Intended use Your BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER 7-in-1 cordless multi tool system, has been designed for leaf clearing, pruning and felling trees and cutting logs, trimming hedges, shrubs and brambles and trimming and finishing lawn edges and cutting grass in confined spaces. This tool is intended for consumer use only.
Page 12
ENGLISH (Original instructions) with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs connected and properly used. Use of dust collection can and matching outlets will reduce risk of electric shock. reduce dust-related hazards. b. Avoid body contact with earthed or grounded h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools surfaces such as pipes, radiators, ranges and allow you to become complacent and ignore tool refrigerators.
Page 13
(Original instructions) ENGLISH nails, screws, or other small metal objects, that can Do not cross gravel paths or roads whilst your prod- make a connection from one terminal to another. uct is switched on. Walk, never run. Do not place your unit down on gravel while it is Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
ENGLISH (Original instructions) reduce the likelihood of accidental contact with the moving protective equipment from an experienced user. Initial saw chain. practice should be completed sawing logs on a saw horse Follow instructions for lubricating, chain tensioning or cradle. and changing accessories. Improperly tensioned or We recommend that when carrying the chainsaw that lubricated chain may either break or increase the chance you remove the battery and make sure that the saw...
(Original instructions) ENGLISH When transporting or storing the hedge trimmer, path is free from sticks, stones, wire and any other always fit the blade cover. Proper handling of the hedge obstacles. Only use the appliance in the upright position, with trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
ENGLISH (Original instructions) and the implementation of safety devices, certain residual Always remove the battery from the appliance risks can not be avoided. These include: before performing any cleaning or mainte- Injuries caused by touching any rotating/moving parts. nance . Injuries caused when changing any parts, blades or ac- cessories.
Page 17
(Original instructions) ENGLISH Chargers 25. Guard Use your BLACK+DECKER charger only to charge the 26. Spool housing battery in the tool with which it was supplied. Other batter- 27. Spool cap ies could burst, causing personal injury and damage. 28. Spool cap release tab Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
ENGLISH (Original instructions) Using the blower attachment individual cells in the battery pack to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or Warning! Before assembly, make sure that the tool is whenever the battery no longer delivers the same amount switched off and the battery is removed.
Page 19
Replacement chain and bar are available from your up the slot on the guide bar with the bolt (33) in the base nearest BLACK+DECKER service center. of the tool as shown in figure B2. The tensioning knob must be rotated counterclockwise till Transporting Saw (fig.
Page 20
ENGLISH (Original instructions) Correct hand position (fig.B10, B11) Felling Back Cut - Make the felling back cut at least 51 mm higher than the horizontal notching cut. Keep the Base mode: Correct hand position requires one hand on the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. bail handle (3), with the other hand on the main handle (2).
Page 21
(Original instructions) ENGLISH When on a slope always stand on the uphill side of the Make the first cut 150mm away from tree trunk on log. When “cutting through”, to maintain complete control underside of a limb or branch. Use the top of the guide bar reduce the cutting pressure near the end of the cut without to make this cut.
Page 22
BLACK+DECKER authorized service center for repairs The more the ON/OFF is depressed, the higher the speed before putting it back into use.
Page 23
Cutting line / line feeding The string trimmer attachment is locked out from being used directly on the base unit. It can only be operated with the Warning! Use only BLACK+DECKER replacement spools extension pole. and line. Using any other manufacturer's line can reduce To fit an attachment or the extension pole to the base unit performance, damage the trimmer or cause personal injury.
Maintenance Push the cap onto the housing until it snaps securely into place. Your BLACK+DECKER appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of Rewinding spool from bulk line (fig. D14, D15, D16) maintenance.
No load speed /min 7300 BCASBL71B - Blower Input voltage No load speed BCASK8967D2 SEASONMASTER 7-in-1 cordless multi tool system BCASCS61B - Chainsaw Input voltage Black & Decker declares that these products described under Chain speed = 3.8 "technical data" are in compliance with:...
Page 26
Anweisungen) Verwendungszweck Level of accoustic power according to 2000/14/EC (Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm): Ihr BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER (measured sound power) 91 dB(A) 7-in-1-Akku-Multitool-System wurde für folgende Zwecke Uncertainty = 2 dB(A) entwickelt: Laubentfernung, Beschneiden und Fällen von (guaranteed sound power) 93 dB(A) Bäumen und Sägen von Baumstämmen, Beschneiden von...
Page 27
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen Verwenden Sie es niemals zum Tragen. von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet vom Netz.
Page 28
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 5. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, vorgesehenen Ladegerät auf. Für ein Ladegerät, das die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anlei-...
Page 29
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ursachen und Verhinderung von Rückschlag Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da die Kette mit verdeckten Kabeln in Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Führungs- Berührung kommen könnte. Der Kontakt der Sägekette schwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknickt mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
Page 30
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen Messer bewegen. Die Messer bewegen sich nach Ab- Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensä- schalten einige Sekunden lang weiter. Unachtsamkeit ge und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen. beim Gebrauch der Heckenschere kann zu ernsthaften Es empfiehlt sich, zunächst das Sägen von Stückholz auf Verletzungen führen.
Page 31
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Herunterfallendes Schnittgut kann zu schweren Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, wenn die Schutz- Verletzungen führen. vorrichtungen beschädigt oder nicht ordnungsgemäß angebracht sind. Schützen Sie sich vor Verletzungen beim Verwenden Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für von Geräten zum Verkürzen des Schneidfadens. Rasen-/Kanten-Trimmer Bringen Sie nach Herausziehen des neuen Schneidfadens Warnung! Die Schneidevorrichtung rotiert nach Abschalten...
Page 32
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch- geführt werden. Ladegeräte Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder umhergeschleudert werden.
Page 33
Der Akku ist vollständig aufgeladen Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag- werden. swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem zu vermeiden.
Page 34
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendung des Gebläsezubehörs den Akku in das Ladegerät ein und lassen ihn mindestens 8 Stunden darin stecken. Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde. Wichtige Hinweise zum Aufladen Rohrmontage (Abb.
Page 35
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Damit das Gerät weiterhin läuft, müssen Sie den Ein-/ Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Ausschalter (4) gedrückt halten. Lassen Sie zum Sägeschwerteinstellung (31a) im Uhrzeigersinn bis Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter (4) wieder zum Anschlag, dann lösen Sie den Knopf um eine volle los.
Page 36
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Einschalten (Abb. B10, B11) Ersatzkette und -schwert sind bei Ihrer nächsten BLACK+DECKER Vertragswerkstatt erhältlich. Drücken Sie die Betriebssperre (5) nach unten. Drücken Sie den Bügelgriff (3) und dann den Ein-/Ausschalter (2). Transport der Säge (Abb. B7) Lassen Sie die Betriebssperre los, wenn das Gerät läuft.
Page 37
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH oder das Führungsschwert eingeklemmt wird, wenn die Sobald die Kettensäge einen 45-Grad-Winkel erreicht hat, zweite Kerbe gesägt wird, siehe Abbildung B13. nivellieren Sie die Kettensäge erneut und wiederholen die Rückschnitt zum Fällen - Der Rückschnitt muss Schritte, bis Sie den Baum vollständig durchgesägt haben.
