Table of Contents

Advertisement

s
Légmegszakító
Circuit-breaker
Kezelési utasítás / Operating Instructions
Figyelem
Nagyfeszültség!
Áramütést illetve égési
sérülést oko zhat.
A készüléket szerelés el tt
áramtalanítani kell.
A felhúzott rugó balesetet okozhat!
A rugót feszültség mentesítsük!
9239 9952 174
Rendelési sz. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN0
WARNING
Hazardous voltag e!
Can cause electrical shock
and burns.
Disc onnect po wer before proce eding
with any work on this equipment.
Danger if spring is charged!
Disc harge spring.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens SENTRON 3ZX1812-0WL00-0AN0

  • Page 1 Légmegszakító Circuit-breaker Kezelési utasítás / Operating Instructions Rendelési sz. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN0 Figyelem WARNING Nagyfeszültség! Hazardous voltag e! Áramütést illetve égési Can cause electrical shock sérülést oko zhat. and burns. Disc onnect po wer before proce eding A készüléket szerelés el tt áramtalanítani kell.
  • Page 2 Purchaser’s purpo- ses, the matter should be referred to the local Siemens Sales Office. nem talál választ, kérjük, forduljon bizalommal a területileg illetékes Siemens képviselethez.
  • Page 3: Table Of Contents

    Tartalom Contents Design Felépítés Megszakító Circuit - breaker Fiókkeret Guide frame Feliratok 2 - 1 Labels 2 - 1 Circuit breaker opciós label 2 - 1 Légmegszakító felszereltség tábla 2 - 1 Type label circuit breaker 2 - 1 Légmegszakító típustábla 2 - 1 Rating plug label 2 - 2...
  • Page 4 II. építési nagyság, kocsizható szerkezet, Frame size II, withdrawable version, 3- és 4-pólusú 7 - 7 3-pole and 4-pole 7 - 7 III. építési nagyság, fix beépítés, Frame size III, fixed-mounted version, 3- és 4-pólusú 7 - 9 3-pole and 4-pole 7 - 9 III.
  • Page 5 Küls földzárlat áramváltó 9 - 119 External earth-fault current transformer 9 - 119 Küls tápfeszültség 9 - 120 External voltage supply 9 - 120 BDA modul 9 - 121 Breaker Data Adapter 9 - 121 Használat 9 - 121 Application 9 - 121 Kinézet 9 - 121...
  • Page 6 Locking device in OFF position „biztos KI“ lezáró szerkezet 15 - 3 „Safe OFF“ 15 - 3 Biztonsági zár a villamos BE lezárására 15 - 6 Retrofitting safety lock for electrical ON 15 - 6 Biztonsági zár mechanikus BE 15 - 6 Retrofitting key protected operation for mechanical ON 15 - 6 Biztonsági zár a kiszakaszolt Retrofitting locking device against moving from the...
  • Page 7 Azonosító tábla aktualizálása 19 - 14 Updating labels 19 - 14 20 Fáziselválasztó falak 20 - 1 20 Phase barriers 20 - 1 21 Ívoltókamra borítás 21 - 1 21 Arc chute covers 21 - 1 Szerelés 21 - 1 Retrofitting 21 - 1 Fiókkeret azonosító...
  • Page 8: Felépítés

    Design Felépítés Circuit - breaker Megszakító Ívoltókamra (oldal 24-4) Arc chute (page 24-4) Emel fül Carrying handle Azonosító címkék Identification tags Motorbénító kapcsoló (opció) (oldal 13-2)vagy Motor disconnect switch (opció) (page 13-2) „villamos BE“ (opció) (oldal 11-3) "Electrical ON" (opció) (page 11-3) Megszakító...
  • Page 9: Fiókkeret

    Fiókkeret Guide frame (18) (17) (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) Ívoltókamra borítás (opció) Arc chute cover (opció) Kifúvó nyílások Arcing openings Daruhorog nyílás (oldal 4-1) Hole for crane hook (page 4-1) Red ny (opció) Shutter (opció) Red ny lezáró szerkezet (opció) Locking device shutter (opció) Fiókkeret adattáblája (oldal 2-2)
  • Page 10 Címkék Labels felszereltség címke Circuit breaker opciós label Megszakító (csatlakozás megjelöléssel) (With terminal designations) Einschaltmagnet Y1 áramköri út Closing coil Y1 Main conducting path F1 els munkaáramú kioldó vagy villamos bekapcsolás reteszelés First shunt trip F1 or electrical closing lockout Megszakító...
  • Page 11 Fiókkeret rendelési szám Guide frame order no. „további opciók“ jelzés Supplement „further options“ Fiókkeret névleges árama Guide frame maximum current rating Névleges szigetelési feszültség Rated insulation voltage Betolható megszakító Suitable circuit breakers Siemens bels adatok Siemens-internal order reference 2 – 2...
  • Page 12: Standard Specifications

    Szabványok, meghatározások Standard specifications FIGYELEM WARNING Üze m alatt a készülék eg yes részei szü ksé gsz er en Hazardo us voltages are present in this electrical veszélye s feszültsé g alatt vanna k. equipment during operation. Ezek nek a figyel me ztet jelekne k a figyel men kív ül hagyása sérülése khe z, vagy a nya gi károkh oz Non-observance of the safety instructions can result in vezeth et.
  • Page 13: Szállítás

    Szállítás Transport Csomagoljuk ki a megszakítót és ellen rizzük, nem sérült-e Unpack the breaker and inspect it for damages. Incase of later szállításkor. Megszakító vagy fiókkeret beépítése: raktározás és installation of the breaker or guide frame: they shall be stored and továbbszállítás csak eredeti csomagolásban.
  • Page 14: Szerelés

    Szerelés Installation FIGYELEM WARNING A meg sza kító biztons ágo s üze melteté sén ek feltétele, Safe operation is depen dent upon proper handling an d instal- hogy a zt olyan szak kép zett sze mélyzet helye zze lation by qualified personnel under observan ce of all warnings üze mb e, a mely a kez elési utasításb an leírtakat containe d in this instruction man ual.
  • Page 15: Beépítés Függ Leges Síkra

    5.1.3 Beépítés függ leges síkra 5.1.3 Mounting on vertical surface tartószeglettel with mounting angles Csak fix beépítés megszakító, I és II típusnagyságban. For fixed-mounted breaker frame size I and II only. 4 Csavarok M10-8.8 + anyák + rúgós alátétek 4 bolts M10-8.8 + nuts + strain washers Beüt s anya Non-removable nut 4 Csavarok M8-8.8 + rúgós alátétek...
  • Page 16: Vízszintes Csatlakozás

    Csatlakozó sínek Connecting bars Típusnagyság / Méretek (oldal 7-1) Frame sizes / dimension drawings (page 7-1) 5.2.1 Vízszintes csatlakozás 5.2.1 Horizontal connection A vízszintes csatlakozás a standard csatlakozás a fix beépítés The horizontal connection is the standard connection for fixed- és a fiókkeretes megszakítóknál is.
  • Page 17: Front Connection

    5.2.3 Elölr l hozzáférhet kapcsok 5.2.3 Front connection Fixen beépített megszakító Fixed-mounted breaker Kétféle kivitel: Two variations are offered: Standardkivitel Standard version DIN 43673 szerinti kivitel (két furattal) Version according to DIN 43673 (double hole raw) Furatok Ø 13,5 Holes Ø 13,5 áramköri kapcsok rögzítése: Fastening connecting bars: 85 Nm...
  • Page 18 Fiókkeret Guide frame Kétféle kivitel: Two variations are offered: Standardkivitel Standard version DIN 43673 szerinti kivitel (két furattal) Version according to DIN 43673 (double hole raw) Hornyok a fáziselválasztó falhoz; beépítési helyzet rajz Slots for phase separation walls; mounting position as shown! szerint! Support Támasz...
  • Page 19: Függ Leges Csatlakozás

    5.2.4 Függ leges csatlakozás 5.2.4 Vertical connection Fix beépítés megszakító Fixed-mounted breaker Típusnagyság Névleges áram Frame size Rated current 1 x M12-8.8 + anya + rugós alátét (fent + lent) 1000 A 1600 A 1 x M12-8.8 + nut 85 Nm + strain washers (top + bottom) 2 csatlakozó...
  • Page 20 Fiókkeret Guide frame Típusnagyság Névleges áram Típusnagyság Névleges áram Típusnagyság Névleges áram Frame size Rated current Frame size Rated current Frame size Rated current 1000 A, 1600 A 2000 A, 2500 A, 5000 A 3200 A 1 x M 6 2 x M 6 2 x M 6 2 x ;...
  • Page 21 Vízszintes csatlakozás leszerelése Removing horizontal connection Fiókkeret hátulja Back side of guide frame Méret / méret Imbus csavar M6x16-8.8 + rugós alátét Hexagon socket bolt M6x16-8.8 + strain washer Függ leges csatlakozás beépítése Installing vertical connection Imbus csavar M6x16-8.8 + rugós alátét Hexagon socket bolt Fiókkeret hátulja M6x16-8.8 + strain washer...
  • Page 22: Rendelési Számok

    5.2.5 Rendelési számok 5.2.5 Order numbers Névleges áram Darab Csatlakozó sínek, fix beépítés Méret Rendelési szám Rated current Number Connecting bars fixed-mounted breaker Frame size Order number ≤ 1000A 3WL9111-0AL01-0AA0 1250A ...1600A 3WL9111-0AL02-0AA0 ≤ 2000A 3WL9111-0AL03-0AA0 Frontcsatlakozó, egyfuratos, fent Front connection, single hole, top 2500A 3WL9111-0AL04-0AA0 3200A...
  • Page 23 Névleges áram Darab Csatlakozó sínek, fiókkeret Méret Rendelési szám Rated current Number Connecting bars guide frame Frame size Order number ≤ 1000A 3WL9111-0AN01-0AA0 1250A ... 1600A 3WL9111-0AN02-0AA0 ≤ 2000A 3WL9111-0AN03-0AA0 Frontcsatlakozó egyfuratos Front connection, single hole 2500A 3WL9111-0AN04-0AA0 3200A 3WL9111-0AN05-0AA0 ≤...
  • Page 24: Connecting The Main Conductors

    áramköri csatlakozók Connecting the main conductors FIGYELEM NOTICE Négypólusú megszakító esetén a nullvezet mindig a bal széls On 4-p ole circuit-breakers, the ne utral condu ctor must always csatlakozó kell legyen. be conn ected all on the left. Ellenkez esetben az elektronikus túláram-kioldó m ködési Otherwise this can cause malfunction s of the electronic over- hibája következhet be.
  • Page 25: Auxiliary Conductors

    áramköri csatlakozó alátámasztása Bracing the main conductors Auxiliary conductors Segédáramköri csatlakozó Terminal assignment: Sorkapocs kiosztás → Circuit diagrams (page 8-1) → Kapcsolási rajz (oldal 8-1) Cross sections Átmér k Csatlakozó típus Vezeték csupaszítás Connection type Strip conductors 0,5...2,5 mm2 0,5...1,5 mm2 AWG 20...14 AWG 20...15 Sorkapocs (SIGUT)
  • Page 26: Receptacle

    5.4.1 Érintkez kés sáv 5.4.1 Receptacle Elrendezés Arrangement COM15 Arc chute Ívoltókamra Receptacle Érintkez kés sáv Átszerelés Retrofitting Vakblokk Blindblock Érintkez kés sáv Receptacle Csak 1000V-os megszakító esetén Only für circuit-breaker, 1000V construction PH 1 Receptacle adapter for high arc chute Érintkez kés sáv adapter magas ívoltókamrához 5 –...
  • Page 27: Csúszóérintkez Modul

    Vezeték csatlakozás Connecting wires Csavarmentes csatlakozás Screwless terminal system 3,0 x 0,6 5.4.2 Csúszóérintkez modul 5.4.2 Sliding contact module Átszerelés Retrofitting Fiókkeret csúszóérintkez modullal Cradle with sliding contact modules Csúszóérintkez modul Sliding contact module 5 – 14...
  • Page 28: Segédáramköri Csatlakozó

    5.4.3 Segédáramköri csatlakozó 5.4.3 Auxiliary connectors Kivitelek Versions PH 1 3,0 x 0,6 SIGUT technika SIGUT system Sarus csatlakozás Ring lug system Szigetelt saru Insulated ing lug Csavarok ANSI B 18.6.3 #4 Screws ANSI B 18.6.3 #4 Länge 1 m Lenght 40“...
  • Page 29 Csak fix beépítés megszakító kódolás Fixed-mounted breaker only Coding auxiliary Segédáramköri kapcsoló – érintkez kés connectors sáv Nút (apa) Vezet (anya) Modul szám (itt X5) el re kell nézzen X5 modul Segédáramköri csatlakozók felhelyezése Fitting auxiliary connectors 5 – 16...
  • Page 30: Vezeték Elhelyezés A Fiókkeretnél

    5.4.4 Vezeték elhelyezés a fiókkereten 5.4.4 Wiring in guide frame VIGYÁZAT CAUTION Vezetékek számára nem megengedett területek: Impermissible area for wires: Kifújótér *) Arcing space*) Kifújónyílás Arcing openings Reteszelések Interlocks Emel fül Carrying handle *) Amennyiben ívoltókamra fedél van a készüléken, azon vezetéket *) If there are arc chute covers available, the auxiliary wires must elvezetni nem szabad not be laid on these covers.
  • Page 31: Rendelési Számok

    Sorkapocs Opcionális tartozék - Motoros hajtás rugóér tárolóval, kézi és motoros - Charging motor with ma chanical and electrical closing ködtetéssel. co mma nd - 2. segédkioldó (munkaára mú kioldó F2, nullfesz kioldó F3, - 2nd auxiliary release (shunt trip F2, undervoltage release késleltetett nullfesz kioldó...
  • Page 32: Connecting The Protective Conductor

    Véd vezet bekötése Connecting the protective conductor Fix beépítés magszakító Fixed-mounted breaker 14 mm Fiókkeret Guide frame ∅14 mm 5 – 19...
  • Page 33: Earth Protection Between Guide Frame And Draw-Out

    Földelés a megszakító és a fiókkeret között Earth protection between guide frame and draw-out circuit-breaker Fiókkeret Guide frame Fiókkeret érintkez modul Contact module for the guide frame Megszakító hátoldala Back of the draw-out circuit-breaker Megszakító érintkez modul Contact module for the draw-out circuit-breaker Átszerelés Retrofitting Érintkez modul fiókkeretre szerelése...
  • Page 34 Érintkez modul megszakítóra szerelése Fitting contact module on the draw-out circuit-breaker Méret / Size 8±1Nm 2x imbusz csavar M6x 2x cheese-head screw M6 Megszakító oldalsó tartó bels fele Inside of draw-out circuit-breaker foot Földel kés Earthing blade Rendelési szám Order no. Fiókkeret érintkez modul a megszakító...
  • Page 35: Converting Fixed-Mounted Circuit-Breakers Into

    Fix beépítés megszakító átépítése Converting fixed-mounted circuit-breakers into draw-out circuit-breakers kocsizhatóvá - Kapcsoljuk ki a készüléket, a rúgót oldjuk ki. - Switch off and discharge the storage spring → (oldal 24-2) → (page 24-2) → (oldal 5-1) → (page 5-1) - Szereljük ki a megszakítót - Remove fixed-mounted circuit-breaker - A csatlakozókat a vízszintes csatlakozókig bontsuk...
  • Page 36 Beszakaszoló tengely beépítése Installing racking shaft Helyezzük be a beszakaszoló tengelyt Insert racking shaft Fit crank Helyezzük rá a kurblit Secure crank with retaining ring A kurblit DIN 471-17x1 biztosító gy vel rögzítsük Providing cut-outs in the front panel Kezel pult átalakítása A kezel pult mez it törjük ki, használjunk megfelel Knock out the fields in the front panel using suitable support alátámasztást...
  • Page 37: Updating The Labels

    → (oldal 5-1) → (page 5-1) - Fiókkeret beépítése - Install guide frame - Megszakító fiókkeretbe helyezése és üzemi helyzetbe - Insert circuit-breaker in guide frame and rack into connec- → (oldal 6-1) → (page 6-1) tolása ted position 5.7.2 Címkék aktualizálása 5.7.2 Updating the labels...
  • Page 38: Commissioning

    Commissioning Üzembe helyezés Megszakító el készítése Preparation of draw-out circuit-breaker 6.1.1 Inserting the circuit-breaker in the guide frame 6.1.1 Megszakító behelyezése a fiókkeretbe VIGYÁZAT CAUTION Távolítsuk el a lak atot a red nyr l! Re move padlo cks on the shutter! zöld green Ellen rizzük a helyzetjelz t.
  • Page 39: Positions Of The Breaker In The Guide Frame

    6.1.2 Positions of the breaker in the guide frame 6.1.2 Megszakító pozícionálása a fiókkeretben áramkör Segédáramkör Szekrény ajtó Ábrázolás Helyzetjelz Red ny Auxiliary circuit Cubicle door Power circuit Diagram Positon indicator Shutter Karbantartási helyzet kiszakaszolt kiszakaszolt nyitva zárva Maintenance position disconnected disconnected open...
  • Page 40: Unblocking Racking Handle / Withdrawing Racking Handle

    6.1.3 Kurbli reteszelés oldása / kurbli 6.1.3 Unblocking racking handle / Withdrawing racking handle kihúzása Halten! Hold! 6.1.4 Racking Circuit-breaker into connected position 6.1.4 Toljuk a megszakítót üzemi állásba Ütközés / Stop vörös Helyzetjelz Position indicatior kék blue grün green 6.1.5 Toljuk be a kurblit 6.1.5...
  • Page 41: Charging The Storage Spring

    Rugóer tároló felhúzása Charging the storage spring kézzel manually FIGYLEM NOTICE A rugóer tároló teljes felhúzásáho z a kart jól fogjuk meg és For charging the spring mechanism pull the ha ndle an d return minden pu mp álás nál ütközésig hú zzu k. the han dle co mpletly up to the stop.
  • Page 42: Checklist For Commissioning

    Checklist for commissioning Ellen rzési lista üzembe helyezéshez þ Elvégzend munkák Action required Kapcsoljuk ki a megszakítót Switch OFF circuit-breaker A megszakítót toljuk üzemi állásba Rack circuit-breaker into connected position Helyezzük be a névleges árammodult Insert rating plug → névleges árammodul (oldal 9-70) →...
  • Page 43: Closing

    Einschalten Closing Állapotjelzések Indications BE gomb / ON button Villamos BE / Electrical ON Távm ködtetés / Remote activation vagy vagy Állapotjelzések Motoros hajtás nélkül Without motor operating mechanism Indications Motors hajtással 10sec után With motor operating mechanism after 10 s (Motoros hajtás estén a bekapcsolás után gyakorlatilag azonnal felhúzásra kerül a rugóer tároló) (The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed) Switching off...
  • Page 44: Tripping By Overcurrent Release

    Tripping by overcurrent release Kioldás túláramkioldó által Túláram-kioldás / Overcurrent trip Kioldás jelz / Tripped indicator Állapotjelzések Motoros hajtás nélkül Without motor operating mechanism Indications Motors hajtással With motor operating mechanism 6 – 7...
  • Page 45: Re-Starting A Tripped Breaker

    Re-starting a tripped breaker Kioldás utáni visszakapcsolás Kioldás okának meghatározása/ Find trip cause Kijelz Rövididej zárlati Túlterhelés Túlterhelés Zárlati kioldás Földzárlat kioldás Indicator a f áramkörben null vezet ben kioldás késleltetés Késleltetés nélkül Overload in main Overload in neutral Short circuit: Short circuit: conductor conductor...
  • Page 46 Mechanikus ismétlésgátlóval Ismétlés gátló With mechanical reclosing lockout Ismétlésgátló automatikus visszaállítása → (oldal reszetelése/ 10-2) Reset reclo- Automatic reset reclosing lockout → (page 10-2) sing lockout Kioldás jelz visszaállítása / Reset tripped indicator Ismétlésgátló és kioldás jelz kézi visszaállítása → (oldal 10-1) Manual reset reclosing lockout and reset tripped indicator...
  • Page 47: Putting Out Of Service

    Üzemen kívül helyezés Putting out of service Fix beépítés megszakító/ Einschubschalter / Fixed-mounted circuit-breaker Draw-out circuit-breaker Segédáramkör Auxiliary circuit Helyzetjelz Position indicator Segédáramkörök leválasztása Disconnect auxiliary circuits zöld green Állapotjelz Indications 6 – 10...
  • Page 48 Hibaelhárítás Fix beépítés Kocsizható megszakító Zavar Megoldás megszakító 1. Rugóer tároló nincs felhúzva Rugóer tároló felhúzása 2. Feszültség csökkenési kioldó Feszültség csökkenési kioldóra behúzva kapcsoljunk feszültséget 3. Mechanikus ismétlésgátló aktív Szüntessük meg a túláramkioldás okát és nyomjuk meg a visszaállító Megszakítót nem lehet bekapcsolni gombot.
  • Page 49 Fix beépítés Kocsizható megszakító megszakító Zavar Megoldás 1. A betoló mechanizmus nem a Toljuk a betoló mechanizmust a Megszakítót nem lehet a karban- kiszakaszolt helyzetben van kiszakaszolt helyzetbe (zöld tartási állásból kiszakaszoltba kocsizni állásjelz ) 1. A megszakító és a fiókkeret gyári A fiókkeretnek megfelel Megszakítót nem lehet a bekocsizó...
  • Page 50: Troubleshooting

    Troubleshooting Fixed-moun- Draw-out breaker Disturbance Cause Remedy ted breaker Circuit-breaker cannot be closed 1. Spring not charged Charge spring and circuit-breaker ready to close. Ready-to-close indicator shows: 2. Undervoltage release not Energize undervoltage release excited 3. Mechanical reclosing lock-out Rectify cause of overcurrent trip- effective ping and press reset button 4.
  • Page 51 Fixed-moun- Draw-out ted breaker breaker Disturbance Cause Remedy 1. Racking mechanism of breaker Rack the mechanism into discon- Circuit-breaker cannot be moved not in disconnected position nected position (green position indi- from the maintenance position into the disconnected position cation) (note breaker position indicator) Circuit-breaker cannot be fitted in 1.
  • Page 52: Frame Sizes / Dimension Drawings

    Típusnagyságok / Méretrajzok Frame sizes / dimension drawings I típusnagyság, fix beépítés Frame size I, fixed-mounted version, 3- és 4-pólus 3-pole and 4-pole Standard kivitel, vízszintes csatlakozás Standard version, horizontal connection NSE00620 Front csatlakozás (egylyukas) Front connection (single hole) 7 – 1...
  • Page 53 Front csatlakozás (kétlyukas) Front connection (double hole) Vertical connection Függ leges csatlakozás NSE00619 Az ívoltó kamra tetejének leszereléséhez szükséges hely Mounting area to remove the arc chutes Ívoltó kamra kifúvó tér, elektromos segédérintkez k helye Arcing space, space for auxiliary electrical connections Nútok (4 mm széles, 5 mm mély) a fáziselválasztó...
  • Page 54: Frame Size I, Withdrawable Version

    Frame size I, withdrawable version, I típusnagyság, fiókkeretes kivitel, 3- és 4-pólus 3-pole and 4-pole Standard kivitel, vízszintes csatlakozás Standard version, horizontal connection NSE00630 Front csatlakozás (egylyukas) Front connection (single hole) Front csatlakozás (kétlyukas) Front connection (double hole) 7 – 3...
  • Page 55 Függ leges csatlakozás Vertical connection NSE00629 Csatlakozó perem Flange connection Ø M 12 NSE00632 Nútok (4 mm széles, 5 mm mély) a fáziselválasztó falak Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in alátámasztásához the switchgear Segédáramköri csatlakozó...
  • Page 56: Frame Size Ii, Fixed-Mounted Version

    Frame size II, fixed-mounted version, II típusnagyság, fix beépítés, 3- és 4-pólus 3-pole and 4-pole Standard kivitel, vízszintes csatlakozás Standard version, horizontal connection NSE00642 Front csatlakozás (egylyukas) Front connection (single hole) 7 – 5...
  • Page 57 Front csatlakozás (kétlyukas) Front connection (double hole) Vertical connection Függ leges csatlakozás NSE00641 Az ívoltó kamra tetejének leszereléséhez szükséges hely Mounting area to remove the arc chutes Ívoltó kamra kifúvó tér, elektromos segédérintkez k helye Arcing space, space for auxiliary electrical connections Nútok (4 mm széles, 5 mm mély) a fáziselválasztó...
  • Page 58: 3-Pole And 4-Pole

