridad Eléctrica

    EspañOL Marcas sobre la herramienta Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca en • movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado en una broca en movimiento puede ocasionar lesión personal y pérdida Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Page 31 EspañOL Función de arranque suave • Cuando cincele o taladre materiales blandos y frágiles o cuando se requiera una rotura mínima, sitúe el control en El arranque suave permite que la herramienta acelere un nivel bajo; lentamente, evitando de este modo que la broca se desvíe de la •...
  • Page 32 EspañOL Función de los LEDs Descripción Introducir y retirar los accesorios de SDS MAX (Fig. C) amarillo Reparación escobillas Esta herramienta utiliza brocas y cinceles SDS MAX (véase la (permanentemente El indicador LED amarillo de inserción en la Fig. C para un corte transversal de una cola de encendido) desgaste de las escobillas ...
  • Page 33: Mantenimiento

    EspañOL 4. Coloque el control electrónico de velocidad e impacto   8  símbolo Modo aplicación posición de velocidad mediana o alta. 5. Fije y ajuste la empuñadura lateral   13  solo percusión Desbaste ligero 6. Coloque la broca de centrar en en el punto y active la herramienta.
  • Page 34: Accesorios Opcionales

    EspañOL póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas.
  • Page 35: Fiche Technique

    FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR ROTATIF DE QUALITÉ INDUSTRIELLE D25614 Félicitations ! augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 36: Sécurité Individuelle

    FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à DANGER : indique une situation dangereuse imminente l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures liquide augmente les risques de décharges électriques. graves ou mortelles.
  • Page 37: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs Règles de sécurité particulières point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut additionnelles propres aux marteaux engendrer de graves blessures en une fraction de seconde. rotatifs 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques Porter un dispositif de protection auditif.
  • Page 38: Sécurité Électrique

    FRançaIs Maintenir le cordon d’alimentation à l’écart d’une • • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été mèche en rotation. Ne pas enrouler le cordon autour d’une endommagés lors du transport. partie quelconque de votre corps. Un cordon électrique enroulé •...
  • Page 39 FRançaIs Fonctionnalité démarrage en douceur • Utilisation d’accessoires plus petits sans risque de rupture ; rupture réduite lors du ciselage ou du perçage dans les La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter matériaux tendres ou cassants ; lentement la vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte •...
  • Page 40: Consignes D'utilisation

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES 5. Pour retirer un foret, rétractez le manchon de verrouillage du porte-outil et sortez le foret du porte-outil 5  AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de FONCTIONNEMENT dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer Consignes d’utilisation ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 41: Entretien

    FRançaIs 2. Réglez le commutateur de mode  en position de  3  2. Faites tourner le burin dans la position désirée. percussion seulement. 3. Réglez le commutateur de mode   3  en position « percussion 3. Réglez le variateur de vitesse électronique et contrôle uniquement ».
  • Page 42: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Page 43: Dati Tecnici

    ItaLIanO TRAPANO ROTATIVO PER USO INTENSIVO D25614 Congratulazioni! Per una stima del livello di esposizione a rumore e vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, l’elettroutensile è spento oppure in cui è acceso, ma non lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 44: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
  • Page 45 ItaLIanO cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato previsto. nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la corrente elettrica alle parti metalliche dell’apparato e potrebbe b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non provocare la folgorazione dell’operatore.
  • Page 46: Rischi Residui

    ItaLIanO Rischi residui Utilizzare protezioni acustiche. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono: Utilizzare protezioni oculari. • Menomazioni uditive. • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. Posizione del Codice Data (Fig. A) •...
  • Page 47 ItaLIanO Sistema di controllo attivo delle vibrazioni (AVC) Limitatore di coppia Per il migliore controllo delle vibrazioni tenere l’utensile come In caso di inceppamento di una punta da trapano, la descritto nel Corretto posizionamento delle mani e applicare trasmissione al mandrino del trapano viene interrotta. A causa una pressione sufficiente a far sì...
  • Page 48: Funzionamento

    ItaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 4. Tirare la punta per verificare che sia correttamente bloccata. Per il funzionamento a percussione si rende necessario che AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni la punta possa muoversi di alcuni centimetri lungo il proprio personali, spegnere l’apparato e scollegarlo asse, dopo essere stata fissata nel portapunta.
  • Page 49: Manutenzione

    ItaLIanO foratura rotativa potrebbe essere necessario avviare brevemente 7. Arrestare l’attrezzo ed estrarre la punta di centraggio. il motore per allineare gli ingranaggi. Inserire la punta a corona nel foro e procedere con la foratura. Impostazione della posizione scalpello (Fig. A) 8. Se si fora in una struttura di spessore maggiore della Lo scalpello può...
  • Page 50 ItaLIanO panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso.
  • Page 51: Hartelijk Gefeliciteerd

    HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25614 Hartelijk gefeliciteerd! Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden.
  • Page 52: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot elektrische schok. de dood of ernstige letsels. d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het VOORZICHTIG:Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of te dragen of te trekken, of de stekker uit het...
  • Page 53 nEDERLanDs verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze kan veilig werken en bedienen van het gereedschap in correct worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik onverwachte situaties onmogelijk worden. van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde 5) Service gevaren verminderen. a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel een erkende reparateur die uitsluitend identieke hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat...
  • Page 54: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Leg het gereedschap nooit neer voordat het boorstuk • • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende boorstukken begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. kunnen letsel veroorzaken. Markering op het gereedschap •...
  • Page 55 nEDERLanDs Functie langzame start hoger het getal, hoe groter de snelheid en de slagenergie. Door de instellingen van de kiezer is het gereedschap extreem flexibel Met de functie Langzame Start kan het gereedschap de snelheid en inzetbaar voor veel verschillende toepassingen. Wat de langzaam opbouwen en zo wordt voorkomen dat bij het starten vereiste instelling is, hangt af van de afmeting van de bit en de het boortje wegloopt uit de bedoelde boorpositie.
  • Page 56 nEDERLanDs Bereikbare metalen delen van het gereedschap en Functie indicatielampje Beschrijving boortjes kunnen uitermate heet worden tijdens het Rood anti-rotatiesysteem gebruik. Kleine stukjes afgebroken materiaal kunnen blote (blijft branden) Anti-rotatiesysteem handen verwonden. is ingeschakeld. Er kunnen afhankelijk van de toepassing verschillende boortjes in de hamerboor worden gezet. Gebruik alleen Geel Onderhoud koolborstels scherpe boortjes.
  • Page 57 nEDERLanDs Boren met een boorkroon (Afb. A, B) symbool stand toepassing 1. Plaats de geschikte boorkroon. Boren in beton en 2. Monteer de centerboor in de boorkroon. slagboren metselwerk 3. Zet de standenselectieschakelaar   3  in de positie slagboren. 4. Draai de kiezer voor elektronische snelheids- en slagregeling ...
  • Page 58: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 59: Tekniske Data

    KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER D25614 Gratulerer! Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren mot støy og/eller vibrasjonseffekter, så som vedlikehold Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene.
  • Page 60: Personlig Sikkerhet

    nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Page 61: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Bruk arbeidshansker når du bruker verktøy eller skifter • bits. Tilgjengelige metalldeler på verktøyet og på bits kan bli forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. svært varme under bruk. Små biter med brukket materiale kan f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
  • Page 62: Tiltenkt Bruk

    nORsk Merking på verktøyet Aktiv vibrasjonskontroll (AVC) System For best vibrasjonskontroll skal du holde verktøyet som Følgende piktogrammer vises på verktøyet: beskrevet i Korrekt plassering av hendene og tilføre akkurat nok trykk slik at dempeenheten på hovedhåndtaket står omtrent Les instruksjonshåndboken før bruk. midt i slaget.
  • Page 63 nORsk Mekanisk clutch Montering av sidehåndtaket (Fig. B) Disse verktøyene har en mekanisk clutch. Indikasjonen på 1. Utvid ringåpningen til sidehåndtaket ved å rotere det at clutchen er aktivert signaliseres med en hørbar skralling mot klokken. sammen med en økt vibrasjon. 2. Skyv innretningen på verktøyet ved å sette nesen til verktøyet gjennom stålringen og på...
  • Page 64 nORsk Driftsmoduser (Fig. A) Boring med et kjernebor (Fig. A, B) 1. Sett inn passende kjernebor. ADVARSEL: Ikke velg driftmodus mens verktøyet er i gang. 2. Monter senterboret på kjerneboret. Ditt verktøy er utstyrt med et modusvalgbryter for å velge  3  3. Sett modusvalgbryteren   3  til hammerboring posisjonen.
  • Page 65 nORsk kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
  • Page 66: Dados Técnicos

    BERBEQUIM DE PERCUSSÃO ROTATIVO DE USO INTENSIVO D25614 Gratulerer! aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 67: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
  • Page 68 pORtUGUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da permitem o funcionamento e o controlo seguros em utilização frequente de ferramentas lhe permita ser situações inesperadas. complacente e ignorar os princípios de segurança 5) Assistência da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Page 69: Conteúdo Da Embalagem

    pORtUGUês Conteúdo da embalagem projectados pequenos fragmentos do material trabalhado, os quais poderão ferir as suas mãos se não estiver a usar luvas. A embalagem contém: • Nunca pouse a ferramenta antes de a broca ficar 1 Berbequim rotativo completamente imóvel. As brocas em movimento podem 1 Punho lateral causar ferimentos.
  • Page 70 pORtUGUês • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo Para definir a velocidade eletrónica e o botão de controlo do crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou impacto  8  , rode o botão para o nível pretendido. Quanto mais mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, alto for o número, maior é...
  • Page 71: Montagem E Ajustes

    pORtUGUês Inserção e remoção de acessórios SDS MAX Função dos LED Descrição (Fig. C) amarelo serviço de escovagem Esta máquina utiliza brocas e cinzéis SDS MAX (consulte a (permanentemente O LED indicador imagem na Figura C para obter uma ideia sobre o que é uma ligado) amarelo de desgaste das haste de broca SDS MAX).
  • Page 72 pORtUGUês Para seleccionar um modo de funcionamento 8. Quando perfurar em superfícies com uma espessura superior à da broca de núcleo, afaste o cilindro redondo de • Rode o botão de selecção de modo para que a seta aponte betão ou núcleo dentro da broca a intervalos regulares. para o símbolo correspondente com o modo pretendido.
  • Page 73: Acessórios Opcionais

    pORtUGUês Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Page 74 SUURITEHOINEN ISKUPORA D25614 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen.
  • Page 75 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Page 76 sUOMI käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut Laske työkalu alas vasta kun se on täysin pysähtynyt. • aiheuttavat onnettomuuksia. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. • Älä irrota kiinni juuttunutta terää iskemällä. Tällöin Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien syntyvät sirpaleet voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
  • Page 77 sUOMI Aktiivinen tärinänhallinta neutralisoi iskuporamekanismin Käytä kuulosuojaimia. aiheuttaman tärinän. Se vähentää käden ja käsivarren tärinää ja mahdollistaa miellyttävämmän työkalun käytön pitempien aikajaksojen ajan. Se pidentää myös laitteen käyttöikää. Käytä suojalaseja. Iskuporaan tulee kohdistaa sen verran painetta, että aktiivinen tärinänhallinta kytkeytyy päälle. Jos työkaluun kohdistetaan Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) liikaa painetta, se ei poraa tai ruuvaa nopeammin eikä...
  • Page 78 sUOMI Kun tukos havaitaan, vääntömomentti ja nopeus pysäytetään 3. Kierrä sivukahvakokoonpano haluttuun asentoon. Kun välittömästi. Tämä toiminto estää työkalun pyörimisen itsestään. haluat käyttää iskuporaa vaakasuunnassa raskaalla poranterällä, aseta sivukahvakokoonpano noin 20 asteen Kierronestojärjestelmän punainen merkkivalo syttyy ja kulmaan työkaluun optimaalista hallintaa varten. ilmoittaa tilasta.
  • Page 79 sUOMI 5. Asenna ja säädä sivukahva   13  symboli tila sovellus 6. Aseta keskiöpora paikalle ja kytke työkalu päälle. Poraa kunnes porakruunu tunkeutuu sementtiin noin 1 Poraus betoniin ja Iskuporaus cm:n syvyydeltä. muuraukseen 7. Sammuta työkalu ja irrota keskiöpora. Laita porakruunu takaisin reikään ja jatka poraamista. Vain isku Kevyt haketus 8.
  • Page 80 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Lisävarusteena on saatavilla erilaisia poran ja taltan SDS MAX- teriä. Käytetyt lisävarusteet ja liitososat tulee voidella säännöllisesti SDS MAX-työkalun tarpeen mukaan.
  • Page 81: Tekniska Data

    KRAFTIG ROTATIONSSLAGBORRMASKIN D25614 Gratulerar! arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör D WALT till en av operatören från effekterna av vibrationer och/eller de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
  • Page 82: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av SÄKERHETSVARNINGAR, droger, alkohol eller medicinering.
  • Page 83: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska är obekanta med elverktyget eller med dessa armering kan också vara riskabelt. Dra åt sidohandtaget instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg ordentligt före användning. är farliga i händerna på outbildade användare. • Använd inte detta verktyg under långa tidsperioder. e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för Vibration som orsakas av hammarens arbete kan vara skadlig feljustering eller om rörliga delar har fastnat, för dina händer och armar.
  • Page 84: Avsedd Användning

    sVEnska Förpackningsinnehåll för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. Förpackningen innehåller: Mjukstartsfunktion 1 Rotationsslagborrmaskin Mjukstartfunktionen möjliggör att verktyget kan accelereras 1 Sidohandtag långsamt samt förhindrar att borrverktyget vandrar iväg från den 1 Kit box avsedda platsen när du startar. 1 Instruktionshandbok Mjukstartfunktionen reducerar även motstöten för kuggdreven •...
  • Page 85: Montering Och Inställningar