Page 38
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kette und Sägeschwert E. Kettensägenhose. F. Schuhe mit Stahlkappen. Entfernen Sie nach einigen Betriebsstunden die Warnung! Beim Beschneiden von Bäumen: Ritzelabdeckung, das Führungsschwert und die Kette und Schützen Sie sich vor Rückschlag, der zu schweren oder reinigen Sie alles gründlich mit einer Bürste mit weichen ...
Page 39
Je tiefer der Ein-/Ausschalter gedrückt wird, umso höher den Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnte, wenden ist die Drehzahl der Basiseinheit. Sie sich an Ihre autorisierte lokale BLACK+DECKER Damit das Gerät weiterhin läuft, müssen Sie den Ein-/ Vertragswerkstatt, um das Gerät reparieren zu lassen, bevor ...
Page 40
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Reinigen Sie das Gerät bei entnommenem Akku Drücken Sie die Verlängerungsstange fest auf die ausschließlich mit milder Seifenlösung und einem Basiseinheit, bis es bzw. sie einrastet und ein Klicken zu angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine hören ist.
Austauschen der Spule (Abb. D9, D10, D11, D12, D13) Warnung! Verwenden Sie nur Ersatzspulen und -fäden von BLACK+DECKER. Die Verwendung von Fäden eines anderen Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, Herstellers kann die Leistung reduzieren, den Trimmer schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor beschädigen oder Verletzungen verursachen.
Knicken Sie etwa 19 mm am Ende des Schneidfadens um (Abb. 26d). Fädeln Sie den Schneidfaden in einen der Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf Halteschlitze (26e) ein, wie in Abb. D14 dargestellt. eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung auf Wartungsaufwand entwickelt.
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich BCASK8967D2 SEASONMASTER unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und 7-in-1-Akku-Multitool-System Black & Decker erklärt, dass die schränkt diese keinesfalls ein.
Utilisation prévue Le risque de choc électrique augmente lorsque votre corps est relié à la terre. Votre système multi-outils 7 en 1 sans fil BLACK+DECKER c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à BCASK8967D2 SEASONMASTER a été conçu pour le l’humidité.
Page 45
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs préhension soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse.
Page 46
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Consignes de sécurité supplémentaires liées aux poignée avant. N’inversez jamais les mains pour tenir la outils électriques tronçonneuse car cela augmente les risques de blessure. Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de Avertissement ! Consignes de sécurité...
Page 47
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Cause et prévention des rebonds pour l’utilisa- Nous vous recommandons de retirer la batterie teur lorsque vous transportez la tronçonneuse et de veiller Un rebond peut se produire si le nez ou la pointe du à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Installez toujours le cache-lame pour transporter ou N’utilisez pas l’appareil si les câbles sont endomma- ranger le taille-haie. En manipulant le taille-haie de la gés ou défectueux. Portez des chaussures résistantes pour protéger vos bonne manière vous diminuez le risque de démarrage ...
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Étiquettes apposées sur l’outil mentales, sensorielles ou physiques réduites ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances, Les pictogrammes qui suivent figurent sur l’outil avec le code à moins qu’elles soient encadrées ou qu’elles aient été date : formées à...
Recharger la batterie (Fig. A1) Ne sondez pas le chargeur. Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER. Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l’intérieur. Branchez le chargeur (30) dans une prise appropriée ...
Page 51
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) d’alimentation. Les problèmes sont signalés par un voyant Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit clignotant de différentes manières. où la température ambiante est comprise entre 18° C et 24° C environ ; Batterie défectueuse Si les problèmes de charge persistent, apportez l’outil, ...
Page 52
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Pour retirer un accessoire ou la perche, enfoncez le Muni de gants, prenez la chaîne (14) et enroulez-la autour bouton de libération (7) ou (22) situé sur le côté de du guide-chaîne (13), en vous assurant que les dents l’accessoire ou de la perche et tirez l’accessoire ou la pointent dans la bonne direction (voir la figure B5) perche hors du module de base ou de la perche.
Page 53
disponibles auprès de votre centre d’assistance Pour éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt ou la poignée de démarrage. BLACK+DECKER agréé le plus proche. Mode avec Rallonge/Perche Transporter la tronçonneuse (Fig. B7) Enfoncez l’interrupteur de verrouillage (5). Tenez la perche ...
Page 54
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) clous, crampons et fils de l’arbre au niveau où les entailles Allumez la tronçonneuse puis abaissez la chaîne et le d’abattage doivent être réalisées. guide dans le bois, en utilisant le crampon comme point Entaille de direction - Réalisez une entaille de 1/3 du charnière.
Page 55
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) C. Gants de travail. Assurez-vous que l’orifice de lubrification du guide-chaîne est D. Bandoulière. exempt de salissures. Pour remplacer les chaînes émoussées E. Pantalon anti-coupure. par des chaînes neuves, il est de bon usage de retourner le F.
Page 56
Pour éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur bon fonctionnement du taille-haie, contactez votre centre Marche/Arrêt ou la poignée de démarrage. d’assistance BLACK+DECKER agréé local pour le faire Mode avec Rallonge/Perche réparer avant de le réutiliser. Enfoncez l’interrupteur de verrouillage (5). Tenez la perche Les engrais et autres produits chimiques contiennent des ...
Page 57
La perche Avertissement ! N’utilisez que des bobines et du fil de doit rester en place. rechange BLACK+DECKER. L’utilisation de fil d’un autre Remarque : Les accessoires s’installent sur la perche de la fabricant peut réduire les performances de l’appareil et même façon que sur le module de base.
Les clôtures à mailles et les palissades augmentent enroulées en usine par BLACK+DECKER. Pour un résultat l’usure du fil et peuvent même le rompre. Les murs en optimal, nous recommandons d’utiliser des bobines enroulées...
Durée de charge approximative Maintenance Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner Pression sonore du souffleur (L ) 82 dB(A), incertitude (K) 1,9 dB(A) pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le...
Uso previsto Niveau de puissance sonore mesuré (LwA) 94 dB(A) Questo decespugliatore multifunzione senza filo 7 in 1 Incertitude (K) = 1,9 dB(A) BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER è Puissance sonore garantie (LwA) 96 dB(A) stato progettato per attività di sramatura, potatura, abbatti- Pour plus de détails, veuillez contacter Black &...
Page 61
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul- utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o tazioni successive. Il termine “elettroutensile” che ricorre sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo in tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile alimentati attraverso la rete elettrica (con filo) o a batteria potrebbe provocare gravi lesioni personali.
Page 62
ITALIANO (Traduzione del testo originale) sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino. consultare un medico. Il liquido che fuoriesce dalla Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio batteria può causare irritazioni o ustioni. e. Non utilizzare una batteria o un utensile danneggiati o di azionare l’elettroutensile accidentalmente.
Page 63
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non attraversare sentieri o strade ghiaiati quando motosega. l’elettroutensile è acceso. Camminare, non correre. Prestare la massima attenzione quando si tagliano Non appoggiare l’elettroutensile sulla ghiaia mentre è cespugli e giovani pertiche. acceso.
Page 64
ITALIANO (Traduzione del testo originale) forza esercitata da eventuali contraccolpi se adotta le sicurezza), sia sempre disponibile qualcuno che precauzioni del caso. Non lasciare andare la motosega. possa intervenire in caso di incidente. Non sbilanciarsi e non tagliare oltre l’altezza della Se, per qualsiasi motivo, è...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo, Non appoggiare a terra l’elettroutensile fino a quando soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Ciò il filo da taglio non si è completamente fermato. Usare solo il corretto tipo di filo da taglio.
Page 66
ITALIANO (Traduzione del testo originale) lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten- Rimuovere sempre la batteria sile; (quando si utilizza qualsiasi utensile per lunghi dall’elettroutensile prima di effettuare qualsiasi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause); operazione di pulizia o manutenzione. menomazioni uditive;...
Page 67
Carica della batteria (Fig. A1) Non collegare il caricabatterie a sonde. I caricabatterie BLACK+DECKER sono progettati per caricare Il caricabatterie è destinato all’uso in ambi- le batterie BLACK+DECKER. enti chiusi. Collegare il caricabatterie (30) a una presa di corrente ...
Page 68
ITALIANO (Traduzione del testo originale) batterie. Questa funzione garantisce la massima durata della essere eliminati dalle cavità del caricabatterie. Staccare il batteria. caricabatterie dalla presa di corrente prima di pulirlo. Il LED lampeggia secondo lo schema indicato sull’etichetta. Non congelare né immergere nessuna parte del caricabat- ...
Page 69
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accensione (Fig. A8) Assicurarsi che il foro del bullone del tendicatena rapido sul copri rocchetto sia allineato con il bullone (33) Tenere premuto il pulsante di sblocco di sicurezza (5) nell’alloggiamento, come illustrato nella Figura B3. e premere l’interruttore di accensione/spegnimento (4).
Page 70
La barra e la catena di ricambio sono disponibili presso il di sblocco di sicurezza. Maggiore è la pressione esercitata centro di assistenza BLACK+DECKER di zona. sull’interruttore di accensione/spegnimento, maggiore è la velocità dell’unità di base. Trasporto della sega (Fig. B7) Per mantenere l’unità...
Page 71
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Effettuare per prima cosa un taglio orizzontale in basso. superiore), ma evitare di toccare il terreno con la In questo modo è possibile evitare che la catena della catena della motosega, perché i taglienti della catena motosega o la barra di guida rimangano incastrati quando perderebbero rapidamente il filo.
Page 72
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Affilatura della catena della motosega evitare il pericolo di contraccolpi, vedere il paragrafo “CONTRACCOLPI”. Nota: i taglienti della catena della motosega perdono Non piegarsi eccessivamente in avanti. Assicurarsi di immediatamente il filo se toccano il terreno o un chiodo ...
Page 73
Con asta di prolunga compromettere il funzionamento del tagliasiepi, contattare Spingere verso il basso il pulsante di sblocco di sicurezza il centro di assistenza BLACK+DECKER locale per le (5). Afferrare l’impugnatura dell’asta (21) e premere riparazioni prima di rimetterlo in funzione.
Page 74
Avvertenza! Utilizzare esclusivamente bobine e filo di ricam- all’unità di base tirandola in fuori con delicatezza. L’asta di bio BLACK+DECKER. prolunga deve rimanere incastrata. L’uso del file di un fabbricante diverso può ridurre le Nota: gli accessori si montano sull’asta di prolunga prestazioni del tagliabordi, danneggiarlo o provocare lesioni esattamente come sull’unità...
Page 75
I muri di pietra e a imbrogliarsi più facilmente di quelle avvolte in fabbrica da mattoni, i cordoli, e il legno possono causare l’usura BLACK+DECKER. Per prestazioni migliori si raccomanda di rapida del filo. usare sempre le bobine avvolte dalla fabbrica.
è esaurita.) Caricabatterie 90634971 Manutenzione Tensione in ingresso L’elettroutensile BLACK+DECKER è stato concepito Corrente per funzionare per un lungo periodo con un minimo di manutenzione. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono Tempo di carica approssimativo da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
R. Laverick Direttore del Dipartimento tecnico Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Regno Unito 25/01/2018 BCASK8967D2 SEASONMASTER Decespugliatore multifunzione 7 in 1 senza filo Black & Garanzia Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici”...
Bedoeld gebruik c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, De BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER verhoogt dit het risico van een elektrische schok. een 7-in-1 snoerloos multitool-systeem, is ontworpen voor het d.
Page 79
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan kunnen door bewegende delen worden gegrepen. bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang h.
Page 80
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor aangezien hierdoor het gevaar voor lichamelijk letsel elektrisch gereedschap toeneemt. Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- greepoppervlakken, omdat de kettingzaag met schuwingen voor bladblazers. verborgen bedrading in aanraking kan komen. Als een draad onder spanning met een kettingzaag wordt geraakt, In deze handleiding wordt het bedoeld gebruik beschreven.
Page 81
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oorzaken van terugslag en preventie door de Wij adviseren u tijdens het dragen van de ketting- gebruiker zaag de accu te verwijderen en de zaagketting naar Er kan terugslag optreden wanneer de punt van achteren te richten.
Page 82
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) u gevaar van onbedoeld starten en van persoonlijk Neem altijd de accu uit de machine wanneer u maar letsel dat daarvan het gevolg kan zijn. de machine onbeheerd achterlaat, voordat u een Plaats altijd de kap over het mes wanneer u de heg- blokkering gaat verhelpen, voordat u reinigings- en ...
Page 83
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mind- gehouden met de werkelijke gebruiksomstandigheden en ervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit...
Page 84
18. Heggenschaarmes 19. Beschermkap 20. Verlengde stang Laders 21. Stanghandgreep Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de 22. Vrijgaveknop verlengde stang accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd. 23. Draadtrimmerhulpstuk Andere accu’s kunnen openbarsten, met persoonlijk letsel 24.
Page 85
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Belangrijke opmerkingen over opladen Het LED-lampje (30a) gaat knipperen ten teken dat de accu wordt opgeladen. De langste levensduur en de beste prestaties kunnen worden behaald als de accu wordt opgeladen bij een Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft temperatuur tussen 18 °C- 24 °C.
Page 86
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage van de buis (Afb. A4) Het kettingzaaghulpstuk gebruiken Waarschuwing! Let er vóór aanvang van de montage op dat Bevestig de buis op de bladblazer door de buis tegenover de behuizing te houden, zoals wordt getoond in Afbeelding het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is uitgenomen.
Page 87
Een vervangende ketting en een vervangend zwaard zijn in werking is. Hoe verder u de AAN/UIT-schakelaar verkrijgbaar bij het BLACK+DECKER-servicecentrum bij u indrukt, des te sneller werkt de basis-unit. in de buurt. Het gereedschap blijft alleen lopen als u de AAN/UIT- ...
Page 88
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Als u te veel druk uitgeoefend tijdens het zagen, de kleine takken in één zaagbeweging. Takken die onder schakelt de zaag zichzelf uit. U kunt de zaag opnieuw starten spanning staan, moeten van onderaf naar boven worden door de AAN/UIT-schakelaar (1) los te laten en vervolgens gezaagd om te voorkomen dat de kettingzaag vast komt te weer in te knijpen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Werken in de stand Verlengd bereik/Verlengde bovenzijde van het zwaard voor deze zaagsnede. stang voor knippen en snoeien Leid de Pole Saw met lichte druk voor een zaagsnede tot op 1/3 van de diameter van de tak. Maak vervolgens de Waarschuwing! Ga nooit onder de tak staan die u aan het definitieve zaagsnede zoals wordt getoond in afbeelding zagen bent.
Page 90
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ziet u een beschadiging op het chromen oppervlak van de houdt. U kunt het gereedschap uitschakelen door de AAN/ boven- of zijplaten, vijl deze beschadiging dan weg. UIT-schakelaar of de beugelhandgreep los te laten. Opmerking: Na het vijlen is de zaagtand scherp, ga zeer Stand Verlengd bereik/Verlengde stang voorzichtig te werk.
Page 91
U kunt een hulpstuk of de verlengde stang op de het BLACK+DECKER-servicecentrum voor reparatie, voordat basis-unit (1) plaatsen, door het de stang tegenover het u het gereedschap weer in gebruik neemt.
Page 92
ongemaaid gras. in de fabriek gewikkelde spoelen van BLACK+DECKER. Op schuttingen van draad en van paaltjes kan de draad Voor een optimaal resultaat wordt u geadviseerd in de fabriek ...
Laadstroom de levensduur van de accu.) Oplaadtijd ongev. Onderhoud Dit BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende een lange periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en regelmatige reiniging.
Page 94
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 25/01/2018 BCASK8967D2 SEASONMASTER 7-in-1 snoerloos multitool-systeem Black & Decker verklaart Garantie dat deze producten, die zijn beschreven bij ‘Technische Black &...
Page 95
Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable El sistema multiherramienta sin cable 7 en 1 BCASK8967D2 para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o SEASONMASTER de BLACK+DECKER ha sido diseñado desenchufarla.
Page 96
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) a la batería, o de coger o transportar la herramienta. estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Page 97
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería Mantenga los cables de prolongación alejados de los o la herramienta fuera del rango de temperatura elementos de corte. especificada en las instrucciones. La carga incorrecta o fuera del rango de temperatura especificado puede dañar Advertencia.
Page 98
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) transportar o guardar la motosierra encaje la cubierta tacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor de la barra guía. Una manipulación adecuada de la la motosierra en situaciones inesperadas. Utilice únicamente las barras guía y las cadenas de motosierra reducirá...
Page 99
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le eléctrica. El contacto con las líneas eléctricas o el uso recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecua- cerca de las mismas puede causar lesiones graves o una das para proteger sus oídos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de corte en todo momento, especialmente al encender el Los valores de emisión de vibraciones declarados en el motor. apartado de características técnicas y en la declaración de Antes de utilizar el aparato y después de cualquier conformidad se han calculado según un método de prueba ...
Page 101
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargadores Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para Tenga cuidado con los objetos que salen cargar la batería en herramienta con la que se suministró. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y volando.
Page 102
Cargar la batería (Fig. A1) que ecualiza o balancea las células individuales de la batería, Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para para permitir que esta funcione al máximo de su capacidad. cargar las baterías BLACK+DECKER.
Page 103
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Encendido (Fig. A8) No lo congele ni lo sumerja en agua u otros líquidos. Mantenga presionado el botón de bloqueo (5) y pulse Colocar y extraer la batería (Fig. A3) el interruptor de encendido/apagado (4). Cuando la Para colocar la batería (29), alinéela con el alojamiento de herramienta se ponga en funcionamiento, puede soltar el ...
Page 104
tensión de la herramientas coincida con el perno (33) de en su centro de servicio BLACK+DECKER más próximo. la carcasa principal, como se muestra en la figura B3. Transportar la sierra (Fig. B7) Gire el botón de bloqueo de ajuste de la barra (31a) en ...
Page 105
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuanto más pulse el interruptor de encendido/apagado, Realice el corte posterior opuesto al lado de caída de mayor será la velocidad de la cabeza motriz. modo que quede suficiente madera para actuar como Para que la unidad siga funcionando, debe seguir bisagra.
Page 106
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Figure B18 - Cuando está apoyada en los extremos. Nunca trabaje cuando esté subido a un árbol, una Primero, corte 1/3 desde arriba abajo. Después realice el escalera o cualquier otra superficie inestable o en una corte final cortando desde abajo los 2/3 inferiores hasta el posición incómoda.
Page 107
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Coloque el portalima plano sobre la placa superior y el Nota: Utilice solo accesorios que hayan sido especialmente indicador de profundidad del corte. diseñados para la cabeza motriz y que sean compatibles con Figura B24- Mantenga la línea de ángulo de limado ella.
Page 108
(1), alinee la base de la pértiga con la pueda afectar al funcionamiento de la cortadora, póngase en unidad base. contacto con el centro de servicios local de BLACK+DECKER Empuje con fuerza la pértiga de prolongación sobre la ...
Page 109
Sujete el carrete vacío con una mano y el alojamiento del de BLACK+DECKER. Su las líneas de cualquier otro fab- carrete con la otra y tire del carrete para sacarlo. ricante puede reducir el rendimiento, dañar la cortadora o Si la palanca (26b) (Fig.
Enchufe el cargador en hilo suelen enredarse con más frecuencia que los enrollados enchufado. una toma de corriente de fábrica por BLACK+DECKER. Para obtener los mejores que funcione. Para más resultados, se recomienda utilizar siempre carretes enrollados información, consulte «Notas importantes para de fábrica.
/min 7300 BCASBL71B – Soplador Voltaje de entrada Velocidad en vacío BCASK8967D2 SEASONMASTER BCASCS61B – Motosierra Sistema multiherramienta 7 en 1 sin cable Black & Decker de- Voltaje de entrada clara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen Velocidad de la cadena = 3.8 Velocidad en vacío...
O sistema de multi-ferramentas sem fio 7 em 1 de Black & Decker. BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER concebido para limpar folhas, poda, abater árvores, cortar troncos, aparar sebes, arbustos e silvas e para aparar e acabamento de orlas de relva e corte de relva em espaços...
Page 113
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, complacente e ignore os princípios de segurança da substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar móveis. Os cabos danificados ou emaranhados ferimentos numa fracção de segundos. aumentam o risco de choque elétrico.
Page 114
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com A utilização prevista para este equipamento está descrita no baterias manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo qualquer operação com este equipamento que não se inclua fabricante.
Page 115
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Causas do contra-golpe e prevenção a tomar pelo Segure a ferramenta eléctrica só pelas áreas isoladas, operador porque a corrente da serra pode entrar em contacto com a cablagem oculta. As correntes da serra em O contra-golpe poderá...
Page 116
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) um utilizador experiente. A prática inicial deverá ser correcto do aparador de sebes diminui o risco de ar- efectuada serrando um tronco num cavalete ou andaime. ranque inadvertido e resulta em ferimentos causados Quando transportar a motosserra, recomendamos pelas lâminas.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros Retire sempre a bateria do equipamento sempre que não utilizar o equipamento, antes de eliminar um Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas bloqueio, antes da limpeza e da manutenção, se bater (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, em qualquer objecto estranho ou se o equipamento sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os...
Page 118
Retire sempre a bateria do equipamento antes de efectuar qualquer processo de limpeza ou Carregadores manutenção. Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e Esteja atento à...
Page 119
Carregar baterias (Fig. A) completamente carregada. Este carregador inclui um modo de regulação automática que nivela ou equilibra as células Os carregadores da BLACK+DECKER são concebidos para individuais na bateria para que funcione com a capacidade carregar baterias da BLACK+DECKER.
Page 120
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) num local quente, como num barracão metálico ou num Nota: Os acessórios encaixam no tubo de extensão da reboque não isolado. mesma maneira que a unidade de base. Se a bateria não carregar correctamente: Puxe ligeiramente para assegurar-se que o acessório ...
Page 121
A serra de substituição e a barra estão disponíveis no seu Rode o botão de bloqueio de ajuste da barra (31a) para centro de assistência BLACK+DECKER mais próximo. a direita até ficar bem encaixado e depois desaperte o Transportar a serra (Fig.
Page 122
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para retirar um acessório ou um tubo de extensão, para a parte de trás da linha de queda prevista, consulte a pressione o botão de desbloqueio (10) ou (22) localizado Figura B12. na parte lateral do acessório ou do tubo de extensão e Antes do abate ser iniciado, tenha em consideração a ...
Page 123
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Coloque o espigão inferior da motosserra atrás da área do D. Correia. corte inicial, como indicado na Figura B16. E. Calças para motosserra. F. Sapatos com biqueira de aço. Ligue a motosserra e depois rode a corrente e a barra ...
Page 124
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) embotadas por correntes afiadas, é aconselhável rodar a extensão. O acessório ou o tubo de extensão devem barra da corrente da parte inferior para a superior. permanecer bem encaixados. Para retirar um acessório ou um tubo de extensão, ...
Page 125
BLACK+DECKER Para fixar um acessório ou o tubo de extensão na unidade ...
Page 126
Atenção! Utilize apenas cilindros e o fio de substituição Mantenha as patilhas de libertação da tampa do cilindro da BLACK+DECKER. Se utilizar o fio de outro fabricante, (28) e remova o tampão do cilindro (27) do compartimento isso pode reduzir o desempenho, danificar o corta-sebes do cilindro (26) na cabeça do aparador (Fig.
Consulte “Notas importantes sobre rebobinada à mão têm maior probabilidade de ficarem carregamento” para obter emaranhados do que os cilindros da BLACK+DECKER. Para mais informações. obter os melhores resultados recomendamos a utilização de A temperatura de ar Coloque o carregador cilindros já...
BCASBL71B - Soprador Tensão de entrada Velocidade sem carga BCASK8967D2 SEASONMASTER BCASCS61B - Motosserra Sistema de várias ferramentas 7 e m 1 A Black & Decker Tensão de entrada declara que os produtos descritos em “dados técnicos” estão Velocidade sem...
Avsedd användning O signatário é responsável pela compilação do ficheiro téc- nico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker. Din BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER 7-i-1 sladdlösa multiverktygssystem har designats för lövrengöring, beskära och fälla träd, kapa vedträn, trimma häckar, buskar och taggiga buskar samt trimning och efterbe-...
Page 130
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas och utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus. stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste minskar risken för elektriska stötar.
Page 131
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) kan uppträda oväntat och det kan resultera i brand, Håll förlängningssladdar borta från skärande delar. explosion eller skador. f. Utsätt inte batteripaket eller verktyg för brand eller Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för och höga temperaturer. Exponering för brand eller stångsekatör.
Page 132
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) träbyggnadsmaterial. Användning av sågen på annat sätt kedjan och svärdet, som bör förvaras i olja. Förvara än det avsedda kan framkalla fara. sågens delar på ett torrt och säkert ställe, utom räckhåll för barn. Orsaker och operatörens förhindrande av rekyl Vi rekommenderar att du tömmer oljebehållaren innan ...
Page 133
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll endast häcktrimmern i isolerade greppytor efter- Använd inte redskapet på branta sluttningar. Arbeta som bladet kan komma i kontakt med dolda ledningar. tvärs över sluttningar, inte upp och ner. Korsa inte grusgångar eller vägar medan redskapet är Om bladet kommer i kontakt med en strömförande ledning ...
Page 134
Försök inte ladda skadade batterier. Använd hjälm. Laddare Ta alltid bort batteriet från apparaten innan Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att någon rengöring eller underhåll utförs. ladda batteriet i det apparat som laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador.
Page 135
29. Batteri finjusteringsläget, placera batteripaketet i laddaren och lämna det där i minst åtta timmar. Ladda ett batteri (bild A1) BLACK+DECKER laddare är designade för att ladda Viktiga anmärkningar gällande laddning BLACK+DECKER batteripaket. Längsta livslängd och bäst prestanda erhålls om batteri- Koppla in laddaren (30) i lämpligt uttag innan batteripake-...
Page 136
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) +4,5 °C eller över +40 °C. Detta är viktigt och kommer att Notera: Tillsatser passar på förlängningsstången på samma förhindra allvarliga skador på batteripaketet. sätt som basenheten. Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att vidröra Se till att tillsatsen sitter fast på...
Page 137
Se till att kedjan är korrekt isatt i öppningen runt hela Utbyteskedja och svärd finns tillgängliga hos ditt närmaste svärdet. BLACK+DECKER servicecenter. Placera sågkedjan runt kedjekransen (32) medan Transportera sågen (bild B7) öppningen riktas in på svärdet med bulten (33) i basen på...
Page 138
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) För att stänga av verktyget, släpp strömbrytaren eller på fallande grenar över huvudet och se var du placerar säkerhetsbygeln. fötterna. Utökad räckvidd/stångläge Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Greppa stånghandtaget Kvistning (21) och kläm sedan in strömbrytaren (2). Ta bort grenar från ett fällt träd.
Page 139
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll andra personer minst 15 m borta från arbetsområdet. Ta bort stångsågen från kapningen medan den körs med Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen (bild B20). full hastighet. Stoppa stångsågen genom att släppa PÅ/AV Risk för elstötar med dödlig utgång.
Page 140
(3) och kläm sedan in strömbrytaren (2). Du kan släppa påverka trimmerns funktion, ta kontakt med ditt lokala omkopplaren när verktyget har startat. Ju längre BLACK+DECKER Service Center för att få den reparerad strömbrytaren trycks in desto högre blir basenhetens innan du använder den igen.
Page 141
Trådtrimmertillsatsen är låst från att användas direkt på Trimmertråd/trådmatning basenheten. Den kan endast användas med förlängningsstån- gen. Varning! Använd endast BLACK+DECKER utbytesspolar och För att fästa en tillsats eller förlängningsstången till tråd. Användning av någon annan tillverkares tråd kan minska ...
Ta bort batteripaketet från trimmern. Underhåll Ta loss den tomma spolen från trimmern enligt Din BLACK+DECKER-apparat är konstruerad för att fungera beskrivningen i ”BYTA SPOLEN”. under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig Ta bort eventuell kvarvarande trimmertråd från spolen. ...
Tiltenkt bruk För kedjesåg, stångsekatör, bilaga V uppmätt ljudtrycksnivå (LwA) 94 dB(A) Din BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER Osäkerhet (K) 1,9 dB(A) 7-i-1 trådløse multiverktøysystem, er designet for løvfjern- Garanterad ljudnivå (LwA) 96 dB(A) ing, tynning og felling av trær og kutting av ved, trimming av busker og kratt og trimming og kanting av plener og gressklip- ping på...
Page 145
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra reduserer risikoen for elektrisk støt. batteripakken på elektroverktøyet før du utfører f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et innstillinger, bytter tilbehør eller legger fuktig sted, må...
Page 146
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for høy Hold alle deler av kroppen unna kjedet mens motorsa- temperatur. Eksponering for brann eller temperaturer gen er i bruk. Før du starter motorsagen, må du passe på...
Page 147
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk av motorsagen til andre formål enn det som er angitt, kjedet og sverdet, som skal oppbevares nedsenket i kan føre til farlige situasjoner. olje. Lagre alle motorsagdelene på et tørt og sikkert sted utilgjengelig for barn.
Page 148
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis skjæretilbehøret kommer i kontakt med en strøm- Bruk bare riktig type skjæretråd. Bruk aldri skjæretråd førende ledning, kan frittliggende metalldeler på verktøyet av metall eller fiskesnøre. Pass på at du ikke berører trådtrimmebladet. bli strømførende, og brukeren kan få...
Page 149
Ikke forsøk å lade opp skadede batterier. Bruk hodebeskyttelse Ladere Ta alltid ut batteriet av apparatet før du foretar Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet rengjøring eller vedlikehold. i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade.
Page 150
Lading av batteri (figur A1) Lang levetid og best ytelse kan oppnås ved at batteripa- BLACK+DECKER-ladere er designet for å lade kken lades når lufttemperaturen er mellom 18 °C- 24 °C. BLACK+DECKER-batteripakker. IKKE lad batteripakken i en lufttemperatur under +4,5 °C, Plugg inn laderen (30) i en passende stikkontakt før du...
Page 151
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk, For å fjerne tilbehør eller forlengerstang skal du trykke unngå å oppbevare laderen i varme omgivelser slik som et ned utløserknappen (7) eller (22) som er plassert på metallskur eller en uisolert tilhenger.
Page 152
Nytt kjede og sverd finner du ved ditt nærmeste Forlenget rekkevidde/stangmodus BLACK+DECKER servicesenter. Dytt ned låsespaken (5). Grip stanghåndtaket (21) og klem på PÅ/AV-bryteren (2). Når verktøyet går, kan du slippe låseknappen. Jo mer PÅ/ ...
Page 153
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For å holde enheten i gang må du fortsatt holde blokkeres som vist på figur B14. Trim grener fra motsatt side avtrekkeren nedtrykket. Når du skal slå enheten av, slipper mens du holder trestammen mellom deg og sagen. Sag aldri du PÅ/AV-bryteren.
Page 154
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Korrekt arbeidsposisjon (figur B22) Sagkjedesliping Du skal alltid bruke: Merk: Sagtennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis A. Hodebeskyttelse. de berører bakken eller en spiker under bruk. Hvis du vil B. Vernebriller. ha best mulig ytelse fra motorsagen, er det viktig å...
Page 155
å se etter skader. Dersom bladet er bøyd, kapslingen sprukket eller du ser noen andre salder som kan påvirke Slå på (figur B10 og B11) trimmerens funksjon, kontakt ditt lokale BLACK+DECKER Dytt ned låsespaken (5). Grip fronthåndtaket (3) og klem servicesenter før du tar den i bruk igjen.
Page 156
For å sette på et tilbehør eller forlengerstangen til baseenheten (1) skal du innrette stangbasen med Advarsel! Du skal kun bruke BLACK+DECKER spoler og baseenheten. tråd. Bruk av andre produsenters tråd kan føre til at ytelsen Skyv bestemt forlengerstangen på baseenheten til den forringes, skade på...
Page 157
Fjerne batteripakken fra trimmeren. Vedlikehold Ta ut den tomme spolen fra trimmeren som beskrevet i Ditt BLACK+DECKER -produkt er konstruert for å være i drift “UTSKIFTING AV SPOLEN”. over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig Fjern eventuell gjenværende skjæretråd fra spolen.
Trådtrimmer (a ) 2,5 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s Black & Decker. EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 25/01/2018 BCASK8967D2 SEASONMASTER...
Tilsigtet brug Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, Dit BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER reducerer risikoen for elektrisk stød. 7-i-1 ledningsfrie multiværktøjssystem er beregnet til bladrydn- f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er ing, beskæring og fældning af træer samt skæring af stammer,...
Page 160
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med g. Brug elværktøjet, tilbehøret, værktøjsindsatser osv. i fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er overensstemmelse med disse instruktioner under hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der tændt, giver det anledning til ulykker.
Page 161
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj beklædning mindsker personskaden i tilfælde af flyvende materiale eller kontakt med savkæden ved et uheld. Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for Anvend ikke kædesaven i et træ. Anvendelse af blæsere. kædesaven, mens man befinder sig i et træ, kan medføre Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning.
Page 162
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug og/eller misbrug savkæden, skal du sørge for, at kædesaven er afbrudt af værktøjet. Det kan undgås ved at tage nedenstående fra batteriet. forholdsregler: Støjen fra dette produkt kan overstige 85 dB(A). Vi ...
Page 163
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) med eller anvendelse i nærheden af elledninger kan Pas på ikke at komme til skade med enheden, der er medføre alvorlige skader eller elektrisk stød med døden til monteret til afskæring af trådlængden. Når du har truk- følge.
Page 164
Bær handsker Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. Opladere Bær hat Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Fjern altid batteriet fra apparatet, før du udfører batterier kan eksplodere og forårsage kvæstelser og nogen form for rengøring eller vedligeholdelse.
Page 165
29. Batteri Vigtige bemærkninger om opladning Opladning af et batteri (fig. A1) Den længste levetid og bedste ydeevne kan opnås, hvis BLACK+DECKER opladere er designet til at oplade BLACK+DECKER batteripakker. batteripakken oplades, når lufttemperaturen ligger mellem 18 °C – 24 °C. Oplad IKKE batteripakken ved en lufttem- Indsæt opladeren (30) i en passende udgang, før en bat-...
Page 166
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Korrekt håndposition (fig. A7) Hvis der stadig er opladningsproblemer, tag værktøjet, batteripakken og opladeren til dit lokale servicecenter. Basetilstand: Korrekt håndposition kræver en hånd på Batteripakken skal genoplades, når den ikke giver tilstræk- hovedhåndtaget (2).
Page 167
Reservekæde og -sværd er tilgængelige hos dit nærmeste Forlænget rækkevidde-/rørtilstand BLACK+DECKER servicecenter. Skub låseknappen (5) ned. Grib stanggrebet (21), og klem derefter afbryderkontakten (2). Transport af sav (fig. B7) Når enheden kører, kan du slippe låseknappen. Jo ...