    Frame size II, withdrawable version, II típusnagyság, fiókkeretes kivitel 3- és 4-pólus 3-pole and 4-pole Standard kivitel, vízszintes csatlakozás Standard version, horizontal connection Front csatlakozás (egylyukas) Front connection (single hole) Front csatlakozás (kétlyukas) Front connection (double hole) 7 – 7...
  • Page 59 Függ leges csatlakozás Vertical connection NSE00651 55 45 130 Csatlakozó perem Flange connection Ø M 12 NSE00654 45 130 Nútok (4 mm széles, 5 mm mély) a fáziselválasztó falak Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in alátámasztásához the switchgear Segédáramköri csatlakozó...
  • Page 60 Frame size III, fixed-mounted version, III típusnagyság, fix beépítés, 3- és 4-pólus 3-pole and 4-pole Standard kivitel, vízszintes csatlakozás Standard version, horizontal connection 5) 4) NSE00655 Front csatlakozás (egylyukas) Front connection (single hole) Front csatlakozás (kétlyukas) Front connection (double hole) 7 –...
  • Page 61 Függ leges csatlakozás Vertical connection NSE00663 Az ívoltó kamra tetejének leszereléséhez szükséges hely Mounting area to remove the arc chutes Ívoltó kamra kifúvó tér, elektromos segédérintkez k helye Arcing space, space for auxiliary electrical connections Nútok (4 mm széles, 5 mm mély) a fáziselválasztó falak Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in alátámasztásához the switchgear...
  • Page 62 Frame size III, withdrawable version, III típusnagyság, fiókkeretes kivitel, 3- és 4-pólus 3-pole and 4-pole Standard kivitel, vízszintes csatlakozás Standard version, horizontal connection 57 85 Front csatlakozás (egylyukas) Front connection (single hole) Front csatlakozás (kétlyukas) Front connection (double hole) 7 – 11...
  • Page 63 Függ leges csatlakozás Vertical connection Csatlakozó perem Flange connection 57 85 Nútok (4 mm széles, 5 mm mély) a fáziselválasztó falak Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in alátámasztásához the switchgear Segédáramköri csatlakozó SIGUT csavaros sorkapoccsal Auxiliary connector with SIGUT screwing system Segédáramköri csatlakozó...
  • Page 64 External transformer for neutral Küls áramváltó nullvezet höz típusnagyság Frame size I típusnagyság Frame size II típusnagyság Frame size III Feszültségváltó Voltage transformer NSE0_01103 További méretrajzok Further dimension drawings - Mounting angles for mounting on vertical surface - Tartószeglet függ leges felületre szereléshez →...
  • Page 65 Kapcsolási rajzok Circuit diagrams Kapocskiosztási rajz Terminal assignment accessory S1, S2 segédérintkez = standard Bels Sorkapcsok Küls pl. trafó csillagponti áramváltó, Táv-visszaállító mágnes vagy gy jt áramváltó 1200A / 1A G-váltó G-váltó N-váltó Áthidalás, ha nincs N-váltó N-váltó Küls csillagponti feszültség váltó Küls feszültség váltó...
  • Page 66 Segédérintkez Auxiliary switches Standard segédáramköri Opcionális segédáramköri kapcsolók kapcsolók Sorkapcsok S3 *) S4**) Vezeték szám Bels *) beépítési hely azonosS7-tel same location as S7 Vezeték szám **) beépítési hely azonosS8-cal same location as S8 Sorkapcsok Megszakító rendelési szám 16. pozíció Segédérintkez kkel felszerelve Order no.
  • Page 67 Jelz kapcsoló Signalling switches S21 rugóer - S22 F1 els segédkioldó S23 opcionális F2, F3, vagy S24 kioldás bekapcsolás tároló állapotj- jelz kapcsoló F4 második segédkioldó jelz kapcsoló készség jelzés jelz kapcsoló Sorkapcsok S22 *) S23 **) Vezeték szám Bels *) beépítési hely azonosS42-vel same location as S42 Vezeték szám...
  • Page 68 Behúzómágnes / villamos BE Closing coil / Electrical ON S10 Villamos „BE” Y1 behúzómágnes Iker érvéghüvelyt használjunk use twin wire end ferrule Sorkapcsok S10 *) Crimpel szerszám pl.: Vezeték szám Weidmüller PZ3-t l PZ6-ig WAGO Variocrimp 4 Crimping tool e.g.: Weidmüller PZ3 to PZ6 WAGO Variocrimp 4 Bels...
  • Page 69 Motoros hajtás Motor operating mechanism motoros hajtás S12 *) motoros hajtás opció: motor leválasztó kapcsoló S12 Sorkapcsok Vezeték szám Bels *) beépítési hely azonosS10-zel same location as S10 24 - 30 V DC 48 - 60 V DC Sorkapcsok X5.2 X5.1 Vezeték szám Táv visszaállító...
  • Page 70 Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B Védelmi kör ETU45B - ETU 76B-hez 8.8.1 With Breaker Status Sensor (BSS) and 8.8.1 Megszakító állás érzékel vel (BSS) és metering module mér modullal Kioldó mágnes Elektronikus túláramkioldáshoz túláramkioldó Mér modul Sorkapcsok Fesz. váltó G-váltó...
  • Page 71 8.8.2 Csak mér modul 8.8.2 Metering module only Kioldó mágnes Elektronikus túláramkioldáshoz túláramkioldó Mér modul Sorkapcsok Fesz. váltó G-váltó N-váltó Mér modul Bels Lezáró ellenállás, az X8-1 / X8-2-on, ha nincs küls CB-modul Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module 8.8.3 Csak megszakító...
  • Page 72 Villamos komponensek Electronic components Túláramkioldó Overcurrent releases 9.1.1 Funkcióáttekintés 9.1.1 Overview of functions Túláramkioldó / Overcurrent release Funkciók ETU15B ETU25B ETU27B ETU45B ETU55B ETU76B Functions → (9-3) → (9-5) → (9-7) → (9-10) → (9-14) → (9-17) Alap védelmi funkciók → (oldal 9-22) Basic protective functions →...
  • Page 73 Túláramkioldó / Overcurrent release Funkciók ETU15B ETU25B ETU27B ETU45B ETU55B ETU76B Functions → (9-3) → (9-5) → (9-7) → (9-10) → (9-14) → (9-17) Kommunikáció ü ü ü Kommunikáció CubicleBus-on Communication via CubicleBus PROFIBUS-DP-n Kommunikáció Communication via PROFIBUS-DP Kommunikáció ethernet-en Communication via Ethernet Mérésfunkció...
  • Page 74 9.1.2 Túláramkioldó ETU15B 9.1.2 Overcurrent release ETU15B Design Dizájn Opció: túláram kioldás esetén Ismétlésgátló biztonsági zár akadályozza meg a RESET mechanikus RESET gomb megnyomását Mechanical RESET for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Túláram-kioldó...
  • Page 75 A túláramvéd beállítása Overcurrent protection settings VIGYÁZAT CAUTION Paraméter beállításokat lehet leg a megszakító kikapcsolt Adjust para meters only when the circuit-breaker is switched állapotában alkalmazzunk. off. A meg sza kító beka pcs olt állapotá ban alk almazott para méter If the para meters are modified with the circuit-breaker swit- változtatás ne m kív ánt kioldás hoz vezeth et.
  • Page 76 9.1.3 Túláramkioldó ETU25B 9.1.3 Overcurrent release ETU25B Dizájn Design Opció: túláram kioldás esetén Ismétlésgátló biztonsági zár akadályozza meg a RESET mechanikus RESET gomb megnyomását Mechanical RESET Option: Safety lock for reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Túláram-kioldó...
  • Page 77 A túláramvéd beállítása Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Paraméter beállításokat lehet leg a megszakító kikapcsolt Adjust para meters only when the circuit-breaker is switched állapotában alkalmazzunk. off. A meg sza kító beka pcs olt állapotá ban alk almazott para méter If the para meters are modified with the circuit-breaker swit- változtatás ne m kív ánt kioldás hoz vezeth et.
  • Page 78 9.1.4 ETU27B Túláramkioldó 9.1.4 Overcurrent release ETU27B Dizájn Design Opció: túláram kioldás esetén biztonsági zár akadályozza meg a RESET Ismétlésgátló gomb megnyomását mechanikus RESET Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental resetting of the lock-out for reclosing lockout mechanism after a trip Túláram-kioldó...
  • Page 79 A túláramvéd beállítása Overcurrent protection settings VIGYÁZAT CAUTION Paraméter beállításokat lehet leg a megszakító kikapcsolt Adjust para meters only when the circuit-breaker is switched állapotában alkalmazzunk. off. A meg sza kító beka pcs olt állapotá ban alk almazott para méter If the para meters are modified with the circuit-breaker swit- változtatás ne m kív ánt kioldás hoz vezeth et.
  • Page 80 Jelleggörbék Characteristics Az alább látható tartományok mind tiszta beállítási tartományai a The ranges shown in the following are mere setting ranges of the mindenkori paramétereknek. Lehetséges toleranciasáv nincs respective parameters. Possible tolerance ranges have not been figyelembe véve. considered. L-, S-, I-, N-kioldás L, S-, I-, N-tripping Földzárlat kioldás Earth-fault tripping...
  • Page 81 9.1.5 ETU45B túláram-kioldó 9.1.5 Overcurrent release ETU45B Dizájn Design Opció: túláram hatására létrejött Ismétlésgátló mechanikus RESET kioldás esetén biztonsági zár akadályozza meg a RESET gomb Mechanical RESET megnyomását for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out Felfelé...
  • Page 82 Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VIGYÁZAT CAUTION Paraméter beállításokat lehet leg a megszakító kikapcsolt Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched állapotában alkalmazzunk. off. EA me gsz akító beka pcs olt állapotában alk almazott para méter If the parameters are modified with the circuit-breaker swit- változtatás ne m kív ánt kioldás hoz vezeth et.
  • Page 83 Jelleggörbék Characteristics Az alább látható tartományok mind tiszta beállítási tartományai a The ranges shown in the following are mere setting ranges of the mindenkori paramétereknek. Lehetséges toleranciasáv nincs respective parameters. Possible tolerance ranges have not been figyelembe véve. considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at A jelleggörbék egy H-osztályú, II típusnagyságú, 480V-os földzárlat 440 V, frame size II, with earth-fault protection module.
  • Page 84 I- kioldás I-tripping Földzárlat kioldás Earth-fault tripping 9 – 13...
  • Page 85 9.1.6 ETU55B túláram-kioldó 9.1.6 Overcurrent release ETU55B Dizájn Design Opció: túláram hatására létrejött Ismétlésgátló mechanikus kioldás esetén biztonsági zár RESET akadályozza meg a RESET gomb megnyomását Mechanical RESET Option: Safety lock for reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Túláram-kioldó...
  • Page 86 A túláramvéd beállítása Overcurrent protection settings VIGYÁZAT CAUTION Paraméter beállításokat lehet leg a megszakító kikapcsolt Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched állapotában alkalmazzunk. off. EA me gsz akító beka pcs olt állapotában alk almazott para méter If the parameters are modified with the circuit-breaker swit- változtatás ne m kív ánt kioldás hoz vezeth et.
  • Page 87 Jelleggörbék Characteristics Az alább látható tartományok mind tiszta beállítási tartományai a The ranges shown in the following are mere setting ranges of the mindenkori paramétereknek. Lehetséges toleranciasáv nincs respective parameters. Possible tolerance ranges have not been figyelembe véve. considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at A jelleggörbék egy H-osztályú, II típusnagyságú, 480V-os földzárlat véd modullal ellátott megszakítóra vonatkoznak.
  • Page 88 9.1.7 ETU76B túláram-kioldó 9.1.7 Overcurrent release ETU76B Dizájn Design Opció: túláram hatására létrejött Ismétlésgátló mechanikus kioldás esetén biztonsági zár RESET akadályozza meg a RESET gomb megnyomását Mechanical RESET for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Grafikus kijelz Graphical display...
  • Page 89 A túláramvéd beállítása Overcurrent protection settings VIGYÁZAT CAUTION Paraméter beállításokat lehet leg a megszakító kikapcsolt Adjust para meters only when the circuit-breaker is switched állapotában alkalmazzunk. off. EA me gsz akító beka pcs olt állapotában alk almazott If the para meters are modified with the circuit-breaker swit- para méterváltoztatás n e m kívánt kioldá...
  • Page 90 Jelleggörbék Characteristics Az alább látható tartományok mind tiszta beállítási tartományai a The ranges shown in the following are mere setting ranges of the mindenkori paramétereknek. Lehetséges toleranciasáv nincs respective parameters. Possible tolerance ranges have not been figyelembe véve. considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class,at A jelleggörbék egy H-osztályú, II típusnagyságú, 480V-os földzárlatvéd modullal ellátott megszakítóra vonatkoznak.
  • Page 91 9.1.8 Rendelési számok 9.1.8 Order numbers Túláram-kioldó Rendelési szám Overcurrent release Nr. Order no. ETU15B 3WL9 311-5AA00-0AA1 ETU25B 3WL9 312-5AA00-0AA1 ETU27B 3WL9 312-7AA00-0AA1 ETU45B 3WL9 314-5AA00-0AA1 ETU45B mérésfunkcióval 3WL9 314-5AA10-0AA1 with metering function ETU45B PLUS mérésfunkcióval 3WL9 314-5AA20-0AA1 with metering function PLUS ETU55B 3WL9 315-5AA00-0AA1 ETU55B...
  • Page 92 Kommunikáció aktív Communication active - Egy másik CubicleBus résztvev t - Another CubicleBus participant was érzékelt a készülék és felvette vele a recognised and communication started. kommunikációt vített védelmi funkció oldott ki Extended protective function has tripped - Mér funkció által - due to metering function - Kioldás oka az eseménytárolóba - trip cause saved in event memory...
  • Page 93 Túláram-kioldó meghibásodása Trip unit error T.U. hibajelzés látható, ha: T.U. error is displayed, if: - A névleges áram modul hiányzik, - Rating plug missing or defective vagy rossz - Incorrect rating plug inserted - Nem megfelel névleges áram modul - Rating plug and release have different van betéve market identifications - A névleges áram modul és a kioldó...
  • Page 94 A kioldási jelleggörbe I t karakterisztikával bír. Egyes túláram- The tripping characteristic is an I t-characteristic. Some overcurrent kioldóknál megvan lehet ség karakterisztikára való releases can be switched over to an I t-characteristic. → (oldal 9-26) átlapcsolásra q (page 9-26) Rövid késleltetés zárlati kiolás –...
  • Page 95 Beállítási érték I Current Settings for I ETU15B = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x I ETU15B = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x I ε...
  • Page 96 Nullvezet védelem – N-kioldás Neutral conductor protection - N-tripping Az ETU27B … 76B túláramkioldóval lehet séget van a nullvezet The overcurrent releases ETU27B ... 76B offer the possibility to pro- túlterhelést l való védelmére is. Ehez egy a nullvezet re helyezett tect the neutral conductor against overload, too.
  • Page 97 Amennyiben aktív fáziskiesés védelem mellett a legkisebb terhelés If the phase failure protection is activated and the normal current of fázison mért áram a legnagyobb terhelés n mért értéknek az 50%-ára the lowest loaded phase is 50% smaller than the normal current of esik az I érték automatikusan 80%-ra redukálódik.
  • Page 98 Túráramvédelem kikapcsolható Switching off overload protection Az ETU55B és ETU76B túlátamkioldóknál a túláramvédelem On overcurrent releases ETU55B and ETU76B it is possible to kikapsacolható. Erre pl. akkor lehet szükség, amikor a betáplálás switch off the overload protection. This might be necessary e.g. if generátoron keresztül történik.
  • Page 99 vagy automatikusan: or automatically through: - PROFIBUS-DP-n - the PROFIBUS-DP - CubicleBus digitális bementén bevitt jellel. - the CubicleBus with an input signal at the digital input module. Földzárlatvédelem átkapcsolható I t-jelleggörbére Earth-fault protection switchable to I The earth-fault protection modules for the overcurrent releases ETU Az ETU45B …...
  • Page 100 9.1.11 Kijelz k 9.1.11 Displays 9.1.11.1 Afanumerikus kijelz 9.1.11.1 Alphanumeric display Az alfanumerikus kijelz opcionálisan rendelhet az ETU45B túláram The alphanu meric display is available as an option for overcurrent kioldóhoz. releases of the types ETU45B. Dizájn Design Képerny (4 sor 20 karakterrel) Screen (4 lines with 20 characters each) Felfelé...
  • Page 101 A kijelz t helyezzük be és pattintsuk be Installing display and latching it tight → (oldal 9- - Adott esetben a megszakító plombáljuk le - Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and → (page 9-81) seal it - Ha van a küls 24-V-DC tápfeszültséget kapcsoljuk rá - Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable Beépítési helyzet módosítása Modifying the inclination of the display...
  • Page 102 A kijelz t 180°-kal forgassuk meg és pattintsuk be Installing the display turned by 180 and latching it tight → (oldal 9- - Adott esetben a megszakító plombáljuk le - Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and → (page 9-81) seal it - Ha van a küls 24-V-DC tápfeszültséget kapcsoljuk rá...
  • Page 103 ETU45B menüstruktúrája Menu structure ETU45B A tápfeszültség bekapcsolása után kb. 5 másodperccel a kijelz start After applying the supply voltage, the display changes from "Power- képerny l az automatikus görget módba vált. Innét a két gombbal up screen" to "Autoscroll" mode after about 5 s. Thereafter, further a további üzemmódok felé...
  • Page 104 Ebben a módban a képerny 5 másodpercenként automaikusan a In this mode, there is a change to the next screen every 5 seconds. következ vált. If there is no metering module available, the display changes conti- nuously between the screens 1 and 2. Amennyiben nincs mér modul telepítve a kijelz az 1.
  • Page 105 Button functions in the "Autoscroll" mode Nyomógomb funkciók „automatikus görgetés“ módban Display is frozen Kijelz kifagyasztva; Switchover to the mode váltás „fix képerny ” módba "Fixed screen display" Change to mode váltás „paraméter beállítás” "Parameter setting" módba Change to mode váltás „kontraszt beállítás”...
  • Page 106 „Kioldás számláló nullázása“ mód Submode "Tripping counter reset" Ebbe a módban a megszakító kioldásait és kapcsolásait mutató This mode offers the possibility to reset the counter for the tripping számlálót tudjuk nullázni. and the switching operations to zero. VIGYÁZAT CAUTION A számlálók nullázása csak az érintkez k karbantartása után The counter should only be reset after contact mainte nan ce.
  • Page 107 „Paraméte beállítás“ mód Mode "Parameter setting" VIGYÁZAT CAUTION Paraméter beállításokat lehet leg a megszakító kikapcsolt Adjust para meters only when the circuit-breaker is switched állapotában alkalmazzunk. off. A meg sza kító beka pc solt állapotába n alkalmazott If the para meters are modified with the circuit-breaker swit- para méterváltoztatá...
  • Page 108 Tanács Note Amennyiben az 1., 2., 3., vagy 4. képerny n 10 másodpercig egyik Whe n screen 1, 2, 3 or 4 is display ed and no key is presse d gombot sem nyomjuk meg a „paraméter beállítás“ mód within 10 seco nds, the mo de "Para meter setting" is cancelle d. megszakad.
  • Page 109 Screens displayed in the mode "Tripping info" Mutatott képerny k a „kioldás info“ módban A kioldása fajtája, Tripping type az érintett fázisok Phase affected az XX helyén állhat: XX may be: L, S, I, G, N L, S, I, G, N az YY helyén állhat: YY may be: L1, L2, L3, N...
  • Page 110 Technical data with values and units that can be displayed in screen Jellemz k, úgymint azok mértékegységei és értékei melyek az 1. képerny n megjelenhetnek. Túlterhelés kioldás megszólalási értéke Current for overload tripping Rövid késleltetés zárlati kioldás megszólalási értéke Current for short-time delay short-circuit tripping Current for instantaneous short-circuit tripping Current for earth-fault protection tripping Késleltetés nélküli zárlati kioldás megszólalási értéke...
  • Page 111 9.1.11.2 Grafikus kijelz 9.1.11.2 Graphical display Az ETU76B túláramkioldó alapfelszereltsége közé tartozik egy fixen The overcurrent release ETU76B is equipped with a fixed-mounted beépített grafikus kijelz . A kijelz maximu m 8 soros szöveget, vagy graphical display as standard. This display enables a text output with grafikus ábrákat rud megjeleníteni.
  • Page 112 Állapot sor Status line Az állpot sorban vastagított szimbólummal láthatók azok a funkciók The status line shows, by means of bold symbols, which actions the amelyek az adott pillanatban elérhet k és amelyek éppen aktívak. operator can carry out and which settings are active at this moment. TRIG Hozzáférés jelszóvalt Access with password only...
  • Page 113 A f menük megjelenése Calling the main menu Navigáció a menüstruktúrában Navigating in the menu structure A navigáció a menüstruktúrában kezel gombokkal történik. To navigate in the menu structure, use the operating keys. Button functions Nyomógomb funkciók Shift the marking Kijelölés léptetése A kijelölt menüpont kiválasztása Select the marked menu item...
  • Page 114 Mértértékek megjelenítése 1. példa: áramok kijelzése 2. példa: frekvencia kijelzése 9 – 43 English part continued on Page 9-57...
  • Page 115 3. példa: harmonikusok kijelzése English part continued on Page 9-57 9 – 44...
  • Page 116 4. példa: hatásos teljesítmény kijelzés Paraméter kijelzés 5. példa: beállítrott védelmi paraméterek kijelzése 9 – 45 English part continued on Page 9-57...
  • Page 117 Diagnosis információk el hívása 6. példa: karbantartási információk lekérése English part continued on Page 9-57 9 – 46...
  • Page 118 7. példa : görbe megjelenítés beállítás 9 – 47 English part continued on Page 9-57...
  • Page 119 English part continued on Page 9-57 9 – 48...
  • Page 120 8. példa: eredmények grafikus ábrázolásának kiválasztása 9 – 49 English part continued on Page 9-57...
  • Page 121 English part continued on Page 9-57 9 – 50...
  • Page 122 9. példa: görbék megjelenítése 9 – 51 English part continued on Page 9-57...
  • Page 123 English part continued on Page 9-57 9 – 52...
  • Page 124 Paraméter változtatása 10. példa: védelmi paraméterek beállítása Beállítások 11. példa: jelszó megadás 9 – 53 English part continued on Page 9-57...
  • Page 125 English part continued on Page 9-57 9 – 54...
  • Page 126 Azonosítás 12. példa: azonosítás Visszaállítás 13. példa: minimum és maximum mérté értékek nullázása 9 – 55 English part continued on Page 9-57...
  • Page 127 9 – 56...
  • Page 128 Displaying measured-values Example 1: Displaying the currents Example 2: Displaying the frequency 9 – 57...
  • Page 129 Example 3: Display of harmonics 9 – 58...
  • Page 130 Example 4: Display of power Example 5: Displaying settings of protection parameters 9 – 59...
  • Page 131 Example 6: Inquiring maintenance information 9 – 60...
  • Page 132 Example 7: Adjusting representation of characteristics 9 – 61...
  • Page 133 9 – 62...
  • Page 134 Example 8: Selecting event for displaying characteristics 9 – 63...
  • Page 135 9 – 64...
  • Page 136 Example 9: Displaying characteristics 9 – 65...
  • Page 137 9 – 66...
  • Page 138 Changing parameters Example 10: Setting protection parameters Adjusting the display Example 11: Entering password 9 – 67...
  • Page 139 9 – 68...
  • Page 140 Example 12: Display of identification Resetting Example 13: Resetting the max. and min. values (esc) 9 – 69...
  • Page 141 9.1.12 Névleges árammodul 9.1.12 Rating plug The rating plug defines the rated current within a specific range for a A névleges árammodul a megszakító névleges áramát határozza given circuit-breaker size. meg egy típusnagyságon belül és egy bizonyos tartományon belül. If a rating plug with a higher current than the maximum permissible Amennyiben a megszakítóhoz rendelhet legnagyobb névleges circuit-breaker rated current is plugged in, the electronic system of áramnál nagyobb árammodult helyezzük be a túláram-kioldó...
  • Page 142 Eltávolítás Remove VIGYÁZAT CAUTION A névleges árammodult csak a következ feltételek mellett szabad The rating plug may be removed only if: eltávolítani: - the draw-out circuit-breaker is in the disconnect position - the fixed-mounted breaker is switched off and the over- - A kocsizható...
  • Page 143 GFM A 45B modul Module GFM A 45B Földzárlat érzékelés átkapcsolás Földzárlat riasztás kijelzés Changeover switch earth-fault Indications Earth-fault alarm detection mode Földzárlat riasztás Földzárlat kódkapcsoló értékbeállító kódkapcsoló Késleltetés t Rotary coding switch earth fault Rotary coding switch earth fault alarm setting delay setting t - Csak riasztás, megszakító...
  • Page 144 GFM AT 55B-76B modul Module GFM AT 55B - 76B G-ALARM G ALARM Kijelzések Földzárlat érzékelés Indications Earth-fault detection mode G kioldás G TRIP Beállítási értékek feljegyzésére szolgáló mez k Beállítási értékek feljegyzésére Areas to record szolgáló mez k protective settings Areas to record protective settings - Földzárlatvédelem a megszakító...
  • Page 145 Átszerelés Retrofitting - A készüléket kapcsoljuk ki, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → (oldal 24-2) → (page 24-2) - ha van, küls 24 V DC tápfeszültséget kapcsoljuk ki - Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable - ha van, a megszakítón plombáló...
  • Page 146 Címkék aktualizálása Updating the options label Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional co mponents, add the followin g data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Megszakító...
  • Page 147 Replacement by qualified person al only, wh o has participated szerel szeminárium a 3WL légmegszakítóhoz“ tanfolyamot a in the „seminar of Service- and asse mbling low- voltage cir- SIEMENS-nél elvégezte cuit-breaker 3WL“ at SIEMENS. VIGYÁZAT CAUTION Túlára m-kiold ót csa k kikap csolt és rúgót kiold ott Exchange overcurrent release only if circuit-breaker is OFF and állapotban szab ad.
  • Page 148 Energy transformer Energia váltó Current transformer Áramváltó N transformer Null-váltó CubicleBus CubicleBus Remove connectors dugókat húzzuk ki The allocation of the connecting socket belongs to the types. A csatlakozó dugók elhelyezkedése típusfügg Tanács Note A csatlakozó dugók helyzetét kihúzásuk el tt jelöljük meg, Mark the position of the connector so that you can maintain hogy az összeszerelésnél véletlenül se dugjuk rossz helyre, the wire polarity to avoid a destruction of the wire.
  • Page 149 átépítésr l a SIEMENS m szaki szervizét. Ehhez a kitöltött formanyomtatványt faxoljuk el a rajta található fax számra. Technical Service of SIEMENS. To provide this information the form should be filled out completely and should be faxed to the given number.
  • Page 150 9.1.15 A túláram-kioldó funkció bels tesztje 9.1.15 Internal self-test of the overcurrent tripping function Üzembe helyezéshez és funkció ellen rzéshez For commissioning and function testing. Feltételek Conditions - A kioldót aktiválta: - Release is activated by: üzemi áram normal current küls tápfeszültség external voltage supply - Áram túlterhelési tartományon kívül esik...
  • Page 151 A megszakító bels öntesztje kioldással Internal self test of the breaker with tripping Kioldással járó tesztet csak az alárendelt áramkörök kikapcsolhatóságának megvizsgálása után indítsunk el! Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected! A teszt bármikor megszakítható...
  • Page 152 9.1.16 Plombáló- és lezáró szerkezet 9.1.16 Sealing and locking device → → Lezáró szerkezetek szerelése lásd (oldal 15-13) Assembly of the locking device (page 15-13) lezárás lock leszerelés remove plombieren seal Tanács Note A plombáláshoz a vezetéket tartsuk röviden! Keep sealing wire as short as possible! Rendelési szám Order no.
  • Page 153 CubicleBus modul CubicleBus-modules 9.2.1 Rendszer architektúra 9.2.1 System architecture - CubicleBus egy bels buszrendszer a különböz - CubicleBus: Internal bus system for interconnection of kapcsoló komponensek és más küls CubicleBus circuit-breaker components and for connection of external modulok összekapcsolására. CubicleBus -modules - PROFIBUS-DP: Terepi busz automatizálási készülékek - PROFIBUS-DP: Field bus for connection of automation összekapcsolására...
  • Page 154 - BDA: Breaker Data Adapter; adapter a megszakító - BDA: Breaker Data Adapter; adapter for parameterising, paraméterezésére, kezelésére és felügyeletére, bármilyen operating and monitoring the circuit-breaker via any input/ ngész vel ellátott be/kimeneti egységen keresztül, output unit with browser features; connection through test csatlakozás a tesztcsatlakozón, vagy a az utolsó...
  • Page 155 9.2.2 Bels modul 9.2.2 Internal modules 9.2.2.1 Megszakító helyzet érzékel 9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) A megszakító helyzetér l való információk összegy jtése For collecting circuit-breaker status information via signalling swit- jelz kapcsolókkal és ezek CubicleBus-ra való juttatása. ches and transmitting these data on the CubicleBus. Túláram-kioldó...
  • Page 156 BSS-modul szerelése Installing the BSS module - kikapcsolni, rugót kioldani - Switch off and discharge the storage spring → → (oldal 24-2) (page 24-2) → → - kezel pultot leszerelni (oldal 24-7) - Remove front panel (page 24-7) → → - túláram-kioldót kiszerelni (oldal 9-76) - Remove the overcurrent release...
  • Page 157 Jelz kapcsoló védelmi modulra szerelése Fitting signalling switch on the protection module VIGYÁZAT CAUTION A men et metsz csav arokat óv atosa n húz zuk me g. A Tighten self-tapping scre ws carefully. The sign alling switche s jelz kap cs oló a szerelé s során n e defor málódjon el. mu st not be deforme d during installation.
  • Page 158 9.2.2.2 COM15-modul 9.2.2.2 COM15 module Illeszt adapter: Interface adapter for: - CubicleBus jelének átfordítása PROFIBUS- DP jelre és - converting CubicleBus signals to PROFIBUS-DP signals fordítva and vice versa - kocsizható megszakítónál: - on draw-out circuit-breakers: a megszakító helyzetének érzékelésére a fiókkeretben detecting the circuit-breaker position in the guide frame az S 46, S 47 és S 48 jelz kapcsolókkal valamint azok with the auxiliary switches S46, S47 and S48, and emit-...