    sVEnska Sidohandtag (Bild A, B) • När man arbetar med hårdare material, ställer man in reglaget på en hög inställning. VARNING: För att minska risken för personskador hantera Överbelastningskoppling ALLTID verktyget med sidohandtaget korrekt monterat. Om så inte görs kan det resultera i att sidohandtaget Om en borrbits fastnar kommer drivningen till spindeln glider under arbetet och kontrollen över verktyget att avbrytas.
  • Page 86 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) 2. Ställ lägesväljaren  i läge för rotationsslagborrning.  3  3. Ställ in det elektroniska hastighets- och slagreglaget   8  VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 4. Montera och ställ in sidohandtaget   13  använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. 5.
  • Page 87: Valfria Tillbehör

    sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 88: Teknik Özellikleri

    AĞIR HIZMET TIPI DARBELI MATKAP D25614 Tebrikler! alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri...
  • Page 89 tüRkçE 3) Kışısel Güvenlık Elektrik çarpması riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Yangın riskini belirtir. olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Page 90: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması üreten uygulamalarda toz maskesi veya solunum aygıtı takın. riskini azaltacaktır. Uygulamaların çoğu için koruyucu kulaklık gerekebilir. d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde • Aleti her zaman sıkıca tutun. Bu aleti her iki elinizle saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu kavramadan kullanmaya çalışmayın.
  • Page 91: Ambalaj İçeriği

    tüRkçE Uzatma Kablolarının Kullanımı Bu ağır hizmet tipi kırıcı delici, profesyonel kullanım amaçlı bir elektrikli alettir. Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin giriş gücüne Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz (Teknik Özellikleri bakın) uygun onaylı bir 3 damarlı uzatma kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
  • Page 92 tüRkçE olmadan darbeli delme işlemlerine ve hassas kırma işleri için en LED Fonksiyonu tanım üst düzeyde alet kontrolüne olanak sağlar. sarı Fırça servisi Elektronik hız ve darbe kontrol kadranını ayarlamak için (sürekli yanıyor) Karbon fırçalar, aletin sonraki kadranı istediğiniz seviyeye getirin. Rakam ne kadar yüksekse, hız 8 saat içinde servise ihtiyacı...
  • Page 93: Kullanma Talimatları

    tüRkçE kilitlendiğinde birkaç santimetre eksensel olarak hareket 4. Keskiyi yerine oturana dek bükün. edebilmesini gerektirir. Bir Uygulamanın Yürütülmesi (Şek. A, B) 5. Alet ucunu çıkartmak için alet tutucu kilitleme UYARI: FİZİKSEL YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK manşonunu   6 geri çekin ve ucu uç tutucudan İÇİN DAİMA üzerinde çalışılan parçanın iyice çekip çıkarın.
  • Page 94: Çevrenin Korunması

    tüRkçE 6. Çalışma bittiğinde ve prizden çıkarmadan önce her zaman aleti kapatın. BAKIM Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Page 95: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ D25614 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά...
  • Page 96 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Page 97 Ελληνικά αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος σε απροσδόκητες καταστάσεις. κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα παρελκόμενα...
  • Page 98: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να σκληρών υλικών, όπως οι ράβδοι οπλισμού, ενδέχεται να είναι επικίνδυνη. Συσφίξτε με ασφάλεια την πλευρική λαβή πριν από αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο τη χρήση. οργανισμό σέρβις. •...
  • Page 99 Ελληνικά Κόκκινη ενδεικτική λυχνία Οπές τοποθέτησης συσκευής για εργαλεία D WALT. Θα χρειαστείτε μια μύτη Τ20 για LED συστήματος κατά της αντικλεπτικής συσκευής για να εγκαταστήσετε την αντικλεπτική συσκευή. Η αντικλεπτική περιστροφής εργαλεία D WALT συσκευή για εργαλεία D WALT έχει σχεδιαστεί για την παρακολούθηση...
  • Page 100 Ελληνικά τεχνολογία κατά της περιστροφής η οποία μπορεί να ανιχνεύσει ελέγχου. Κρατάτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια για να αν ο χρήστης έχει χάσει τον έλεγχο της σφύρας. Όταν ανιχνευτεί μεγιστοποιείτε τον έλεγχο. εμπλοκή, η ροπή και η ταχύτητα σταματούν άμεσα. Αυτό Η...
  • Page 101: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας  έως ότου  3  δείχνει στη θέση Οδηγίες χρήσης 2. Περιστρέψτε τη σμίλη στην επιθυμητή θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες 3. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας  στη θέση  3  ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. “κρούση...
  • Page 102 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα κανονικά διαστήματα. Για να αποφύγετε αθέλητη θραύση του σκυροδέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν γύρω από την οπή, πρώτα διατρήστε μια οπή στη διάμετρο δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που του κεντρικού τρυπανιού σε όλο το πάχος της δομής. διατίθενται...
  • Page 104 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents