Safety These instructions are part of the product, are valid for all General safety instructions series named and describe how to use the product safely Installation of the pump may only be performed by quali- and correctly during all operating phases. fied personnel.
Page 4
Seguridad Estas instrucciones son parte integrante de la bomba, son Observaciones generales de seguridad válidas para todos los modelos indicados anteriormente La bomba solo debe ser instalada por un experto debi- y describen cómo utilizar el producto de forma segura y damente cualificado.
Page 5
Veiligheid Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de Algemene veiligheidsvoorschriften pomp, geldt voor alle genoemde series en beschrijft het Installatie van de pomp uitsluitend door gekwalificeerd veilige en deskundige gebruik in alle bedrijfsfasen. geschoold personeel laten uitvoeren. Gebruiksaanwijzing en aanvullend geldende documenten ...
DC motor recirculación para agua caliente sanitaria que está equi- as drive source. It is built according to the original VORTEX pada con un motor síncrono con conmutación electrónica spherical motor principle and contains a permanent magnetic de alta eficiencia.
Page 7
Dit product voldoet aan de geldende Europese normen alsmede aan de aanvullende nationale eisen en normen. De conformiteit werd aangetoond. De conformiteitsverklaring van het product kan via de site www.deutsche-vortex.com of direct bij Deutsche Vortex GmbH & Co. KG worden opge- vraagd.
Technical specifications • Datos técnicos • Technische gegevens Max. delivery head 1,3 mWS Max. flow rate 950 l/h 95 °C ≤ Power consumption 2,5 – 9 W Max. fluid temperature 2 °C – 95 °C 40 °C ≤ Protection class IP 44 Max.
Installation • Instalación • Installatie Careful! Damage to device caused by water intrusion. ► After mounting, ensure that the cable entry or the cable is pointing downwards (see fig.). ¡Precaución! Se pueden producir daños si entra agua en la bomba. ►...
Page 10
Installation • Instalación • Installatie A shut-off valve and a non-return valve are already built into V-pumps (1). ► With R 1/2" pumps (2), build in an additional non- return valve RV 153 and a ball shut-off valve KV 150. Las bombas V (1) llevan integradas una válvula de ...
Page 11
► Limpie exhaustivamente la red de tuberías con agua y a continuación púrguela (ver figuras 1–12). Let op! Opslagschade door droogloop. ► Leidingsysteem grondig met water door- spoelen en ontluchten (zie afbeeldingen 1–12). = 20 Nm VORTEX EF 150...
Page 13
Installation • Instalación • Installatie Careful! Damage to bearings caused by dry-running. ► Flood the pump before connecting electric- ity: Open all stop valves slowly (see fig. 13, page 12). ¡Precaución! Los cojinetes pueden dañarse si la bomba funciona en vacío. ►...
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting The drive of the pump is a DC motor. Thus a protec- La bomba incorpora un motor de corriente conti- tive conductor is not required. nua, por lo que no se necesita ningún sistema de For AC operation a transformer is integrated in the protección.
Page 15
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting De pomp bevat een gelijkstroommotor als aandrijf- bron. Er is daarom geen aardleiding nodig. De spanningsomvormer voor gebruik van wis- selstroom (trafo) is bij de wisselstroomvarianten geïntegreerd in de aansluitdop. Vanwege beschermingsklasse 2 is geen aarding ...
Page 16
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting ► A permanent power supply is possible, alternatively use a mains plug with IP 44 rating (provide isolator that separates all poles). ► Cable diameter 0.75 – 1.5 mm² ► Round cable with Ø 5 – 8 mm ►...
Page 17
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting 230 V~ 12 V= For pumps with control module: The BWO 155 Z pump will run continuously. The BWO 155 ERT pump will run when the preset water temperature is exceeded. En bombas con módulo de regulación: La bomba BWO 155 Z funciona continuamente.
Venting • Purgado • Ontluchten Warning! Hot surface on pump housing and Waarschuwing! Gevaar voor verbranding door motor. Danger of burns! hete oppervlakken bij de pompbehuizing en de ► Avoid direct contact with pump housing and motor. motor. ► Direct contact met pompbehuizing en motor vermijden.
Electronic regulating thermostat ERT The pump will switch off when the preset temperature is reached. After the water has cooled down approx. 7°C the pump will switch back on. After connection to the electrical power grid 45°C (e) is ...
Page 20
Termostato electrónico ERT La bomba se desconecta al alcanzar la temperatura ajustada. Una vez que la temperatura del agua descien- de 7 °C, la bomba vuelve a encenderse. Tras la conexión a la red eléctrica, la temperatura de desconexión de la bomba (e) se ajusta en 45 °C (véase figura 1).
Page 21
Elektronisch regelthermostaat ERT De pomp wordt uitgeschakeld bij de afgestelde tempe- ratuur. Na afkoeling van het water met ca. 7 °C wordt de pomp weer ingeschakeld. Na aansluiting op het elektrische stroomnet is 45 °C (e) als uitschakeltemperatuur van de pomp ingesteld (zie afbeelding 1).
Timer When it is connected to the electricity mains for the first time, the pump runs continuously (delivered condition – LEDs light up, flashes (see figure 1). Shortest runtime is 30 minutes. When the power supply is interrupted, the time stops ...