  • Page 159 COM15-modul fiókkeretre szerelése Fitting COM15 module on the guide frame - kikapcsolni, rugót kioldani - Switch off and discharge the storage spring → (oldal 24-2) → (page 24-2) - megszakítót karbantartási állásba helyezni → (oldal - Pull the breaker into maintenance position → (page 24-3) 24-3) COM15-modul COM15 module...
  • Page 160 For circuit-breakers with 1000 V rated voltage: 1000 V névleges feszültség megszakítókhoz PZ 1 PZ 3 COM15-modul fix beépítés megszakítóra szerelése Fitting COM15 module on the fixed-mounted breaker COM15-modul COM15 module kezel modul Operating module 3 x m anyag RX-PT 8-16x12 PZ 2 9 –...
  • Page 161 Vezetékek csatlakoztatása Connecting wires → Kapcsolási rajzok (oldal 8-1) → Circuit diagrams (page 8-1) Tanács Note Adott esetben hiányzó segédáramköri csatlakozók pótlólagos If necessary missing auxiliary ter minals may be retrofitted beszerelése (sorkapcsok, segédáramköri csatlakozók, (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact mo dul for →...
  • Page 162 9.2.2.3 Mér funkciók 9.2.2.3 Metering function Az ETU45B … ETU76B túláram-kioldók rendelkezhetnek Overcurrent releases ETU45B ... ETU76B can be equipped with a mér funkcióval is. Ehhez azonban rendelkezni kell küls feszültség metering function. This, however, requires external voltage transfor- → →...
  • Page 163 Mért értékek Measured parameter Pontosság Accuracy ± 3 % Áram és feszültség torzulási faktor Distortion factor of current and voltage a 29. harmonikusig upto 29 harmonic ± 1 % Áram és feszültség fázisasszimetria Phase unbalance of current and voltage Pontosság definíciók: Definition of accuracy: ±...
  • Page 164 - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch - PROFIBUS-DP és PC-re telepített „Switch ES Power“ szoftverrel ES Power" - Grafikus kijelz vel (ETU76B). - the graphical display (ETU76B) Setpoint Setpoints A setpoint-funkcióval különböz események jelezhet k és With the setpoint function it is possible to signal or record special jeleníthet k meg az energiahálózatban.
  • Page 165 Mérésfunkció PLUS Metering function PLUS A mérésfunkció Plus a másikkal szemben két további funkcióval The metering function Plus offers two additional functions as rendelkezik: against the standard metering function: - két független mérésgörbe tároló - two independent waveform me mories - harmonikus analízis - harmonic analysis A két független mérésgörbe tároló...
  • Page 166 PH 1 Installing metering function and screwing tight Mér funkciót felhelyezése és felcsavarozása VIGYÁZAT CAUTION Önmetsz csavarokat óvatosan húzzuk meg! Tighten self-tapping screw carefully! PZ 1 1 Nm Installing mechanism and plugging connector for trip- Mechanika felszerelése és a kioldómágnes ping solenoid csatlakozójának bedugása VIGYÁZAT...
  • Page 167 PH 1 Connecting pre-assembled cables El szerelt vezetékek csatlakoztatása Tanács Note Adott esetben hiányzó segédáramköri csatlakozók pótlólagos If necessary missing auxiliary ter minals may be retrofitted beszerelése (sorkapcsok, segédáramköri csatlakozók, (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact mo dul for → (page 5-17) →...
  • Page 168 Tanács Note Amennyiben az X8-1 és X8-2 sorkapocsra nem kerül küls If no external CubicleBus modules are connected to X8-1 and CubicleBus mod ul, a buszt lezáró-ellenállás sal kell ellátni. X8-2, this terminals must be equipped with the end resistor. Ellenkez esetben az elektronika hibás m ködése következhet be.
  • Page 169 9.2.2.5 Címkék aktualizálása 9.2.2.5 Updating the options label Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional compon ents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Options label of the circuit-breaker Megszakító...
  • Page 170 Kijelz -LED Indication LED Kódkapcsoló Rotary coding switch X3 csatlakozó: CubicleBus Connection X3: CubicleBus X5 csatlakozó: Ein- bzw. Ausgänge Connection X5: Inputs or outputs X4 csatlakozó: Ein- bzw. Ausgänge Connection X4: Inputs or outputs X2 csatlakozó: CubicleBus CubicleBus Connection X2: X1 csatlakozó: CubicleBus Connection X1:...
  • Page 171 Megszakító COM15-modul nélkül Circuit-breaker without COM15-module Connecting cable to 1 module (4-core, cores X8-4/X3-1 twi- vezeték csatlakozás az 1. modulhoz (4er , erek X8-4/X3-1 az sted with X8-3/X3-4 and X8-1/X3-2 twisted with X8-2/X3-3 X8-3/X3-4-el és X8-1/X3-2 az X8-2/X3-3-el keresztbe kötve) vezeték összeköttetések a modulok között Connecting cables between modules CubicleBus...
  • Page 172 Megszakító COM15-modullal Circuit-breaker with COM15-module csak több mint 2 modul esetén: vezeték csatlakozás X8 Only if there are more than 2 -modules: Connecting CubicleBus CubicleBus és az els -modul között 24 V DC tápfeszültség cables between the X8 and the first ellátásra module for 24 V DC voltage supply CubicleBus...
  • Page 173 Kijelzések Indications Kijelzés Jelentés Indication Significance zöld modul üzemben green Module in operation DEVICE (eszköz) sárga modul tesztmódban DEVICE yellow Module in test mode vörös modul hibás Module faulty kapcsolat a CubicleBus Connection to zöld green CubicleBus available CubicleBus CubicleBus nincs kapcsolat a Connection to CubicleBus-szal...
  • Page 174 A „TEST“ gomb ismételt megynomására a teszt újra indul és a LED- Repeated pushing of the Button „TEST“ starts the test mode again, ek úgy mint a kimenetek kikapcsolnak. and all LED‘s as well as inputs/outputs are off. Test-mód elhagyása Quitting the test mode A „TEST“...
  • Page 175 Csatlakozó kiosztás Terminal assignment Sorkapocs Csatlakozás Terminal Connection Only for special applications; Csak speciális esetekben; Engedélyezi a teljes ZSI-funkconalitást a buszcsatolóval Allows complete ZSI-functionality in systems with bus- TIE BRKR TIE BRKR ellátott kapcsolóberendezésben kiegészít couplers without additional components komponensek nélkül Alárendelt megszakító...
  • Page 176 Tesztelés Testing → (Seite 9-102) → (page 9-102) 9.2.3.3 Digitális bemen modul 9.2.3.3 Digital input module Funkció Function A digitális bemen modullal 6 további bináris jelet (DC 24 V) tud a With the digital input module, up to 6 additional binary signals (DC rendszer fogadni.
  • Page 177 Beállítások Settings → Beállítási elvek (oldal 9-101) → Setting principle (page 9-101) Digitális bemen modul beállításai Settings of digital input module PROFIBUS-DP INPUT 1-6 bemenetek aktívak PROFIBUS-DP INPUT Inputs 1-6 are active. Egy bemen jel megjelenése eseténa COM15- If there is an input signal available, an asso- PROFI- modulon keresztül egy megfelel üzenet kerül ciated message is transmitted to the...
  • Page 178 - 1 digitális kimen modul kódkapcsolóval 2. csatlakozó - 1 digital output module with rotary coding switch and output foglaltság assignment 2 - 1 konfigurálható digitális modul - 1 configurable digital output module A mixed application of digital output modules with relay outputs and A relékimenettel és optocsatolóval rendelkez digitális kimen modulok együttes alkalmazása megengedett .
  • Page 179 Konfigurálható digitális kimen modul Configurable digital output modules Digitális kimen modul csatlakozókiosztás Terminal assignment of digital output module 4-6 kimenetek Outputs 4-6 1-3 kimenetek Outputs 1-3 A relé kivitel digitális kimeneti modulok váltóérintkez vel, míg az Digital output modules with relay output provide changeover con- optocsatolós változat elektronikus záró...
  • Page 180 Késleltetési id beállítás Time delay setting TRIP 0 … 2 s Kioldás 0 … 2 s ALARM 0 … 2 s Riasztás 0 … 2 s A késleltetési id meghatározza, hogy a túláram-kioldón mennyi ideig The time delay setting determines how long a signal of the overcur- kell egy jelnek fennálnia, hogy az a megfelel üzenetet a kimeneten rent release must be available until the associated LED lights up and kiadja és a hozzá...
  • Page 181 Csatlakozó kiosztás Terminal assignment Beállítások Settings → Beállítás irányelv (oldal 9-101) → Setting principle (page 9-101) A kijelzend mért értékeket kódkapcsolóval lehet kiválasztani. Ezen The measured-values to be signalled are adjusted with the rotary értékek mindig elérhet k mindkét sorkapcson a megfelel coding switch.
  • Page 182 -Modulok Rendelési szám -Module Order no. ZSI-modul ZSI-module 3WL9111-0AT21-0AA0 Analóg kimeneti modul Analogue output module 3WL9111-0AT23-0AA0 Digitális kimeneti modul optocsatolóval Digital output module with optocouplers 3WL9111-0AT25-0AA0 Digitális kimeneti modul relé kimenettel Digital output module with relay output 3WL9111-0AT26-0AA0 Digitális kimeneti modul optocsatolóval, paraméterezhet Digital output module with optocouplers, programmable 3WL9111-0AT30-0AA0 Digitális kimeneti modul relé...
  • Page 183 Váltó Current transformer 9.3.1 Bels N-váltó beszerelése 9.3.1 Retrofitting the internal neutral CT - Kikapcsolni, rugót kioldani - Switch off the breaker and discharge the storage spring → (oldal 24-2) → (page 24-2)) → (oldal 5-1) → (page 5-1) - Fix beépítés megszakítót szereljük ki ill.
  • Page 184 Removing rear cover of neutral CT compartment Váltóborítás N-vezet csatlakozásra szerelése Méret / Size Csavarokat lazítsuk meg Remove screws A váltóborítást vegyük le Take off the rear cover N-váltó behelyezése Inserting neutral CT Méret / Size 10 Nm A dugót vezessük a váltócsatlakozóról a vezetékcsatornába Push the CT terminal plug into the cable duct A váltót helyezzük be Insert CT...
  • Page 185 3 A kábelkorbács csatlakozóját a N-váltójéval dugjuk össze Plug the connector of the cable harness into the connector 4 Az összedugott csatlkakozót helyezzük el a of the neutral CT vezetékcsatornában és a borítást tegyük vissza Place the connectors so-joined in the cable duct and replace the cover on the cable duct Csatlakozók túláram-kioldóra dugása Connecting the ETU...
  • Page 186 9.3.2 Küls váltó a nullvezet höz 9.3.2 External transformer for neutral conductor Berendezés oldali síncsatlakozós kivitel / Version for Rézcsatlakozós kivitel / Version with copper connectors copper bar on switchgear side P1 csatlakozás Terminal P1 P2 csatlakozás Terminal P2 Azonosító Montagewinkel Mounting bracket Identifier...
  • Page 187 9.3.3 Feszültségváltó 9.3.3 Voltage transformers A feszültségváltó a mérésfunkción keresztüli feszültség méréshez Voltage transformers are required for voltage measuring by the szüséges. metering function. A feszültségváltó a kapcsolószekrényben standard 35 mm-es Voltage transformers can be snapped on a standard 35-mm DIN-rail in kalapsínre szerelhet .
  • Page 188 Csatlakozó kiosztás szekunder oldal / Terminal assignment secondary Feszültség Voltage 100 V Csatlakozás a megszakítóra Connect to circuit-breaker terminals X8.5 X8.6 X8.7 X8.8 A feszültségmérés pontossága a feszültségváltóra kötött The accuracy of the voltage measurement depends on the number mérésfunkciók számától függ: of metering functions connected per voltage transformer: - 0,5 osztály 1 - 3 mérésfunkció...
  • Page 189 Csatlakozás Connection Mérésfunkció paraméterezése Parameterizing the metering function A mérésfunkciót ezután a túláram-kioldón keresztül kell a feszültség The metering function must be parameterised subsequently through váltóhoz paraméterezni. A paraméterezés a következ módokon the overcurrent release to match the voltage transformer. Parame- történhatr: terising can be performed through: - Grafikus kijelz vel (ETU76B)
  • Page 190 9.3.4 Küls G-váltó 9.3.4 External earth-fault current transformer földzárlat védelemhez következ paraméterekke l The earth-fault protection can use an external current transformer rendelkez áramváltót használhatunk: with the following properties: Primer-névleges áramer sség: 1200A primary current: 1200A Szekunder- névleges áramer sség: 1A secondary current: 1A Pontossági osztály: 1 osztály ANSI: Class 1...
  • Page 191 To supply power to a circuit-breaker equipped with the maximum csatlakoztatásához az alább említett Siemens tápfeszültséget kell number of external CubicleBus -modules possible, the Siemens power supply unit mentioned below can be used. If a second circuit- használni. Amennyiben további megszakítót is ezertnénk ellátni, úgy további tápfeszültségra van szükségünk.
  • Page 192 Megszakító adat illeszt (BDA) Breaker Data Adapter 9.5.1 Felhasználás 9.5.1 Application Lehet vé teszi a megszakító paraméterezését, kezelését és The Breaker Data Adapter (BDA) makes it possible to paramete- felügyeletét, bármilyen b ngész vel ellátott be/kimeneti egységen rise, operate and observe the circuit-breaker without additional soft- (pl.
  • Page 193 9.5.4 Csatlakozási lehet ségek 9.5.4 Connection versions A BDA-hoz való csatlakozás módja mindig az adott alkalmazászól The BDA is connected in different ways according to the correspon- függ. ding application. Tanács Note A m ködé si hibák elk erülése végett a tápfeszültséget mindig To avoid malfun ctions, conn ect the voltage supply at last.
  • Page 194 Helyi kezelés Local operation A megszakítót direkt módon helyileg paraméterezzük. Továbbá a The circuit-breaker is parameterised directly at site. Furthermore, paraméterbeállítások notebook-ra menthet k és a megszakító the parameter settings can be saved on the notebook, and the cir- diagnosztikai adatai is kiolvashatók. cuit-breaker diagnosis data can be read.
  • Page 195 Távfelügyelet etherneten keresztül Remote access via Ethernet A megszakító adataihoz való hozzáfárás és teljes kör The circuit-breaker data incl. parameterisation is accessed via the paraméretezés felhasználó oldali etherneten keresztül. A customer-side Ethernet. This connection is only possible in the csatlakozás ezen módjához BDA PLUS szükséges. BDA PLUS version.
  • Page 196 Test device Kézi tesztkészülék A kézi tesztkészülékkel a túláram-kioldó m ködését, az energia és The test device is used to verify the proper operation of the overcur- áramváltók, valamint az F5 kioldómágnest ellen rizhetjük. rent release, the energy transformers and current transformers and the tripping solenoid F5.
  • Page 197 9.6.3 Csatlakozás 9.6.3 Connection FIGYELEM NOTICE A csatlako ztatási sorrend et tartsuk b e! Plea se obs erve the connecting seque nce! Ellen kez esetb en hibá s m kö dést és tes ztered mé nye ket Otherwise there may be false tripping and false results. kaphatunk.
  • Page 198 9.6.5 Kezelés 9.6.5 Operation A tápfeszültség bekapcsolása után automatikusan elindul az The status test starts immediately after connecting the voltage sup- állapotellen rzés. Ilyenkor a túláram-kioldó különböz ko mponensei ply, inquiring various components and parameters of the overcur- és paraméterei kerülnek lekérdezésre. Eredményként az „ETU rent release.
  • Page 199 Ismétlésgátló visszaállítása Reset reclosing lockout 10.1 Kézi visszaállítás 10.1 Manual reset reclosing lockout A megszakító túláram miatt kiold Circuit-breaker is tripped by overcurrent Jelzések / Signals Zustandsanzeigen / Indications Trip Kioldás jelz kapcsoló Trip signalling switch Kézi visszaállítás / Manual reset Kioldás jelzést (vörös pecek) nyomjuk, amíg beakad Press tripped indicator ( red pin), till it latches Reset...
  • Page 200 10.2 Automatic reset 10.2 Automatikus viszaállítás A megszakító túláram miatt kiold Circuit-breaker is tripped by overcurrent Automatikus visszaállítás / Automatic reset Automatikus mechanikus viszaállítás Auslösemagnet Trip solenoid Automatic mechanical reset Állapotjelzések / Indications Jelzések / Signals Trip Kioldás jelz kapcsoló A megszakító...
  • Page 201 10.3 Retrofitting automatic reset 10.3 Automatikus visszaállítás beszerelése A visszakapcsolásgátló automatikus visszaállításával az ETU With the automatic reset of the closing lock-out the tripping solenoid is kioldása után a kioldómágnes automatikusan visszaállításra kerül. A automatically reset after the overcurrent release has tripped. The megszakító...
  • Page 202 F5 kioldómágnes beépítése Installing tripping solenoid F5 VIGYÁZAT CAUTION Vigyázzunk, hogy a kioldómágnes beszerelése közben a Do not squeeze the co nne cting cables of the tripping solen oid vezetéket be ne csípjük! during installation! Kioldómágnest helyezzük be Fit tripping solenoid Tartórugót jobbról helyezzük fel Fix retaining spring, on the right Tartórugót balról pattintsuk fel...
  • Page 203 10.4 Installing the remote reset option 10.4 Táv-visszaállítás beszerelése Csak a kioldás kijelzés és a kioldás üzenet táv-visszaállítása. Only for remote reseting of tripped indicator and trip signalling switch. VIGYÁZAT CAUTION Csak vissza kap csolá sgátló auto matikus vissza állítása eseté n Useable only with automatic reset reclosin g lockout! Otherwise használható.
  • Page 204 10.4.2 Vezetékek csatlakoztatása 10.4.2 Connecting wires → Kapcsolási rajz (oldal 8-1) → Circuit diagrams (page 8-1) Tanács Note Adott esetben hiányzó segédáramköri csatlakozók pótlólagos If necessary missin g auxiliary terminals may be retrofitted beszerelése (sorkapcsok, segédáramköri csatlakozók, (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact mod ul for →...
  • Page 205 10.4.4 Kiviteli tábla aktualizálása 10.4.4 Updating the options label Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional compon ents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel, illetve bár milye n öntapa dós using an white and indelible ink pen and the appro priate label cí...
  • Page 206 Segédkioldó Auxiliary releases 11.1 Áttekintés 11.1 Overview Beépítési helyek Mounting locations F1 els munkaáramú kioldó 1st shunt trip F1 S22 vagyr S42 jelz kapcsoló Signalling switch S22 or S42 Y1 bekapcsolómágnes Closing coil Y1 F2 második munkaáramú kioldó 2nd shunt trip F2 vagy F3 feszültség csökkenési kioldó...
  • Page 207 Helyezzük vissza a tartókengyelt és rözítsük. Replace retaining bracket and fix. 11.3 Opconális jelzó kapcsoló 11.3 Installing optional signalling switches on auxiliary releases segédkioldóra szerelése A segédkioldó állapotát jelzi a BSS-nek. Signals the switch position of the auxiliary release to the BSS. See-saw Hinta Jelz kapcsoló...
  • Page 208 Késletetett kioldó Time-delayed release 3 x 0,5 Késleltetési id / Time delay = (0.2 ... 1.6 s) + 1.6 s = 0.2 ... 1.6 s 11.5 Kioldókapcsoló beszerelése el feszített 11.5 Installing cut-off switch for overexcited segédkiolóhoz és bekapcsoló mágneshez shunt trip and closing coil el re huzalozott pre-wired...
  • Page 209 Opcionális plombálósapka (tömít gy nélkül) Option sealing cap (without gasket) Kezel pult Front panel Opcionális biztonsági zár Option safety lock 3,0 x 0,6 11.7 Mechanikus m ködés ellen rzés 11.7 Mechanical function test VIGYÁZAT CAUTION Veszély felhúzott rugó esetén! Danger if storage spring is charged! Munkaáramú...
  • Page 210 11.8 Connecting wires 11.8 Vezetékek csatlakoztatása → Kapcsolási rajzok (oldal 8-3) → Circuit diagrams (page 8-3) Tanács Note Adott esetben hiányzó segédáramköri csatlakozók pótlólagos If necessary missin g auxiliary terminals may be retrofitted beszerelése (sorkapcsok, segédáramköri csatlakozók, (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact mod ul for →...
  • Page 211 Bekapcsolómágnest m ködtessük / Closing coil operation Villamos BE / Electrical ON Távm ködtetés / Remote activation Segédfeszültséget szakítsuk meg! Interrupt auxiliary voltage ! Megszakító bekapcsol Circuit-breaker closes Munkaáramú kioldó Feszültségcsökkenési kioldó Shunt trip Undervoltage release → → Rugóer tárolót húzzuk fel (oldal 6-4) Charge the storage spring (page 6-4) →...
  • Page 212 11.11 Kiviteli tábla aktualizálása 11.11 Updating the options label Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional co mp onents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel, illetve bár milye n öntapa dós using an white and indelible ink pen and the appropriate label cí...
  • Page 213 14. karaktert kell áírni / Modify 14 position 1. segédkioldó / 1st auxiliary release AC V 50/60 Hz DC V Rendelési sz./Order no. 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 F1 munkaáramú kioldó (100% ED, tartós üzemre) 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Shunt trip F1 (100% duty, suitable for continuous operation) 110-127 110-125...
  • Page 214 Segédáramú kapcsoló Auxiliary and control switches 12.1 Jelz kapcsolók 12.1 Signalling switches (3) (4) Kioldás jelz kapcsoló S24 Trip signalling switch S24 → → S22 jelz kapcsoló az 1. segédkioldónál (oldal 11- Signalling switch S22 for 1st shunt trip (page 11-2) Signalling switch for ready-to-close S20 S20 bekapcsoláskészség jelz kapcsoló...
  • Page 215 12.1.2 Jelz kapcsoló túláramkioldóra szerelése 12.1.2 Mounting signalling switches at trip unit → (oldal 9-76) → (page 9-76) - Szereljük ki a túráramkioldót - Remove overcurrent release VIGYÁZAT CAUTION Az ön metsz csvarokat óvatosan hú zzu k meg! A Tighten self-tapping scre ws carefully. The sign alling switche s jelz kap cs olót a szerelés során ne d efor málju k! mu st not be deforme d during installation.
  • Page 216 12.4 Connecting wires 12.4 Vezetékek csatlakoztatása → → Kapcsolási rajzok (oldal 8-3) Circuit diagrams (page 8-3) Tanács Note Adott esetben hiányzó segédáramköri csatlakozók pótlólagos If necessary missin g auxiliary terminals may be retrofitted beszerelése (sorkapcsok, segédáramköri csatlakozók, (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact mod ul for →...
  • Page 217 Motoros hajtás Motor operating mechanism A rugóer tároló automatikus felhúzásához. For charging the storage spring automatically. Bekapcsol, ha a rugó kioldott állapotban van és van vezérl Will be switched on if storage spring is discharged and control feszültség. voltage is applied. A rugó...
  • Page 218 Motoros hajtás rögzítése / vezetékek Fixing the motor operating mechanism / csatlakoztatása connecting wires 3,0 x 0,6 Méret / Size Sorkapcsok / Terminals: X5.1 (L-) X5.2 (L+) 6 Nm → → Kapcsolási rajzok (oldal Circuit diagrams (page 8-5) 8-5) Tanács Note Adott esetben hiányzó...
  • Page 219 Motorbénító kapcsoló behelyezése Installing motor disconnect switch S 12 Hinta See-saw Motorbénító kapcsoló csatlakoztatása Connecting motor disconnect switch - X5.1 sorkapcsot oldjuk és az X5-1 vezetéket (motoros - Open terminal X5.1 and disconnenct wire X5-1 (wire from hajtástól jön) húzzuk ki motor operating mechanism) - Az X5-1 vezetéket az S12 kioldó...
  • Page 220 13.3 Kiviteli tábla aktualizálása 13.3 Updating the options label Tanács Note A kieg észít ko mp on ens ek be építése utá n a köv etkez After installing additional co mp onents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel, illetve bár milye n öntapa dós using an white and indelible ink pen and the appropriate label cí...
  • Page 221 Kijelz és kezel elemek Indicators and operating elements Utólagos beépítéshez további kijelz és kezel elemek állnak There are additional indicators and operating elements available for rendelkezésre. retrofitting. Szerelésnél: For retrofitting: - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring →...
  • Page 222 14.3 Motor bénító kapcsoló 14.3 Motor cut-off switch → → (oldal 13-2) (page 13-2) 14.4 Villamos BE-gomb 14.4 Electrical ON push-button → → (oldal 11-3) (page 11-3) 14.5 VÉSZ-KI gombafej nyomógomb 14.5 EMERGENCY OFF push-button VIGYÁZAT CAUTION Az ön metsz csavarok at óvato san hú zzuk meg! Tighten self-tapping screws carefully! Mechanikus KI Mechanical OFF...
  • Page 223 14.6 Kiviteli tábla aktualizálása 14.6 Updating the options label Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional compon ents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Rendelési szám / Order no.
  • Page 224 Lezáró eszközök Locking devices 15.1 Biztonsági zárak 15.1 Safety locks → → Lakatolási lehet ségek (oldal 15-18) Padlocking facilities (page 15-18) Biztonsági zár Typus ködés Safety lock Makes Effects PROFALUX A megszakító bekapcsolása nem lehetséges és az IEC 60 947-2 kiszakaszolási feltételeket KI- Lezáró...
  • Page 225 Biztonsági zár Típus ködés Safety lock Makes Effects Megakadályozza a jogosulatlan mechankus bekapcsolást. A mechanisch BE-gombot csak bedugott Kulcsos m ködtetés kulcs mellett lehet m ködtetni. (kulcsos m ködtetés). Táv bekapcsolás illetve a „villamos BE” gombbal mechanikus BE → (oldal 15-6) való...
  • Page 226 15.1.1 Lezáró szerkezet KI-állásban 15.1.1 Locking device in OFF position „biztos KI“ „Safe OFF“ Kihúzott kulccsal a megszakító bekapcsolás ellen védett. If the key is ground of, closing is not possible. Lezárás Locking A lezárás aktiválásához a megszakítónak kikapcsolt állapotban kell To activate the lock, the circuit-breaker must be open.
  • Page 227 Biztonsági zár beszerelése Installing safety lock Biztonsági zár típusok: PROFALUX, RONIS, For safety lock typs: CES, IKON, KIRK PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK 15 – 4...
  • Page 228 RONIS IKON PROFALUX 7 Nm 3,0 x 0,6 Biztonsági zár típusok: CASTELL, For safety lock typs: FORTRESS CASTELL, FORTRESS 8 ± 0,3 mm-rel rövidítsük meg Shorten to 8 ± 0.3 mm 15 – 5...
  • Page 229 Mez k kitörése a kezel pulton Knock out fields on the front panel törjük ki knock out Kezel pult sorjátlanítsuk! Front panel deburr! Megfelel alátétet használjunk! Use a suitable base! Then Végül: → → - Túláram-kioldót építsük be (oldal 9-76) - Install overcurrent release (page 9-76) →...
  • Page 230 15.1.4 Retrofitting locking device against moving from 15.1.4 Lezáró szerkezet kiszakaszolt állásból kikocsizás ellen beszerelése the disconnected position - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → (oldal 24-2) → (page 24-2) - Megszakítót a fiókkeretb l vegyük ki - Remove the breaker from the guide frame →...
  • Page 231 Assembly the lock washer inside of the shaft 3 Egy zéger gy t helyezzünk fel a tengelyre belülr l Fit base plate with bowden wire Alaplap ellátása bowdennel VIGYÁZAT CAUTION Ön metsz csvarok at óvatos an hú zzu k meg! Tighten self-tapping scre w carefully! Méret / Size Base of guide frame...
  • Page 232 Bowden rögzítése a biztonsági zárhoz Mounting bowden wire at safety lock Bowden elhelyezése Fix the bowden wire Bowdenzug Bowden wire Kabelbinder Cable binder Bowden beállítása Adjusting the bowden wire 15 – 9...
  • Page 233 ködés ellen rzés Check funktion Kapcsolószekrény ajtaját csukjuk be! Close the cubicle door! Tanács Notes A lezáró szerkezetet kiszakaszolt állásból kikocsizás ellen csak The locking device against moving from the disconnected position kiszakaszolt állásban lehet aktiválni. can only be activated in disconnected position. Activation is effected by turning the key clockwise and Az aktiválás a kulcs óramutató...
  • Page 234 15.1.5 Lezáró szerkezet KI-állásban 15.1.5 Retrofitting locking device in OFF position (kapcsolószekrény ajtó) szerelése (cubicle door) - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → → (Seite 24-2) (page 24-2) → → - Kezel pultot távolítsuk el (Seite 24-7) - Remove front panel...
  • Page 235 Nyílás fúrása a kapcsolószekrény ajtóba Drill hole into cubicle door Lower edge of door cutout Ajtókivágás alsó vonala Kezel pult közepe Centre of front panel Megszakító vagy fiókkeret szerelési magassága Breaker or guide frame mounting surface A zárnak megfelel D lyukátmér +1 mm Hole diameter D according safety lock type + 1 mm 15 –...
  • Page 236 15.1.6 Kurbli biztonsági zár felszerelése 15.1.6 Retrofitting safety lock for racking handle - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → → (oldal 24-2) (page 24-2) → → - Kezel pultot távolítsuk el (oldal 24-7) - Remove front panel (page 24-7)
  • Page 237 Méret / Size M6 bels hatlapfej csavar alátéttel és anyával Hexagon socket screw M6 with washer and nut Knock out field on the front panel Mez kitörése a kezel pulton törjük ki knock out Kezel pult sorjátlanítsuk Front panel deburr! Megfelel alátétet használjunk! Use a suitable base! Utána:...
  • Page 238 15.1.8 Biztonsági zár visszaállító gombra szerelése 15.1.8 Retrofitting safety lock for reset botton - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → → (oldal 24-2) (page 24-2) törjük ki Kifelé emeljük, ne nyomjuk befelé! Knock out Push outwards, not inwards! Cover with safety lock...
  • Page 239 15.1.9 Címkék aktualizálása 15.1.9 Updating the labels Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional compon ents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Megszakító...
  • Page 240 Z kiegészítés / Add Z Rendelési szám Biztonsági zár Típus Einschubrahmen / Order no. Safety lock Makes Schalter / Breaker Guide frame PROFALUX Lezáró szerkezet a kurblihoz 3WL9111-0BA76-0AA0 S 75 RONIS 3WL9111-0BA77-0AA0 S 76 3WL9111-0BA73-0AA0 S 71 Locking device for racking handle IKON 3WL9111-0BA75-0AA0 S 73...
  • Page 241 15.2 Padlocking facilities 15.2 Zárszerkezet lakatoláshoz → → Biztonsági zárak (oldal 15-1) Safety locks (page 15-1) Lezáró szerkezet ködés Locking device Effects “ „biztos KI A „biztos KI“ lezáró szerkezet maximum 4 Ø 6 mm-es lakattal zárható le. lezáró szerkezet A megszakító...
  • Page 242 Lezáró szerkezet ködés Locking device Effects Lezáró szerkezet Lakat segítségével megakadályozza a kocsizható megszakítónál a kurbli kihúzását kiszakaszolt állásban. A kiszakaszolt állásból megszakító kikocsizás ellen biztosítva van. kikocsizás ellen A zárszerkezet a lezárást bowden segítségével valósítja meg. A zárszerkezet maximum 4 lakattal zárható le. A választható...
  • Page 243 15.2.1 Lakatólószem a „biztos KI“-hez 15.2.1 Locking bracket for "Safe OFF" A kihúzott laktolószemre lakatot függesztve biztosíthatjuk a If the locking bracket is pulled out and the padlock is fitted, the cir- megszakítót bekapcsolás ellen. cuit-breaker is secured against closing. Lezárás Locking Szerelés...
  • Page 244 Fémlap csúszóvezérl ba helyezése Latching plate in control gate Kezel pult kitörése Providing cut-outs in the front panel Mez k kitörése a kezel pulton; használjunk megfelel alátétet Knock out the fields in the front panel using suitable sup- ports Sorjátlanítsuk Deburr the edges Then: Utána:...
  • Page 245 15.2.2 Red ny lezáró szerkezet 15.2.2 Locking device for shutter A red ny lakatokkal különböz pozíciókban zárható le, mint pl.: The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.: Réd ny teljesen zárva Shutter totally closed 1 Red nyemel kart húzzuk ki, amíg a hosszított lyukak Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is láthatóvá...
  • Page 246 15.2.3 Tolósín lezáró szerkezet 15.2.3 Locking device for guide rails Alaphelyzetben megvan. Available as standard. ;8mm 15.2.4 Lezáró szerkezet kiszakaszolt 15.2.4 Locking device against moving from the disconnected position állásból kikocsizás ellen A megszakító kiszakaszolt állásból való kikocsizása ellen maximum To lock the circuit-breaker against moving from the disconnected →...
  • Page 247 Fiókkeretre szerelés Mounting on the guide frame Zárszerkezetheit Locking unit Fiókkeret Guide frame Bowden Bowden wire Rögzít lyukak fúrása Drill mounting holes Zárszerkezet felszerelése Mounting locking unit 3 + 0,3 Nm M4 3x hatlapfej csavar rugós és sima alátéttel és anyával 3x Hexagon screw M4 with strain washer, washer and nut 2 lyuk a lakathoz Ø...
  • Page 248 A kapcsolószekrényben más helyre Installation at another place inside the cubicle szerelés 8 + 1 Nm M6 anya Nut M6 Alátét Washer Szraerel lap Mounting surface Rugós alátét Strain washer M6 hatlapfej csavar Hexagon screw M6 Zárszerkezet kapcsolószekrény ajtajába Installing the locking unit in the cubicle door szerelése 8 + 1 Nm 4 rögzít lyuk...
  • Page 249 Bowdent tövig csavarjuk be és a Screwing-in bowden wire completely and zárszerkezetbe kössük be engaging in the locking unit Fixing bowden wire Bowden elhelyezése Bowdenzug Bowden wire Kabelbinder Cable binder Adjusting bowden wire and tightening Bowden beállítása és ellen anyával lock-nut rögzítése 15 –...
  • Page 250 ködés ellen rzés Function check Amennyiben a zárszerkezet a szekrényajtón van, az If locking unit is mounted on the cubicle door close ellen rzés el tt csukjuk be! cubicle door before checking function! Zárszerkezet nem aktív: Locking device deactivated: Zárszerkezet aktiválása: Activating locking device: Kezelési tudnivalók Notes...
  • Page 251 15.2.5 Kurbli lezáró szerkezet 15.2.5 Locking device for racking handle Alaphelyzetben megvan. Available as standard. Maximu m 3 lakattal. Up to 3 padlocks possible. ; 8 mm 15.2.6 Pumpálókar lezáró szerkezet 15.2.6 Locking device for spring charging lever ; 8 mm Felszerelés Retrofitting - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki...
  • Page 252 15.2.7 Mechanikus KI gomb lezáró szerkezet 15.2.7 Locking device for Mechanical OFF button Plombálószem felszerelése Retrofitting sealing cover - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → (oldal 24-2) q (page 24-2) →...
  • Page 253 15.2.9 Címkék aktualizálása 15.2.9 Updating the labels Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional compon ents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Megszakító...
  • Page 254 Plombáló szerkezetek Sealing facilities Plombálószem a villamos BE gombon Sealing cap for Electrical ON button Plombálószem a mechanikus BE gombon Sealing cover for Mechanical ON button Túláram-kioldó plombáló szerkezet Sealing facility for overcurrent release Plombálószem a mechanikus KI gombon Sealing cover for Mechanical OFF button Plombálószem villamos BE Sealing cap for Electrical ON →...
  • Page 255 Reteszel szerkezetek Interlocks Reteszel szerkezetek ködés Interlock Effects Nyitott szekrényajtó esetén a bekapcsoláskészség mechanikusan van korlátozva. A Bekapcsolás reteszelés nyitott szekrényajtó mellett megszakító sem mechanikusan, sem elektromosan nem kapcsolható be. A reteszelés → (oldal 17-2) bowden segítségével jut a megszakítóra. Closing lockout with cubicle door open The ready-to-close condition is deactivated mechanically if the cubicle door is open.
  • Page 256 17.1 Closing lockout with cubicle door open 17.1 Bekapcsolás reteszelés nyitott szekrényajtó esetén Actuator Actuator module ködtet Interlocking module Jeladó Reteszel blokk 17.1.1 Fitting interlocking mechanics 17.1.1 Reteszel mechanizmus beépítése - Switch off and discharging the storage spring → - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki (page 24-2) →...
  • Page 257 Hüvely behelyezése Inserting bush Köztes tengely behelyezése Inserting jack shaft Távtartó (csak III típusnagyság esetén) Spacer (only frame size III) Inserting pawl and then inserting jack shaft into Reteszelemel behelyezése, majd abba a pawl köztestengely bedugása 17 – 3...
  • Page 258 A retesz emel rugójának felakasztása Installing pawl tension spring ködés ellen rzés Function check Zégergy felrakása Fitting lock washer Utána: Then: → → - Segédkioldó visszaszerelése (oldal 11-1) - Fit back auxiliary releases (page 11-1) - Kezel pult, adott esetben jobb oldali borítás - Fit back front panel and side cover on the right, if it was →...
  • Page 259 17.1.2 Reteszel szerkezet felszerelése 17.1.2 Installing interlocking module Fix beépítés megszakító Fixed-mounted breaker Méret / Size 2x M6x12 inbus csavar rugós alátéttel 2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer 1x M6x20 inbus csavar rugós alátéttel négyszöletes anyával 1x Hexagon socket bolt M6x20 with strain washer and square 2x M6x30 inbus csavar rugós alátéttel 2x peremes hatlapfej beüt s anya, mely elfordulás ellen védett a 2x Hexagon socket bolt M6x30 with strain washer...
  • Page 260 17.1.3 Jeladó, m ködtet felszerelése 17.1.3 Installing actuator module A méretek figyelembe vételével keressünk megfelel helyet a Select a suitable location for fitting the actuator module in the cubicle jeladónak kapcsolószekrényben és m ködtetésnek and the actuator on the cubicle door considering the dimen- sions. szekrényajtón.
  • Page 261 ködtet beépítése Fitting actuator A m ködtet beépítése el tt határozzuk meg az esetleg szükséges Before installing the actuator, determine the number of compensa- távtartók számát, hogy az „A” távolság a biztonságos m ködtetéshez tion shims that may be necessary so that the distance A is maintai- →...
  • Page 262 17.1.4 Bekapcsolás reteszelés illesztése 17.1.4 Adjusting closing lockout A bowdent húzzuk ki addig, amíg a reteszel emel je a Unscrew bowden wire until lever is at a position how as mutatott állást el nem éri shown above Mindkét kontraanyát húzzuk meg Tighten both locking nuts Amennyiben a bowden hossza nem elegend , a jeladón lév In case that the adjusted travel is insufficient, additional adjustment...
  • Page 263 17.2 Kocsiztatás elleni reteszelés nyitott 17.2 Interlock to prevent racking with cubicle door open kapcsolószekrény ajtó mellett - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki Switch off and discharge the storage spring → (oldal 24-2) (page 24-2) - Megszakítót vegyük ki a fiókkeretb l - Remove the breaker from the guide frame →...
  • Page 264 17.3 Kapcsolószekrényajtó reteszelés 17.3 Cubicle door interlock 17.3.1 Zár szerelése 17.3.1 Fit bolt Fix beépítés megszakító Fixed-mounted breaker - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki Switch off and discharge the storage spring → → (oldal 24-2) (page 24-2) → →...
  • Page 265 Kezel pult kitörése Knock out front panel Utána: Then: → → - Kezel pultot szereljük vissza (oldal 24-7) - Fit front panel (page 24-7) 17 – 11...
  • Page 266 Fiókkeret Guide frame - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → → (oldal 24-2) (page 24-2) - Megszakítót vegyük ki a fiókkeretb l - Remove the breaker from the guide frame →...
  • Page 267 17.3.3 Rugós kitámasztó szekrényajtóra szerelése 17.3.3 Fitting catch on cubicle door Szorító lyukkal a rugós kitámasztóhoz Clip with hole to defeat Kapcsolószekrény belseje Inside of cubicle door Rugós kitámasztó Catch 2 x 5,3 (DIN 125) alátét 2 Washers 5.3 (DIN 125) 2 x M5 (DIN 934) hatlapfej anya 2 Hexagonal nuts M5 (DIN 934) 17.3.4...
  • Page 268 17.4 Retrofitting access block over mechanical ON 17.4 Mechanikus BE és KI hozzáférés reteszelés felszerelése and OFF button (szerszámot igényel) (tool operation) - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → (oldal 24-2) →...
  • Page 269 17.5 Címkék aktualizálása 17.5 Updating the labels Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional compon ents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Megszakító...
  • Page 270 Kiegészít felszerelések a fiókkerethez Options for guide frame 18.1 Red ny 18.1 Shutter A red ny záró lemezei a megszakító „teszt” állásba tolásakor azonnal The shutter locking straps lock the laminated contacts of the guide lezárják a f áramköri lamellás csatlakozókat. Így a kiszakaszolási frame as soon as the draw-out circuit-breaker is taken in the „TEST“...
  • Page 271 ködtet behelyezése Inserting actuator Red ny beszerelése Fitting shutter VIGYÁZAT CAUTION Az ön metsz csavarok at óvato san hú zzuk meg! Tighten self-tapping scre ws carefully! PZ 1 Önmetsz csavarok (darabszám a megszakító kivitel függvénye) Tighten self-tapping screws (number according to circuit-brea- Red ny lemezemel vel és lezárólemezekkel ker version) Shutter with strap lifters and locking straps...
  • Page 272 Latching shutter in actuator and fitting spring Red ny bepattintása a m ködtet be és a rugó felakasztása Tanács Note djünk meg róla, hogy a lezáró lemezek nem szorulnak! A Assure proper operation by moving each lockin g strap inde- beépítés után egy szer nyissuk ki, majd zárjuk be ket.
  • Page 273 18.1.2 Típustábla aktualizálása 18.1.2 Updating the type label Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional compon ents, add the following data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Z kiegészítés Pólusszám...
  • Page 274 18.2 Kódolás megszakító - fiókkeret 18.2 Coding between circuit-breaker and guide frame 18.2.1 Névleges áram kódolás 18.2.1 Rated current coding A kocsizható megszakító és fiókkeret gyárilag névleges áram Draw-out circuit-breakers and guide frames are equipped with a kódolással van ellátva. current coding as standard.
  • Page 275 Névleges áram kódolás átszerelése Retrofitting the rated current coding A kódoló csapokat a megszakító lábára és a tolósínre a következ Mount the coding bolts at the circuit-breaker feet and at the guide táblázat szerint kell felszerelni: rails according to the following scheme: Kódolás / Coding Megszakító...
  • Page 276 18.2.2 Kivitel függ kódolás 18.2.2 Option-related coding A megszakító és a fiókkeret további kódolással látható el, mellyel a Draw-out circuit-breakers and guide frames can be retrofitted with a különböz kivitel megszakítók nem a hozzá tartozó fiókkeretbe version-related coding. helyezése gyakorlatilag lehetetlenné válik, ezzel is egy további In this way, the circuit-breaker and the guide frame can be assigned biztonsági fokot adva a rendszernek.
  • Page 277 Kódolás fiókkeretre rögzítése Fitting coding on guide frame Méret / Size 8 ± 1 Nm Max. 4 hexagon socket bolt M6 with strain washer and nut as Maximum 4x M6 imbus csavar rugós alátéttel és coding element anyával mint kódoló elem Utána: Then: - helyezük a amegszakítót a fiókkeretbe és kocsizzuk üzemi...
  • Page 278 Alkalmazva: Nr./No Used for: = kódoló elemmel = with coding element ! = kódoló elem nélkül = without coding element 18 – 9...
  • Page 279 Alkalmazva: Nr./No Used for: = kódoló elemmel = with coding element ! = kódoló elem nélkül = without coding element 18 – 10...
  • Page 280 Alkalmazva: Nr./No Used for: = kódoló elemmel = with coding element ! = kódoló elem nélkül = without coding element 18 – 11...
  • Page 281 Alkalmazva: Nr./No Used for: = kódoló elemmel = with coding element ! = kódoló elem nélkül = without coding element 18 – 12...
  • Page 282 18.2.3 Position signalling switches for guide frame 18.3 Pozíciójelz kapcsoló fiókkerethez Position signalling switches can be retrofitted at the guide frame. fiókkeretre pozíciójez kapcsolók szerelhet k, melyek With their help, the circuit-breaker position in the guide frame can segítségével a megszakító helyezete megtudható. be evaluated on the customer’s side.
  • Page 283 Szerelés Installation Füllel elöl Nose at the front Nyílás rugóval Recess with spring Füllel hátul Nose at the rear Nyílás Recess Utána: Then: - Helyezük a megszakítót a fiókkeretbe és kocsizzuk üzemi - Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into →...
  • Page 284 Kiviteli tábla aktualizálása Updating the type label Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional co mponents, add the followin g data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Rendelési szám / Order no.
  • Page 285 Kölcsönös mechanikus Mutual mechanical circuit-breaker bekapcsolás reteszelés interlocking Lehet vé teszi a standard kivitel megszakítók különböz kölcsönös In the standard design there are various versions for the mutual reteszelését, maximum három megszakító erejéig. További b vítés interlocking system available, comprising a maximum of three cir- lehetséges.
  • Page 286 Az alábbi konfigurációs leírásokban a következ jelölések érvényese: In the following configuration instructions, the following designations apply: : 1 kimeneti információ : Output information 1 : 1 bemeneti információ : Input information 1 : 1 megszakító : Circuit-breaker 1 Az 1. megszakító 1. bemenet információját a 2. megszakító 2. bemeneti informácójával összehasonlításához a következ For example, in order to couple the output information 1 of circuit- rövidítéseket hausnáljuk S...
  • Page 287 19.1.2 Két megszakító keresztreteszelve 19.1.2 Two circuit-breakers against each other Példa Lehetséges megszakító állapotok Example Possible circuit-breaker states Description: Leírás: A circuit-breaker can be closed only if the other is open. Egy megszakító csak akkor kapcsolható be, ha a másik ki van kapcsolva.
  • Page 288 19.1.3 Három megszakító alárendelten 19.1.3 Three circuit-breakers among each other Példa Lehetséges megszakító állapotok Example Possible circuit-breaker states Leírás: Description: Mindig két tetsz leges megszakító lehet bekapcsolva, a harmadik Any two circuit-breakers can be closed, with the third being interlok- reteszelve van.
  • Page 289 19.1.4 Három megszakító alárendelten 19.1.4 Three circuit-breakers among each other (1 out of 3) Példa Lehetséges megszakító állapotok Example Possible circuit-breaker states Leírás: Description: Amikor az egyik megszakító be van kapcsolva, a másik kett t nem lehet bekapcsolni. When one circuit-breaker is closed, the other two cannot be closed. Materials required: Szükséges anyagok: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire.
  • Page 290 19.1.5 Három megszakító keresztreteszelve 19.1.5 Three circuit-breakers against each other Példa Lehetséges megszakító állapotok Example Possible circuit-breaker states Leírás: Description: Two circuit-breakers (S ) can be independently opened and clo- Két megszakító (S ) egymástól függetlenül be- és kikapcsolható, sed, the third (S ) being ready to close only if the other two are open.
  • Page 291 19.1.6 Három megszakító, ebb l kett keresztreteszelve 19.1.6 Three circuit-breakers, two of them against each other Példa Lehetséges megszakító állapotok Example Possible circuit-breaker states Leírás: Description: Egy megszakító (S ) a másik kett l függetlenül be- és One circuit-breaker (S ) can be opened and closed independently of kikapcsolható.
  • Page 292 19.2 Retrofitting interlocking module 19.2 Reteszelés beszerelése - Kapcsoljuk ki a megszakítót, rugót oldjuk ki - Switch off and discharge the storage spring → → (oldal 24-2) (page 24-2) - Vegyük ki a megszakítót a fiókkeretb l - Remove the breaker from the guide frame →...
  • Page 293 Tartani! Hold! TANÁCS NOTE A 9 munkafázisban a köztes tengelyt a megszakító belsejében egy In working step 9, the interme diate shaft must engag e in a hole furatba kell bekattintani. inside the circuit-breaker. Csak ezután lehet a 10 mun kafázi sba n a közte s tengely tartóját a Only then it will be possible - in working step 10 - to fit the sup- oldalfal vezet jé...
  • Page 294 ködés ellen rzés Function check Then: Utána: - Fit back front panel and side cover on the right, if it was - Kezel pultot, adott esetben a jobb oldali borítást → removed q (page 24-7) szereljük vissza (oldal 24-7) 19 – 10...
  • Page 295 19.2.2 Reteszel szerkezet felszerelése 19.2.2 Fitting interlocking module Tanács Note Amennyiben a kapcsolószekrényben a megszakító jobb oldalán If there isn't enoug h free spac e for installation on the right side of nincs elegend hely, el nyös lehet, ha a reteszel szerkezet kimen the circuit-breaker inside the cubicle, it may be advantageou s to →...
  • Page 296 19.2.3 Bowden szerelése 19.2.3 Mounting the bowden wires Bowden kimen oldalra szerelése Fitting bowden wire on output site Bowden elhelyezése Fixing the bowden wire Bowden felszerelése a reteszelend megszakító Installing the bowden wire at the entrance of the bemen oldalára circuit-breaker to be interlocked * M anyag index füllel nem használatos * not used with plastic index clip...
  • Page 297 Fém kivezetés index füllel Version with Metal index clip anyag kivezetés index füllel Version with Pastic index clip Index fül Index clip Bowden beállítása Adjusting the bowden wire Utána: Then: - A keresztreteszelt megszakítók tervezett konfigurációjának - According to the planned configuration of the mutual cir- megfelel en a D-fej csavarokat rugós alátéttel, illetve a cuit-breaker interlocking, screw cheese-head bolts with anyag csavarokat körmös alátéttel a megfelel index...
  • Page 298 19.2.5 Címkék aktualizálása 19.2.5 Updating labels Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional co mponents, add the followin g data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Megszakító...
  • Page 299 Fáziselválasztó falak Phase barriers The panel manufacturer can provide phase barriers made of insula- Ívoltó gátként a berendezésgyártó hazsnálhat fáziselválasztó ting material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots and szigetel anyagot is. A fix beépítés és a kocsizható megszakító fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted hátoldalán vezet vájatok és rögzít furatok találhatók.
  • Page 300 Ívoltókamra borítás Arc chute covers Az ívoltókamra borítás opcionális alkatrészként érhet el fiókkerethez. The arc chute cover is an accessory for guide frames. A célja, hogy megvédje a kapcsolóberendezés olyan elemeit, It is provided to protect panel parts located directly over the circuit- amelyek nagyon közel vannak a megszakítóhoz.
  • Page 301 III típusnagyság Frame size III Méret / Size 3 Nm 1 Toljunk a borítás rögzít lyuka fölé jobb és bal oldalon Slip one quick nut each over the right-side and left-side gyors anyát fixing holes of the cover 2 Helyezzük be a választfalba a gyors anyát Insert quick nuts in partition 3 A borítást helyezzük a kereszttartóra Lay partition into cross member...
  • Page 302 21.2 Fiókkeret címke aktualizálása 21.2 Updating the type label guide frame Tanács Note A kie gés zít ko mpo nen sek b eépítés e után a kö vetke z After installing additional co mponents, add the followin g data adatok at fehér vízálló filccel eg észítsü k ki! using white and indelible ink pen! Z ergänzen Pólusszám...
  • Page 303 IP41 ajtótömít keret Door sealing frame IP41 Ajtókivágás méretrajza Dimension drawing of door cutout Kapcsolószekrény elölnézete Frontview of the panel door Megszakító, vagy fiókkeret szerelési síkja Breaker or guide frame mounting surface Kezel pult közepe Centre of front panel 8 szerel furat az ajtótömít kerethez 8 drill holes for mounting door sealing frame 22 –...
  • Page 304 Ajtótömít keret beszerelése Inserting the sealing frame Figyelem! Notice! Rendelési szám Order number Ajtótömít keret 3WL9111-0AP01-0AA0 Door sealing frame 22 – 2...
  • Page 305 IP55 véd borítás Shrouding cover IP55 Dimension drawing for door cutout and Ajtókivágás és rögzít furat mounting holes méretrajzok Centre of front panel Kezel pult közepe 4 drill holes for mounting hinges 4 szerel furat a zsanérokhoz Breaker or guide frame mounting surface Megszakító, vagy fiókkeret szerelési síkja 23 –...
  • Page 306 Véd borítás felszerelése Mounting shrouding cover Kapcsolószekrény ajtó ajtókivágással Cubicle door with door cut out Véd borítás Shrouding cover Zsanér csap Hinge pin 2x zsanér (jobb-, és baloldalra nyitható) 2x hinge with (right and left) with opening function 8x M5 imbus csavar alátéttel és biztosító anyával 8x Hexagon socket crew M5 with washer and safety nut A zsanérok felszerelése a jobb oldalra hasonló...
  • Page 307 Karbantartás Maintenance FIGYELEM WARNING Üze m alatt a készülék eg yes részei szü ksé gsz er en Ha zardo us voltages are present in this electrical veszélye s feszültsé g alatt vanna k. equipment during operation. A készülék szakszer tlen kezelése halált, vagy súlyos sérülést illetve komoly anyagi kárt okozhat.
  • Page 308 24.1 A karbantartási munkák el készítése 24.1 Preparation for maintenance 24.1.1 A megszakítót kapcsoljuk ki, a rugót oldjuk ki 24.1.1 Switching off and discharging the storage spring Fix beépítés megszakító Kocsizható megszakító / / Fixed-mounted breaker Draw-out breaker Segédáramkör Auxiliary circuit Helyzetjelz Position indicator Segédáramkörök leválasztása...
  • Page 309 24.1.2 Megszakító kivétele a fiókkeretb l 24.1.2 Removing the breaker from the guide frame Kocsizzuk a megszakítót kiszakaszolt állásba Cranking the breaker into disconnected position → (oldal 6-6) → - Switch off (page 6-6) - Kapcsoljuk ki - Unblock racking handle / withdraw racking handle - Oljduk a kurbli reteszelést és húzzuk ki →...
  • Page 310 24.2 Checking arc chutes 24.2 Ívoltókarma ellen rzése FIGYELEM WARNING A munk a megke zdé se el tt gondo sko dni kell a Before begin ning to work, de-energize the panel and sec ure készülék feszültsé g mente ssé gér l és the de-en ergized state during work (according to EN 50 110- mu nkálato k során ezt végig biztosítani kell.
  • Page 311 arc chutes 24.2.3 Ívoltókamra beszerelése 24.2.3 Installing Megszakító 690 V névleges feszültségig Circuit-breakers with rated voltages up to 690 V PH 2 5 Nm Megszakító 1000 V névleges feszültséghez Circuit-breakers for 1000 V rated voltage PH 2 5 Nm 1 helyezzük be a köztes darabot Install intermediate unit 2 Toljuk be a köztes darabot Shift intermediate unit...
  • Page 312 24.3 Checking contact erosion 24.3 Kontakus beégés ellen rzés FIGYELEM WARNING A munka megkezdése el tt gondoskodni kell a Before begin ning to work, de-energize the panel and sec ure készülék feszültség mentességér l és a munkálatok the de-en ergized state during work (according to EN 50 110- során ezt végig biztosítani kell.
  • Page 313 24.4 Áramút cseréje 24.4 Replacing pole assembly FIGYELEM WARNING A mun ka meg kez dése el tt gondo skodni kell a Before beginning to work, de-energize the panel and secure készülék feszültség mente ssé gér l és the de-energized state during work (according to EN 50 110- mu nkálato k során ezt végig biztosítani kell.
  • Page 314 CAUTION A kapcsolóten gelyt mindenkép pen rögzítsük! Block switching shaft in any ca se! Különben a meghajtórendszer elállítódik és javításra Siemens- Otherwise the operating syste m will be de-adjusted andit will be szakm helybe kell sz állítani. nece ssary to have it repaired in a Sieme ns worksh op.
  • Page 315 Áramváltó kiszerelése Removing current transformers Fektessük a megszakítót az oldalára Lay circuit-breaker on the side Remove cover of cable duct 1 Vegyük le a vezetékcsatorna borítást 2 Húzzuk le a dugaszolható cstalakozókat Detach connectors Méret / Size 3 Csavarozzuk le az áramváltó borításokat Remove current transformer covers 4 Vegyük ki az áramváltókat Remove current transformers...
  • Page 316 III típusnagyság: megszakító láb kiszerelése Frame size III: Remove circuit-breaker feet VIGYÁZAT CAUTION A csav arok kisz erelése el tt a megs zakítót tá mass zuk alá Before re mo ve the screwsbreaker lift of a practical su pport plate me gfefelel en, úg y hog y a lábak terhelésmente sek leg yen ek.
  • Page 317 5 Támaszuk alá a megszakítót Support circuit-breaker 6 Húzzuk a hátfalat óvatosan, amíg a végállásban tartó rugó Rearwall carefully draw off to appear the endposition retai- láthatóvá válik ning springs 7 Jegyezzük meg a rugó helyzetét note the position of endposition retaining springs 8 Vegyük le a hátfalat Draw off rearwall 9 Vegyük ki a rugókat...
  • Page 318 24.4.4 Áramút beszerelése 24.4.4 Installing pole assemblies Föls állóérintkez k hátlapra szerelése Installing upper fixed contacts in rear wall Gr. / Size 10 Nm Csak I típusnagyság: oldjuk a vezet kürt csavarjait Only frame size I : Undo screws of guide horns Helyezzük be az érintkez t és a négylapfej anyát tegyük a Mount contact and insert square nut in recess kiemelésbe...
  • Page 319 Hátfal felszerelése Installing rear wall (el tte az áramutak alátámasztását távolítsuk el) (First, remove supports for pole assemblies) FIGYELEM NOTICE Az ára mváltó káb elkorbá csát ne csípjük o da! Do not sque eze the cables of the transformer cable harne ss! 1 Helyezzük be a végállásban tartó...
  • Page 320 Áramváltó beszerelése Installing current transformers Gr. / Size 10 Nm Fektessük a megszakítót az oldalára, vezessük be a Lay circuit-breaker on the side, insert connecting wire csatlakozóvezetéket Insert current transformer Helyezzük be az áramváltót Fit transformer covers Tegyük rá a borítást and fix és rögzítsük Dugaszolható...
  • Page 321 5 Takarókupakot pattintsuk fel Mount cover Csak kocsizható esetén: betolótengely beszerelése For draw-out circuit-breaker only: Installing racking shaft Insert racking shaft 1 Toljuk be a betolótengelyt Mount crank 2 Tegyük rá a kurblit Secure crank 3 és biztosítsuk 24.4.5 Order numbers 24.4.5 Rendelési számok Pole assembly for one main contact Áramút egy f érintkaz höz:...
  • Page 322 - Kapcsoljunk ki (oldal 6-6) - Switch off q (page 6-6) 24.5 Hajtásrendszer cseréje 24.5 Replacing operating system The circuit-breaker operating system must be replaced by Siemens A megszakító hajtásrendszerének cseréjét csak Siemens szakember végezheti el. after-sales service specialists. 24 – 16...
  • Page 323 Rövidítések Abbreviations Földzárlat védelem beállítási érték Set current for earth-fault protection Kimen információ (mechanikus megszakító Output information (Mutual mechanical interlok- keresztreteszelés) king) Váltóáram Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg AMP Incorporated, Harrisburg ANSI Amerikai szabványügyi hivatal ANSI American National Standard Institute Amerikai vezeték keresztmetszet méretek American Wire Gauge Földzárlat védelem beállítási érték...
  • Page 324 Földzárlat kioldás áramfügg késleltetési értékének Delay time for earth fault based on formula beállítása, ahol I = konstans = constant Rövidzárlati kioldás áramfügg késleltetési értékének Delay time for S tripping based on formula beállítása, ahol I = konstans = constant Áramfügg késleltetési id , képletb l melyben az Delay time-current relationship based on formula id és az áram negyidik hatványának szorzata...
  • Page 325 Megszakító állás jelz kapcsoló Contact position-driven auxiliary switch Megszakító állás jelz kapcsoló S tripping Short time delay tripping S-Auslösung Rövid késleltetés zárlati kioldás SIGUT Siemens trademark for termination techique SIGUT Siemens sorkapocs Shunt trip Munkaáramú kioldó T.U. ERROR Trip unit error T.U. ERROR Hiba a túláramkioldóban...
  • Page 326 TRIP G Az utolsó killdás oka földzárlat volt TRIP L Trip cause was overload TRIP I Az utolsó killdás oka rövidzárlat volt TRIP N Trip cause was neutral pole overload (késleltetés nélküli) TRIP S Trip cause was short-circuit (short-time delayed) TRIP L Az utolsó...
  • Page 327 Formulare Forms Tanács Note A következ oldalak formanyomtatványait másoljuk és ne az Copy the forms on the following pag es.Do not remove them. eredetit írjuk meg.
  • Page 332 Technical Assistance: Tel: ++49 (0) 9131-7-43833 (8°° - 17°° MEZ/CET) Fax: ++49 (0) 9131-7-42899 E-mail: technical-essistance.@siemens.com Internet: www.ad.siemens.de/support Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN0 Technische Änderungen vorbehalten Printed in the Federal Republic of Germany Subject to change without prior notice © Siemens AG 10.2003...

Table of Contents