Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Modo de empleo
Modo de utilização
Käyttöohje
039236/37-08 HC103

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta Perfect Line HC103

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Modo de empleo Modo de utilização Käyttöohje 039236/37-08 HC103...
  • Page 3 18 mm 18 mm 9 mm 9 mm 3 mm 3 mm 9 or 18 mm 9 or 18 mm Fingers A Fingers A 18 mm 18 mm 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm...
  • Page 4 3 or 9mm 3 or 9mm...
  • Page 5: Maintenance

    DISASSEMBLY / REASSEMBLY (FIG. 3) NB : spare parts are available from specialist outlets and from approved ROWENTA service centres. 8. SAFETY ADVICE • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
  • Page 6 • The appliance must be unplugged: - before cleaning and maintenance procedures. - if it is not working correctly. - as soon as you have finished using it. - if you leave the room, even momentarily. • Do not use if the cord is damaged. •...
  • Page 7 • Comb the hair. • Take off the removable comb from the hair trimmer. • Move the cutting height lever back to 'very short' position (lever released). • Cut the hair from the edge of the cut, moving downwards, holding the trimmer upturned and right angles to the head.
  • Page 8 13. FOR A SUCCESSFUL TRIM 1st STAGE : THE CUT To ensure a consistant and Professional result when cutting the excess hair. For this cut, work without a removable comb. a) Around the ears (fig. 22 and 23) • Comb the hair in the required style. •...
  • Page 9: Garantie

    Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit unterschiedlicher Schnittlängen machen aus diesem Gerät ein Instrument mit professioneller Qualität. Lesen Sie bitte vor Benutzung des Gerätes diese Anleitung genau durch, um Gefahren durch falsche Handhabung auszuschließen. 1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTES UND DES ZUBEHÖRS (ABB.
  • Page 10 mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsich- tigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
  • Page 11 immer nur jeweils ein paar Haare ab (Abb. 8). Sind die Haare im Nacken mit dem Scherkamm 18 mm gleichmäßig geschnitten, wechseln Sie den Scherkamm, um die gewünschte Haarlänge zu erhalten, und wiederholen Sie die ersten 3 Schritte. Unterbrechen Sie den Schneidevorgang in regelmäßigen Abständen, kämmen Sie die Haare und betrachten Sie das erzielte Resultat.
  • Page 12 Finger (Abb. 19 und 20): Nehmen Sie den Scherkamm vom Haarschneidegerät ab; Heben Sie mit Hilfe des Kammes (oder Ihrer Finger) eine kleine Haarsträhne an. (Die Haare müssen sich sen- krecht zum Kopf befinden); Ziehen Sie den Kamm oder Ihre Finger soweit durch die Strähne, bis Sie die gewünschte Haarlänge erhalten; Schneiden Sie mit dem Haarschneidegerät die Haare ab, die über den Kamm oder Ihre Finger hinausragen und benutzen Sie diese dabei als Stütze;...
  • Page 13: Entretien

    DÉMONTAGE / REMONTAGE (FIG. 3a/3b/3c) NB : les pièces de rechange sont disponibles dans le commerce spécialisé et dans les centres services agréés ROWENTA. 8. CONSEILS DE SÉCURITÉ • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Page 14 • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
  • Page 15 • Coiffez les cheveux. • Enlevez le peigne amovible de la tondeuse. • Ramenez le levier de hauteur de coupe en position très courte (levier relâché). • Coupez les cheveux du bord de la coupe en maintenant la tondeuse retournée et bien perpendiculaire à...
  • Page 16 13. COMMENT RÉUSSIR UNE COUPE D’ENTRETIEN OU DE RAFRAÎCHISSEMENT ? Cette coupe permet de rafraîchir une coupe déjà ancienne en particulier sur la nuque, les pattes et le tour d’oreille. LA COUPE. Pour cette coupe, travaillez sans peigne amovible. a) Le tour d’oreille (fig. 22 et 23). •...
  • Page 17: Garanzia

    SMONTAGGIO / RIMONTAGGIO (FIG. 3a/3b/3c) NB.: I pezzi di ricambio sono disponibili nei negozi specializzati e nei centri di assistenza autorizzati ROWENTA. 8. CONSIGLI DI SICUREZZA • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità...
  • Page 18 • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assis- tenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli. • Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
  • Page 19 2a FASE: CONTORNI E FINITURE a) La nuca e le basette • Pettinate i capelli • Togliete il pettine amovibile del tagliacapelli • Riportate la leva di altezza di taglio in posizione molto corto (leva allentata) • Tagliate i capelli del contorno mantenendo il tagliacapelli capovolto e ben perpendicolare alla testa, spos- tandovi verso il basso.
  • Page 20 2a FASE: CONTORNI E FINITURE • Confrontare il paragrafo “Contorni e finiture” del taglio “Spazzola arrotondata”. 13. COME RIUSCIRE A FARE UN TAGLIO DI RITOCCO E RINNOVARE UN TAGLIO? Questo taglio permette di rinnovare un taglio già antico, in particolar modo, sulla nuca, sulle basette e sul giro orecchie (fig.
  • Page 21: Mantenimiento

