Hunter Dante Manual page 36

Hide thumbs Also See for Dante:
Table of Contents

Advertisement

The remote transmitter is already paired to the receiver and
ready to use.
El transmisor remoto ya está emparejado con el receptor y
listo para usarse.
Der ferne Sender ist bereits mit dem Empfänger
verbunden und betriebsbereit.
La télécommande est déjà couplée au récepteur et prête à
l'emploi.
Il trasmettitore remoto è già accoppiato al ricevitore e
pronto per l'uso.
Ο ασύρματος πομπός είναι ήδη συζευγμένος με τον δέκτη και
έτοιμος για χρήση.
Uzaktan kumanda vericisi alıcı ile zaten eşleştirilmiştir ve
kullanıma hazır durumdadır.
Transmiter remote sudah berpasangan dengan penerima
dan siap untuk digunakan.
The remote transmitter is already paired to the receiver and ready to use.
Note: If your need to pair your remote, remove the battery door. Cycle power to the
fan by turning power off and back on at the wall switch (or circuit breaker if necessary).
English
Within three minutes, press the pair button on the remote. If pairing was successful, a
single beep will sound. If three beeps sound, the remote was unpaired. Re-pair using the
steps above. To prevent faulty operation, please disconnect power from all other ceiling
fans within range while pairing.
El transmisor remoto ya está emparejado con el receptor y listo para usarse.
Nota: Si necesita emparejar su dispositivo remoto, retire la compuerta de la batería. Inicie
un ciclo de alimentación desconectando el equipo y volviéndolo a conectar mediante el
interruptor de pared (o el interruptor de potencia del cuadro eléctrico si es necesario). Al
Español
cabo de tres minutos, pulse el botón de emparejamiento (pair) en el control remoto. Si el
emparejamiento tuvo éxito, se oirá un único pitido. Si se oyen tres pitidos, el dispositivo no se ha
emparejado. Vuelva a emparejarlos siguiendo los pasos anteriores. Para evitar un fallo durante el
funcionamiento, debe desconectar la alimentación eléctrica de los demás ventiladores de techo
dentro del rango de alcance durante el emparejamiento.
Der ferne Sender ist bereits mit dem Empfänger verbunden und betriebsbereit.
Hinweis: Wenn Sie Ihre Fernbedienung koppeln wollen, dann nehmen Sie die
Batterieabdeckung ab. Schalten Sie die Stromversorgung zum Ventilator am Wandschalter
Deutsch
(oder gegebenenfalls dem Leistungsschalter) aus und dann wieder ein. Drücken Sie innerhalb
von drei Minuten den Kopplungstaster an der Fernbedienung. Wenn die Kopplung erfolgreich
war, ertönt ein einzelner Piepton. Wenn drei Pieptöne ertönen, dann wurde die Fernbedienung
entkoppelt. Koppeln Sie sie erneut, indem Sie die Schritte oben befolgen. Um einen fehlerhaften
Betrieb zu vermeiden, trennen Sie während des Kopplungsvorgangs die Stromversorgung von
allen anderen Deckenventilatoren innerhalb der Reichweite.
La télécommande est déjà couplée au récepteur et prête à l'emploi.
Remarque : S'il faut effectuer le couplage de la télécommande, retirez le couvercle de la pile.
Éteignez puis rallumez le ventilateur en utilisant la commande murale (ou au disjoncteur si
Francais
nécessaire). Dans les trois minutes, appuyez sur le bouton de couplage de la télécommande.
Si le couplage réussit, un bip unique retentit. Si trois bips sonores se font entendre, la
télécommande n'a pas été appariée. Effectuez de nouveau le couplage en suivant les étapes
ci-dessus. Pour éviter tout problème lors du couplage, coupez l'alimentation des autres
ventilateurs de plafond se trouvant à proximité.
Il trasmettitore remoto è già accoppiato al ricevitore e pronto per l'uso.
Nota: Se è necessario accoppiare il trasmettitore remoto, rimuovere lo sportello della batteria.
Ciclare l'alimentazione del ventilatore spegnendo e riaccendendo l'interruttore a parete (o
Italiano
l'interruttore principale se necessario). Entro tre minuti, premere il pulsante di accoppiamento sul
trasmettitore remoto. Se l'accoppiamento riesce, viene emesso un singolo segnale acustico. Se si
sentono tre segnali acustici, il trasmettitore remoto non è più accoppiato. Accoppiare nuovamente
seguendo la procedura indicata in precedenza. Per prevenire errori, scollegare l'alimentazione da
tutti gli altri ventilatori da soffitto che sono in zona durante l'accoppiamento.
Ο ασύρματος πομπός είναι ήδη συζευγμένος με τον δέκτη και έτοιμος για χρήση.
Σημείωση: Εάν χρειάζεται να συζεύξετε το τηλεχειριστήριο, αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα και ενεργοποιήστε τον εκ νέου από τον επιτοίχιο διακόπτη (ή
Ελληνικά
τον διακόπτη κυκλώματος, εάν απαιτείται). Εντός τριών λεπτών, πιέστε το κουμπί σύζευξης στο
τηλεχειριστήριο. Εάν η σύζευξη ήταν επιτυχής, θα ακουστεί ένας μόνο χαρακτηριστικός ήχος. Εάν
ακουστούν τρεις ήχοι, το τηλεχειριστήριο έχει αποσυζευχθεί. Επανασυζεύξτε το ακολουθώντας τα
παραπάνω βήματα. Για να αποτρέψετε λανθασμένη λειτουργία, αποσυνδέστε κατά τη σύζευξη την
τροφοδοσία από όλους τους άλλους ανεμιστήρες οροφής που βρίσκονται εντός της εμβέλειας.
Uzaktan kumanda vericisi alıcı ile zaten eşleştirilmiştir ve kullanıma hazır durumdadır.
Not: Uzaktan kumanda vericinizi eşleştirmeniz gerekiyorsa pil kapağını çıkarın. Vantilatörü kapatıp
açmak için duvardaki düğmeyi (veya gerektiğinde sigortayı) kapatın ve açın. Üç dakika içinde
Türkçe
uzaktan kumandadaki eşleştirme düğmesine basın. Eşleştirmenin başarılı olması hâlinde tek
bir "bip" sesi duyulacaktır. Üç "bip" sesi duyulursa uzaktan kumanda eşleştirilemedi demektir.
Yukarıdaki adımları izleyerek tekrar eşleştirme yapın. İşlemin düzgün gerçekleşmesini sağlamak
için lütfen menzil içindeki diğer bütün tavan vantilatörlerini kapalı konuma getirin.
Transmiter remote sudah berpasangan dengan penerima dan siap untuk digunakan.
Catatan: Jika Anda perlu memasangkan remote dengan penerima, lepaskan pintu baterai.
Jalankan siklus daya ke kipas dengan mematikan aliran listrik dan menghidupkannya lagi di
sakelar dinding (atau pemutus arus jika perlu). Dalam tiga menit, tekan tombol pasangkan
Indonesia
yang ada pada remote. Jika penetapan pasangan ini berhasil, akan terdengar satu kali bunyi
bip. Jika terdengar tiga kali bunyi bip, berarti remote belum berhasil berpasangan. Lakukan
pemasangan lagi dengan langkah seperti di atas. Untuk mencegah kegagalan pengoperasian,
putuskan aliran listrik dari semua kipas langit-langit yang berada dalam jangkauan sewaktu
menetapkan pemasangan.
36 36
36

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents