Download Print this page
eta ATMOS User Manual
eta ATMOS User Manual

eta ATMOS User Manual

Vacuum sealer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

4-11
Vakuovačka •
12-19
Vakuovačka •
USER MANUAL
GB
20-25
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
26-32
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
33-39
6/3/2019

Advertisement

loading

Summary of Contents for eta ATMOS

  • Page 1: Table Of Contents

    NÁVOD K OBSLUZE 4-11 Vakuovačka • NÁVOD NA OBSLUHU 12-19 Vakuovačka • USER MANUAL 20-25 Vacuum sealer • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26-32 Fólia hegesztő gép • INSTRUKCJA OBSŁUGI 33-39 Zgrzewarka do folii • ATMOS 6/3/2019...
  • Page 4: Návod K Obsluze

    ATMOS Vakuovačka 4762 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 5 – Zařízení má horký povrch. Osoby necitlivé na teplo musí být při používání zařízení opatrné. – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není...
  • Page 6 NAPÁJECÍ KABEL: Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být – nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní...
  • Page 7 D – vakuovací box D1 – uvolňovací ventil Dokoupitelné příslušenství: Fólie délky 3 m a šířky 28 cm – ETA176200010 Hadička na odsávání – ETA476200210 Vakuovací box (objem 1000 ml) – ETA476200200 Vakuovací box (objem 2000 ml) – ETA476292000 III. POKYNY K OBSLUZE Odstraňte veškerý...
  • Page 8 5) Vakuování + svařování (tlačítko B4) Po aktivaci funkce nejdříve svářečka odsaje vzduch ze sáčku (oblast odsávání) a poté vytvoří silný jednolitý svár. Funkce je signalizována kontrolkou B5. Sáček umístěte dle obr. 3B. Zhasnutí kontrolky signalizuje ukončení funkce. 6) Tlačítko sváření B2 Po aktivaci vytvoří...
  • Page 9 RADY A TIPY – Neplňte sáček přespříliš: nechte na otevřeném konci dostatek volného místa, abyste mohli sáček umístit do oblasti odsávání spolehlivěji; – Nenechávejte v sáčku příliš vzduchu. Před odsáním vzduchu sáček stlačte, aby z něj unikl vzduch. Zrychlíte a usdadníte tak odsávání vzduchu ze sáčku. –...
  • Page 10 SÁČKY Před opětovným použitím doporučujeme sáčky důkladně omýt v teplé vodě s trochou prostředku na mytí nádobí, následně opláchnout čistou vodou. Sáček postavte tak, aby mohla voda zevnitř sáčku vytékat. Před opětovným použitím důkladně vysušte. VAKUOVACÍ BOX Vakuovací box a jeho části opláchněte ve vodě s přídavkem saponátu (můžete použít i myčku na nádobí).
  • Page 11 Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní...
  • Page 12: Návod Na Obsluhu

    ATMOS Vakuovačka 4762 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 13 – Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte kontaktu s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. – Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený...
  • Page 14 – Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. – V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. – Napájací prívod pravidelně kontrolujte. –...
  • Page 15 III. POKYNY NA OBSLUHU Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. FUNKCIE ZVÁRAČKY FÓLII 1) Tlačidlo na nastavenie intenzity vákuovania B12 Slúži na nastavenie intenzity vákuovania. Zvolený režim sa indikuje príslušnou kontrolkou B13: = Normálny (rýchlejšie odsávanie na bežné...
  • Page 16 7) Tlačidlo STOP B1 Slúži na prerušenie aktivovanej funkcie B2, B4, B6 a B8. A) Štandardné funkcie Pripojte spotrebič k el. sieti. Nastavte intenzitu vákuovania a druh potraviny podľa zvolenej suroviny. Ďalej postupujte podľa inštrukcií v obr. 2: 1. Stlačte tlačidlá A2 a odklopte veko A1. 2.
  • Page 17 – Pri balení horúcich potravín ich nechajte pred zabalením min. 5 minút vychladnúť. – Pamätajte, že koreniace a ochucujúce zmesi počas uchovávania menia svoju intenzitu. Zmenšite preto množstvo soli, korenia a korenie pridávané do potravín na zmrazenie. VYUŽITIE ZVÁRAČKY FÓLIÍ Skladovanie potravín: –...
  • Page 18 Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, musí vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. 18 / 39...
  • Page 19 VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
  • Page 20: Vacuum Sealer

    ATMOS Vacuum sealer 4762 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 21 – The appliance is intended for home use and for similar purposes (in shops, offices and similar sites, in hotels, motels and other residential premises, or in facilities providing bed and breakfast service). It is not intended for commercial use! –...
  • Page 22 II. DESCRIPTION OF THE CONTROLS A – bag sealer body A1 – lid A2 – buttons for releasing the lid A3 – welding part A4 – the sucking area A5 – sealing gasket A6 – airproof loop of sponge A7 – port for external extraction A8 –...
  • Page 23 = Normal (faster extraction for normal vacuum-packing) = gentle mode (slower extraction for vacuum-packing of more fragile food) 2) B10 button for selecting the type of food It is used to set whether you wish to vacuum-pack dry food or moist food. The setting is indicated by the appropriate indicator light B11: = dry food = Moist food...
  • Page 24 3. Close the cover A1 and press down the cover edges so as to lock it (you will hear a click). 4. Press the button with the required operation (B2, B4 or B6). When this operation is activated, it is indicated by signal lights B3, B5 and B7. 5.
  • Page 25 V. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Page 26: Fólia Hegesztő Gép

    ATMOS Fólia hegesztő gép 4762 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával és a csomagolás belső részeivel együtt.
  • Page 27 A készülék használatakor úgy járjon el, hogy ne történjen sérülés – (pl. égési sebek). – FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet. –...
  • Page 28 A CSATLAKOZÓ KÁBEL: Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó – cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását. – Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni.
  • Page 29 Megvásárolható tartozékok: Fólia 3 m hosszban és 28 cm szélességben – ETA176200010 Szívótömlő – ETA476200210 Vákumozó szekrény (1000 ml-es térfogattal) – ETA476200200 Vákumozó szekrény (2000 ml-es térfogattal) – ETA476292000 III. KEZELÉSI UTASÍTÁS Távolítsa el az összes csomagoló anyagot és vegye ki a készüléket! A készülékről távolítsa el az összes öntapadó...
  • Page 30 6) A hegesztési nyomógomb B2 Az aktiválást követően a hegesztő egy erős egyvarratú hegesztést hoz létre. A funkciót a B3 jelű jelzőlámpa jelzi ki. A zacskót a 3A jelű ábra szerint helyezze el. 7) A STOP jelű nyomógomb a B1 felirat szerint A B2, B4, B6 és B8 nyomógombokkal aktivált funkciók megszakítására szolgál.
  • Page 31 IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A hegesztő gépet akkor tisztítsa miután már a készülék lehűlt! Minden egyes használat után törölje le a külső felületeket puha, nedves ruhával! A készülék belső része tisztításakor törölje ki az összes ételmaradékot és folyadékot papírtörlővel! Alaposan szárítsa ki azt a következő használat előtt. Ne használjon erős és agresszív tisztítószereket! Ha a tápkábel beszennyeződik, törölje le nedves ruhával.
  • Page 32 VI. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Súly (kg) kb. A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm): 400 x 195 x 100 Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0.50 W A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Page 33: Zgrzewarka Do Folii

    ATMOS Zgrzewarka do folii 4762 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i wraz gwarancją, paragonem i, jeśli to możliwe, z opakowaniem i wewnętrzną zawartością schowaj na bezpieczne miejsce. I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE:...
  • Page 34 – UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia. – Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby mało wrażliwe na ciepło powinny być podczas używania urządzenia wyjątkowo ostrożne.
  • Page 35 – Urządzenia nie należy umieszczać na niestabilnym, łatwopalnym miejscu (np. szkło, papier, plastik, drewno, lakierowane płyty i różne tkaniny/obrusy). PRZEWÓD ZASILAJĄCY: Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być – wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
  • Page 36 C – wąż ssący D – pojemnik próżniowy D1 – zawór zwalniający Dostępne akcesoria: Folia o długości 3 m i szerokości 30 cm – ETA176200010 Wąż ssący – ETA476200210 Pojemnik próżniowy (pojemność 1000 ml) – ETA476200200 Pojemnik próżniowy (pojemność 2000 ml) – ETA476292000 III.
  • Page 37 4) Przycisk marynowania B6 Pakowanie próżniowe otwiera pory surowców, znacznie przyspieszając proces marynowania od kilku godzin do około 20 minut. Program działa w cyklach, w których stopniowo zasysa i uwalnia powietrze. Program jest przeznaczony do pracy z pojemnikiem próżniowym. Funkcja jest sygnalizowana przez kontrolkę B7. 5) Pakowanie próżniowe + zgrzewanie (przycisk B4) Po aktywacji funkcji zgrzewania najpierw jest odsysane powietrze z worka (obszar odsysania), a następnie tworzone mocne jednorodne połączenie.
  • Page 38 W zależności od użycia wybrać przycisk/funkcję marynowania (B6) lub zewnętrznego pakowania próżniowego (B8). Działanie tej funkcji jest sygnalizowane przez odpowiednią kontrolkę. Po zakończeniu funkcji najpierw zdjąć wężyk z pokrywy pudełka próżniowego. Aby otworzyć pudełko, należy najpierw zwolnić podciśnienie, naciskając środkową część pokrywy.
  • Page 39 W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie następnie możliwe. VI. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga ok.
  • Page 40 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 41 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 42 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 43 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 44 © DATE 06/3/2019 e.č.08/2019...