    DESMONTAJE / MONTAJE (FIG. 3a/3b/3c) NB: Las piezas de repuesto se encuentran disponibles en los establecimientos especializados y en los centros de servicios homologados ROWENTA. 8. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
  • Page 22 • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
  • Page 23 • Peine el pelo. • Retire el peine móvil del cortapelo. • Lleve la palanca de grado de corte a posición muy corta (palanca suelta). • Corte el pelo del borde de la nuca manteniendo el cortapelo girado y bien perpendicular a la cabeza, desplazándose hacia abajo.
  • Page 24 13. ¿COMO OBTENER UN CORTE DE MANTENIMIENTO O DE RETOQUE? Este corte permite retocar un corte ya viejo, en particular sobre la nuca, las patillas y el contorno de la oreja. EL CORTE Para este corte, trabaje sin peine móvil. a) El contorno de la oreja (fig.
  • Page 25 DESMONTAGEM / MONTAGEM (FIG. 3a/3b/3c) NB: as peças de substituição estão disponíveis no comércio especializado e nos centros de assistência autorizados da ROWENTA. 8. CONSELHOS DE SEGURANÇA • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
  • Page 26 • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabrican- te, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
  • Page 27 2ª ETAPA: CONTORNOS E ACABAMENTO a) A nuca e as patilhas. • Penteie os cabelos. • Retire o pente amovível da máquina. • Volte a colocar a alavanca de altura de corte na posição para muito curto (alavanca solta). • Corte o cabelo no contorno do penteado mantendo a máquina voltada para cima e bem perpendicu- lar à...
  • Page 28 2ª ETAPA: CONTORNOS E ACABAMENTO • Consulte o parágrafo "Contornos e acabamento" do corte "Redondo à escovinha". 13. COMO OBTER UM CORTE DE MANUTENÇÃO OU DE ACTUALIZAÇÃO? Este corte permite actualizar um corte já antigo, incidindo em especial na nuca, patilhas e contorno das orelhas.
  • Page 29 • Pitkäaikaisessa käytössä leikkuuterä saattaa tylsyä tai levystä saattaa irrota hampaita lait- teen.putoamisen yhteydessä. TERÄN IRROTTAMINEN / TERÄN ASENNUS (KUVA 3a/3b/3c) HUOM. Varaosia myydään erikoisliikkeissä ja valtuutetuissa ROWENTA in huoltopisteissä. 8. TURVALLISUUSOHJEITA • Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneet- tinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
  • Page 30 • Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla. • Laite tulee irrottaa sähköverkosta: - ennen puhdistusta ja hoitoa. - jos se ei toimi kunnolla - heti kun olet lopettanut sen käytön. - jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
  • Page 31 • rrota säätökampa. • Aseta leikkuuterän säätövipu erittäin lyhyille hiuksille tarkoitettuun asentoon (vipu ei lukittu). • Leikkaa hiukset linjaa pitkin leikkuri kohtisuorassa asennossa alaspäin käännettynä. Leikkaa ylhäältä alaspäin pienin hallituin liikkein (kuvat 10 ja 11). • Leikkaa pulisongit samalla tavalla (kuva 12). b) Korvien ympärykset •...
  • Page 32 LEIKKAUSK äytä leikkuria ilman säätökampaa. a) Korvien ympärys (kuvat 22 ja 23) • Kampaa hiukset haluttuun malliin.o Käännä leikkuri alaspäin pulisongin ja korvan väliin ja tarkista, että terän kulma on hiusten juurten kohdalla (käytä ainoastaan leikkurin kärkeä). • Liikuta laitetta hitaasti ylöspäin korvan ympäri ja taakse. b) Niska (kuva 24) •...
  • Page 33 • В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.). • Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые...
  • Page 34 • Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам. • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в непосредственной близости от емкостей, в которых находится вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.). • Если прибор используется в ванной комнате, после использования отключайте его от сети, так как близость к воде может...
  • Page 37 (3, 6, 9, 13, 18, 25 mm)