Page 168
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk: Hvis der påføres for stor kraft, mens der foretages med saven mellem benene, eller mens du sidder overskrævs et snit, slukkes saven. For at genstarte saven skal du slippe på den gren, der skal skæres. afbryderkontakten (1), inden saven genstarter.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forlæng ikke stangsavens knaphåndtag til over håndlistebørste. Sørg for, at oliehullet på sværdet er fri for skulderhøjde. snavs. Når du udskifter sløve kæder med skarpe kæder, er det god praksis at vende kædesværdet fra bund til top. Betjeningsposition (fig.
Page 170
Jo længere afbryderkontakten tilstand, der kan påvirke klipperens drift, kontakt dit lokale er trykket ned, jo højere vil baseenhedens hastighed autoriserede BLACK+DECKER servicecenter for reparationer, være. før du tager den i brug igen. Du holder enheden kørende ved at fortsætte med at Gødning og andre havekemikalier indeholder stoffer, som...
Page 171
Det kan kun betjenes med forlængerstangen. Skærelinje / linjefremføring Montér et tilbehør eller forlængerstangen på baseenheden Advarsel! Brug kun BLACK+DECKER-reservespoler (1) ved at justere stangbasen med baseenheden. og -tråd. Brug af en anden producents tråd kan reducere Skub forlængerstangen godt fast på baseenheden, indtil ...
Page 172
Vedligeholdelse Tag den tomme spole ud af trimmeren som beskrevet i “REPLACING THE SPOOL”. Dit BLACK+DECKER-udstyr er beregnet til brug gennem Fjern evt. resterende skæretråd fra spolen. lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende Bøj enden af skæretråden om ved ca. 19mm (26d). Før tilfredstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes...
UDENDØRS BRUG BCASBL71B - Blæser Indgangsspænding Tomgang- shastighed BCASCS61B - Kædesav Indgangsspænding BCASK8967D2 SEASONMASTER 7-in-1 ledningsfrit multiværktøjssystem Black & Decker Tomgang- Kædehastighed = 3,8 shastighed /min. kædehjul = 2000 erklærer, at produkterne beskrevet under “Tekniske data” er i Batteri...
Page 174
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus For blæser, hækkeklipper og stanghækkeklipper, Bilag V Målt lydeffektniveau (LwA) 99 dB(A) Langaton BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMAS- Usikkerhed (K) = 1,5 dB(A) 7-in-1-monityökalujärjestelmä on tarkoitettu lehtien Garanteret lydeffekt (LwA) 101 dB(A) poistamiseen, puiden karsimiseen ja katkaisuun sekä oksien For kædesav, stavsaks, Bilag V Målt lydeffektniveau (LwA)
Page 175
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on lisäävät sähköiskun vaaraa. korjattava. e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
Page 176
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Akkua tai työkalua ei saa käyttää, jos siinä on Pidä jatkojohdot poissa leikkaavien osien tieltä. vaurioita tai sitä on muunneltu. Vaurioituneet tai muunnellut akut voivat johtaa odottamattomiin tilanteisiin Varoitus! Lisäturvavaroitukset ketjusahoille ja ja vaarana ovat tulipalo, räjähdys ja henkilövahingot. Varrellinen leikkuri.
Page 177
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) muuta materiaalia. Ketjusahan käyttö muuhun kuin sille Öljysäiliö kannattaa tyhjentää ennen varastointia. tarkoitettuun tehtävään voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Varmista, että seisot tukevalla alustalla. Katso etukä- teen turvallinen poistumisreitti kaatuvan puun tieltä. Takaiskun syyt ja ehkäisytoimet Ohjaa puun kaatumissuuntaa kiiloilla.
Page 178
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa leikku- Älä laita laitetta maahan, ennen kuin leikkuulanka on ualueelta. Virtajohtoja tai kaapeleita voi olla piilossa täysin pysähtynyt. Käytä ainoastaan oikean tyyppistä leikkuulankaa. pensaikossa ja voit leikata niitä vahingossa. ...
Page 179
Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. Käytä päähinettä Laturit Irrota akku aina laitteesta ennen sen puhdis- Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana tusta tai huoltoa. toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
Page 180
18 °C - 24 °C. Akkua EI SAA ladata alle +4,5 °C tai yli +40 °C ilman lämpötilassa. Tämä on Akun lataaminen (kuva A1) tärkeää akun vakavien vaurioiden välttämiseksi. BLACK+DECKER-laturit on tarkoitettu BLACK+DECKER- Laturi ja akku voivat kuumentua latauksen aikana. Tämä akkujen lataamiseen.
Page 181
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkista valojen sammuttamisen yhteydessä virran Huomautus: Käytä ainoastaan lisäosia, jotka on suunniteltu katkaisevaa valokytkintä liitetty pistorasiaan. ja jotka ovat yhteensopivia tehopäähän. Siirrä laturi ja akku paikkaan, jossa ympäristölämpötila Oikeaoppinen käden asento (kuva A7) on noin 18 °C - 24 °C. Jos latausongelmat jatkuvat, vie työkalu akun ja laturin Perustila: Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden ...
Page 182
ohjeita. Mitä enemmän virtakytkintä painetaan, sitä suurempi Uusia ketjuja ja laippoja on saatavilla paikallisesta perustan nopeus. BLACK+DECKER-huoltoliikkeestä. Pidä laite käynnissä painamalla edelleen virtakytkintä. Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin. Sahan kuljettaminen (kuva B7) Huomautus: Jos leikkauksen aikana käytetään liiallista Irrota aina akku työkalusta ja peitä...
Page 183
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Leikkaaminen/karsiminen perustilassa - Yleiset Sahapukilla leikkaaminen Varoitus! Käyttäjien kannattaa leikkaustekniikat (kuvat B12, B13, B14, B15, B16, harjoitella leikkaamista ensin sahapukilla. B17) Kaadetun puun leikkaaminen tai sahaaminen pölkyiksi. Sahaustapa määräytyy tukin tuennan perusteella. Käytä Kaataminen sahapukkia aina, kun mahdollista (ks. kuva B15). Puiden kaataminen.
Page 184
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttöasento (kuva B22) puhdas. Tylsiä ketjuja vaihtaessa terävään ketjuun on hyvä harjoitella laipan kääntämistä alhaalta ylöspäin. Käytä aina seuraavia: A. Suojakypärä. Sahaketjun teroittaminen B. Suojalasit. Huomautus: Leikkuuterät tylsyvät heti, jos ne osuvat C. Suojakäsineet. maahan tai naulaan sahattaessa. Ketjusahan suorituskyvyn D.
Page 185
Paina lukituskytkin ( 5 ) alas. Purista työntöaisaa (3) ja sen jokin muu ongelma vaikuttaa leikkurin toimintaan, ota yhteyttä jälkeen virtakytkintä (2). Voit vapauttaa lukituskytkimen, paikalliseen valtuutettuun BLACK+DECKER-huoltopalveluun kun laite on käynnissä. Mitä enemmän virtakytkintä laitteen korjaamiseksi ennen sen uudelleen käyttöä. painetaan, sitä suurempi perustan nopeus.
Page 186
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäosien asentaminen ja irrottaminen (kuva D3) Leikkuulangan/langan syöttö Varoitus! Käytä ainoastaan BLACK+DECKERin keloja ja Trimmerin lisäosa on lukittu, jotta sitä ei voitaisi käyttää suoraan perustassa. Sitä voidaan käyttää ainoastaan piden- lankoja. Muiden kuin valmistajan tuotteet voivat heikentää nystangolla.