Page 23
Timer Example of a setting (see figure 2): Changing the time: Current time : for example 9:30 h ► Press until lights up. Press until the red LED is on (LED in the time window from 9:30 a.m. till 10:00 a.m.) the current time (see figure 3).
Page 24
Programador horario Después de la primera conexión eléctrica la bomba funcio- na en modo continuo (estado de entrega: los LED están iluminados, parpadea, véase figura 1). El periodo mínimo de programación es de 30 minutos. Si se interrumpe la alimentación eléctrica, el reloj se para ...
Page 25
Programador horario Ejemplo de un ajuste (véase figura 2): Modificar la hora: Hora actual : 9.50 horas ► Pulse hasta que el se ilumine. Pulse hasta que el (LED en la ventana de tiempo de 9.30 a 10.00 horas) LED rojo esté...
Page 26
Tijdschakelklok Na de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet loopt de pomp continu (leveringsstatus – LED branden, knippert (zie afbeelding 1). Kleinste tijdstap is 30 minuten. Bij onderbreking van de stroomtoevoer stopt de klok (geen werkingsreserve). De opgeslagen looptijden blijven echter behouden.
Page 27
Tijdschakelklok Voorbeeld van een afstelling (zie afbeelding 2): Tijd veranderen: Actuele tijd : bijvoorbeeld 9.50 uur ► indrukken, totdat brandt. indrukken, totdat de (LED in het tijdvenster 9.30 uur t/m 10.00 uur) rode LED de actuele tijd weergeeft (zie afbeelding 3). De pomp loopt niet, LED is uit.
Speed adjustment • Regulación de la velocidad • Toerentalinstelling La velocidad puede regularse de forma continua. BWO 155 R n = 2000 - 3000 1/min ¡Atención! Existe riesgo de quemaduras por BWO 155 V n = 2000 - 3000 1/min tocar la superficie caliente del cuerpo de la bomba y del motor.
Page 29
Speed adjustment • Regulación de la velocidad • Toerentalinstelling 230 V~ 12 V=...
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud Danger! Danger of electrocution. ► Before working on the pump, disconnect power supply and ensure that it cannot be reconnected unintentionally (see fig. 2). ► Check to make sure the power is turned off. ¡Peligro! Muerte por electrocución. ►...
Page 31
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud ► Every time the motor is opened, replace the sealing ring (see fig. 9). ► Insert the new sealing ring into the groove in the pump housing and press slightly into place (see fig. 10). ►...
Page 32
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud = 20 Nm ► Technical support is available from your heating and sanitary specialist or from Deutsche Vortex. ► Si necesita asistencia técnica puede dirigirse a su establecimiento de calefacción y equipamientos sanitarios o a la empresa Deutsche Vortex.
Replacement • Sustitución • Vervanging Motor Danger! Danger of electrocution. ► Before working on the pump, disconnect power supply and ensure that it cannot be reconnected unintentionally (see fig. 1). ► Check to make sure the power is turned off. ¡Peligro! Muerte por electrocución.
Page 34
Replacement • Sustitución • Vervanging Control module • Módulo de regulación • Regelmodule Danger! Danger of electrocution. ► Have all electrical work carried out by qualified electricians only. = 20 Nm ► Disconnect power supply and ensure that it cannot be reconnected unintentionally (see fig.
Replacement • Sustitución • Vervanging Disposal Product disposal The symbol of the crossed out wheeled bin on the product or on the packaging means that this product has to be disposed of separately from household waste at a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 36
Reciclaje Recyclage Cómo deshacerse del producto Verwijdering van het product Este símbolo en el equipo o en su em- Dit symbool op het product of op de balaje indica que el presente producto verpakking wijst erop dat dit product no puede ser tratado como residuos niet als huishoudelijk afval mag worden doméstico normal.
Faults and remedies ► Observe the chapter “Safety” (see p. 3). Fault Cause Remedy Chapter/page ► Pump not run- Power supply is interrupted. Ensure correct power supply. ning. ► Time switch function does not start the Check "Operating state" LED. Timer, p.
Page 38
Incidencias y soluciones ► Observe el capítulo dedicado a la seguridad (véase pág. 4). Fallo Causa Solución Capitulo / Página ► La bomba no La alimentación eléctrica se ha interrumpido. Asegúrese de que hay alimentación eléctrica. funciona. ► El LED de "Pumpe" El programa horario no pone en marcha la Compruebe el LED de "estado de funcionamiento".
Page 39
Storingen en remedies ► Hoofdstuk Veiligheid in acht nemen (zie p. 5). Storing Oorzaak Remedie Hoofdstuk / pagina ► Pomp loopt niet. Stroomtoevoer is onderbroken Correcte stroomtoevoer waarborgen. LED "Pumpe" ► Tijdschakelfunctie schakelt de pomp niet in. LED "Bedrijfstoestand" controleren. Tijdschakelklok, S.
Page 40
BWO 155 Z · BWO 155 E R T Original operating instructions Manual de instrucciones original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DEUTSCHE VORTEX GMBH & CO. KG Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg, Germany | Fon: +49 (0) 71 41.2552-0 Fax: +49 (0) 71 41.2552-70 | info@deutsche-vortex.com WWW.DEUTSCHE-VORTEX.COM...
Need help?
Do you have a question about the BlueOne BWO 155 and is the answer not in the manual?
Questions and answers