äkkinäisesti virran loppuessa). Kelan takaisinkelaus irtolangasta (kuvat D14, D15, Huolto D16) BLACK+DECKER -laitteesi on suunniteltu toimimaan Irtolankaa on myös saatavana paikallisilta jälleenmyyjiltä. mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Huomautus: Käsin irtolangasta kierretyt kelat sotkeutuvat Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat helpommin kuin BLACK+DECKERin teollisesti kierretyt ongelmattoman toiminnan.
KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI R. Laverick Teknisen osaston johtaja Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 25.01.2018 BCASK8967D2 SEASONMASTER Langaton 7-in-1-monityökalujärjestelmä Black & Decker ilmoit- taa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:...
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή Προβλεπόμενη χρήση υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο To 7 σε 1 πολυεργαλείο μπαταρίας BLACK+DECKER αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. BCASK8967D2 SEASONMASTER έχει σχεδιαστεί για...
Page 190
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) κουρασμένος/η ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, β. Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή διακόπτης του δεν μπορεί να το ενεργοποιεί και απενεργοποιεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να...
Page 191
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χρήση άλλων πακέτων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει οδηγιών ενδέχεται να εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού ή/και κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. υλικών ζημιών. γ. Όταν το πακέτο μπαταρίας δεν χρησιμοποιείται, Για την προστασία των ποδιών σας κατά τη χρήση ...
Page 192
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το εργαλείο προορίζεται αποκλειστικά για την το αλυσοπρίονο με αντίθετη διάταξη χεριών γιατί κοπή ξύλου. Μη χρησιμοποιείστε το αλυσοπρίονο αυξάνεται ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού. για εργασίες για τις οποίες δεν προορίζεται. Για Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες ...
Page 193
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) οδηγού και αλυσίδες μπορεί να προκαλέσουν θραύση της μπορεί να ξεπεράσει τα 85 dB(A). Επομένως σας αλυσίδας και/ή ανάδραση. συνιστούμε να λαμβάνετε τα απαραίτητα μέτρα για Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή την προστασία της ακοής σας. ...
Page 194
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ηλεκτρικών φαινομένων. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος να Μην εργάζεστε σε τοποθεσίες με απότομη κλίση. Σε σας χτυπήσει κεραυνός. εδάφη με κλίση, να εργάζεστε εγκάρσια ως προς την κλίση, όχι προς τα πάνω και κάτω. Μην διασχίζετε ποτέ μονοπάτια ή δρόμους με χαλίκι Προειδοποίηση! Προειδοποιήσεις...
Page 195
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ. το εγχειρίδιο οδηγιών. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και...
Page 196
29. Μπαταρία Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Φόρτιση μπαταρίας (εικ. Α1) Οι φορτιστές BLACK+DECKER έχουν σχεδιαστεί να Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. φορτίζουν πακέτα μπαταριών BLACK+DECKER. Συνδέστε το φορτιστή (30) σε κατάλληλη πρίζα πριν...
Page 197
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημαντικές επισημάνσεις για τη φόρτιση μπορεί να μειωθεί πολύ η διάρκεια ζωής τους. Για τη μέγιστη διάρκεια ζωής των μπαταριών, μην τις Μπορείτε να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή διάρκεια αποφορτίζετε πλήρως. Συνιστάται να επαναφορτίζετε τις ζωής...
Page 198
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση του προσαρτήματος φυσητήρα Για να διατηρήσετε τη μονάδα σε λειτουργία, πρέπει να συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF (4). Για να Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε απενεργοποιήσετε τη μονάδα, ελευθερώστε το διακόπτη ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι έχετε ON/OFF (4).
Page 199
κουμπί μία πλήρη στροφή, ώστε η αλυσίδα πριονιού να Ανταλλακτική αλυσίδα και μπάρα διατίθενται από το μπορεί να τεντωθεί σωστά. πλησιέστερο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER. Σημείωση: Αν το κάλυμμα δεν εφαρμόζει σωστά, ελέγξτε Μεταφορά του πριονιού (εικ. B7) ότι το ρύγχος για τον εντατήρα χωρίς εργαλεία πάνω στην...
Page 200
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία κονταριού: Χειριστείτε το εργαλείο με το ένα χέρι κατεύθυνση φυσά ο άνεμος, ώστε να κρίνετε τον τρόπο στην κύρια λαβή (2) και το άλλο χέρι στη λαβή κονταριού πτώσης του δένδρου. Έχετε σε ετοιμότητα χρήσης σφήνες (21).
Page 201
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στην κοπή με το αντικείμενο στηριγμένο σε καβαλέτο. Κρατάτε άλλα άτομα σε απόσταση τουλάχιστον 15 m από Κοπή ενός υλοτομημένου δένδρου ή ενός κούτσουρου σε την περιοχή εργασίας. Παράγοντες που αποσπούν την κομμάτια μικρότερου μήκους. Ο τρόπος κοπής εξαρτάται από προσοχή...
Page 202
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 1/3 της διαμέτρου του κλαδιού. Κατόπιν κάντε την τελική Σημείωση: Χρησιμοποιήστε μια επίπεδη λίμα για να λιμάρετε τομή από το πάνω μέρος όπως δείχνει η εικόνα B23. τα πάνω τμήματα των ρυθμιστών βάθους (τμήμα του κρίκου Μην...
Page 203
πατάτε το διακόπτη ON/OFF, τόσο μεγαλύτερη είναι η τη λειτουργία του κοπτικού, επικοινωνήστε με το τοπικό ταχύτητα της βασικής μονάδας. σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER για Για να διατηρήσετε τη μονάδα σε λειτουργία, πρέπει επισκευές, πριν το θέσετε πάλι σε χρήση.
Page 204
ασφάλεια στο κοντάρι επέκτασης τραβώντας το Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά προσάρτημα προσεκτικά. Το προσάρτημα θα πρέπει να καρούλια και νήμα BLACK+DECKER. Η χρήση νήματος παραμείνει στη θέση του. οποιουδήποτε άλλου κατασκευαστή μπορεί να μειώσει Για να αφαιρέσετε ένα προσάρτημα ή το κοντάρι...
Page 205
μέρος προς τα κάτω και μην υπερβαίνετε το ύψος των χύμα νήμα κοπής ενδέχεται να μπερδεύονται συχνότερα 304,8 mm. από τα καρούλια της BLACK+DECKER που τυλίγονται στο Διατηρείτε το χορτοκοπτικό με κλίση προς την περιοχή εργοστάσιο. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε καρούλια...
Τάση εισόδου Ρεύμα Συντήρηση Χρόνος φόρτισης, λεπτά Αυτή η συσκευή BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε περ. να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το EN 60745: δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
R. Laverick Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Ηνωμένο Βασίλειο 25/01/2018 BCASK8967D2 SEASONMASTER Εγγύηση Σύστημα πολυεργαλείου μπαταρίας 7 σε 1 Η Black & Decker Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των...
Need help?
Do you have a question about the BCASK8967D2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers