Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
opiekacz do kanapek
model: Mop-01M
gofrownica
model: Mgo-01M
Pr zed PIerWSzYM użYcIeM z APOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObS ługI
01M_instrukcja.indd...1
2009-07-30...10:29:1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOP-01M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MOP-01M

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI opiekacz do kanapek model: Mop-01M gofrownica model: Mgo-01M Pr zed PIerWSzYM użYcIeM z APOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObS ługI 01M_instrukcja.indd...1 2009-07-30...10:29:1...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI............3 NÁVOD.K.OBSLUZE..............7 USER.MANUAL..............11 HASZNÁLATI.ÚTMUTATÓ..........15 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ......19 NÁVOD.NA.OBSLUHU............23 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ....... 27 01M_instrukcja.indd...2 2009-07-30...10:29:1...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ● Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. ● Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! ● Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. ● Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub . w innych płynach! ● Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. ● Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
  • Page 4: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 1..Lampka sygnalizacyjna czerwona (zasilanie) 2. Lampka sygnalizacyjna zielona (termostat) 3. Górna pokrywa 4. Spinacz 5. Płyty grzejne PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1.. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie płyty grzejne opiekacza/gofrownicy, a następnie wytrzeć suchą ściereczką. 2. Następnie lekko nasmarować tłuszczem powierzchnie robocze. 3. Zamknąć pokrywę, włączyć na ok. 10 min. Po zakończeniu grzania wyłączyć opiekacz/gofrownice, odczekać aż płyty ostygną i wyczyścić 4. Powierzchnie robocze opiekacza/gofrownice nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury! Dotykać tylko uchwytów! 5. Urządzenie stawiać na płaskiej stabilnej, suchej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. 6. Należy zachować ostrożność z uwagi na parę, wydostającą się przy otwieraniu opiekacza/gofrownicy! 7. Pieczywo może się zapalić, więc nigdy nie należy używać opiekacza/ 01M_instrukcja.indd...4 2009-07-30...10:29:1...
  • Page 5 gofrownicy do kanapek pod firankami lub w ich pobliżu oraz w pobliżu innych materiałów łatwopalnych! UŻYCIE OPIEKACZA/gOfROWNICY 1.. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego - zaświeci się lampka sygnalizacyjna czerwona (1) - zasilanie i zielona (2) - termostat. Zamknij pokrywę urządzenia (3). 2. Przygotuj kanapki lub ciasto na gofry. 3. Po zgaśnięciu zielonej lampki sygnalizacyjnej należy otworzyć pokry- wę (3) i ułożyć kanapki na płytach grzejnych lub ostrożnie rozlać ciasto na gofry. Zamknij delikatnie pokrywę (3) i zaciśnij spinaczem (4) 4. Sprawdzaj stan kanapek/gofrów podczas zapiekania, ostrożnie otwie- rając pokrywę i uważając na wydobywającą się po bokach opiekacza parę! 5. Otwórz pokrywę i wyjmij upieczone kanapki/gofry za pomocą drewnianej lub plastikowej łopatki.
  • Page 6 środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, . w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą . i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi. Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy . do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy . MpM product Sp. z o.o. Uwaga!: Firma MpM product Sp. z o.o. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych 01M_instrukcja.indd...6 2009-07-30...10:29:1...
  • Page 7 pokYnY TÝkaJÍcÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ ● Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k obsluze. ● Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí! ● Přístroj používejte výhradně pro ty účely, pro které je určen. ● Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody nebo jiné kapaliny! ● Nikdy nenechávejte zapojený přístroj bez dozoru. ● Po použití přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte čistit. ● Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, také pokud je poškozený přívodní kabel nebo zástrčka – při poškození opravy může provádět pouze autorizované servisní středisko. ● Nepoužívejte vybavení, které nedoporučuje výrobce. Nedovolené pou- žívání může způsobit poškození přístroje, požár nebo poškození těla.
  • Page 8: Popis Přístroje

    POPIS PŘÍSTROJE 1..Červený indikátor (napájení) 2. Zelený indikátor (termostat) 3. Horní část 4. Uzávěr 5. Opékací plochy PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1.. Před prvním použitím důkladně očistěte opékací plochy přístroje vlh- kým hadříkem a poté vytřete do sucha. 2. Před prvním použitím namastěte opékací plochy trochou pokrmového tuku. 3. Zavřete víko a zapněte přístroj po dobu asi 15 minut, poté přístroj vypněte a ponechte zcela vychladnout. Očistěte opékací plochy. 4. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče! Dotýkat se můžete pouze držadla! 5. Postavte přístroj na suché, rovné ploše odolné vysokým teplotám. 6. Při otevírání dávejte pozor na horkou páru, která uniká z přístroje! 7. Nedávejte při používání sendvičovač do blízkosti závěsů nebo jiných hořlavých materiálů, protože pečivo může vzplanout! 01M_instrukcja.indd...8 2009-07-30...10:29:2...
  • Page 9: Technické Údaje

    Nikdy nepoužívejte kovové příbory, které mohou poškodit povrch opé- kacích ploch! ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním (a po ukončení opékání) se ujistěte, že přístroj jste odpo- jili ze zásuvky a nechali jej zcela vychladnout. 2. Opékací plochy a okraje přístroje důkladně očistěte měkkým hadříkem nebo ručníkem. 3. Pokud zbytky náplně jdou odstranit těžce, pokapejte je trochou ku- chyňského oleje a po 5 minutách, kdy náplň změkne, setřete. 4. Vnější části čistěte vlhkým hadříkem. TECHNICKÉ ÚDAJE: Příkon:.700.W Napájení: 220-240V, 50/60Hz Přejeme Vám potěšení při používání našeho produktu a zveme k využití široké obchodní nabídky firmy MPM Produkt Sp. z o.o. 01M_instrukcja.indd...9 2009-07-30...10:29:2...
  • Page 10 účelem propagace opětovného použití zásob jako stálé pra- xe. Uživatele tohoto produktu v domácnostech mohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životní prostředí v maloob- chodních prodejnách, ve kterých koupili produkt, nebo u místních orgánů. Uživatele ve firmách se musí kontaktovat s vlastním dodavatelem a také zkontrolovat prodejní podmínky nákupu. Produkt nelze likvidovat spolu . s jinými komerčnímí odpady. ozor Firma.MpM product Sp z o.o. si vyhrazuje právo na technické změny! 01M_instrukcja.indd...10 2009-07-30...10:29:2...
  • Page 11: Safety Instructions

    operaTion SAfETY INSTRUCTIONS ● Before use, thoroughly read the operation manual. ● Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!. ● Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment. ● Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids! ● Do not leave the roaster without supervision in course of its operation. ● Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before its cleaning. ● Do not use the roaster in case of its damage, also if its cord or plug is damaged – in such case the appliance should be handed over to an au- thorized service shop for repair.. ● The use of any accessories not recommended by the manufacturer may result in damage of the appliance, fire or injuries. ● Do not use the roaster outdoors. ● Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot surfaces. ● Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens etc. ● Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open the roaster by means of holder designed for this purpose only. ● Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from the plug sock- et and allow the roaster to cool completely. ● When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot damp from the area under the heating panels!! ● The roaster should be connected into the socket with grounding pin! 01M_instrukcja.indd...11...
  • Page 12: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION 1..Red caution lamp (power supply) 2. Green caution lamp (thermostat) 3. Upper cover 4. Clip 5. Heating panels PRIOR TO THE fIRST USE: 1..Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the roaster/waffle-maker with the cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth thereafter. 2. Then prior to the first use of the roaster, lightly oil its working sur- faces. 3. Close the cover, switch on the roaster for about 10 minutes. After com- pleted heating, switch off the appliance, allow the panels to cool down and clean them 4. The working surfaces of the roaster are heated up to extremely high temperatures! Touch the holders only! 5. Stand the appliance on a flat, stable and dry surface which is resistant to high temperatures.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    USE Of THE ROASTER / WAffLEMAKER 1..Insert the plug into the socket – red caution lamp (power supply) (1) and green caution lamp (thermostat) (2) will go on. Close the cover of the appliance (3). 2. Prepare the sandwiches or dough for waffles. 3. When the green caution lamp will go off, open the cover and put the sandwiches on the heating panels or carefully pour the dough for waf- fles. Gently close the cover (3) and clamp with clip (4). 4. When checking the condition of sandwiches in course of their roasting, open the cover carefully owing to hot damp escaping from the both sides of the roaster! 5. Open the cover and remove roasted sandwiches / waffles using wooden or plastic spatula. 6. Before preparation of the next sandwiches or waffles, always close the cover in order to maintain required temperature. The green caution lamp (thermostat) will go on and off in course of roasting to indicate that required temperature is maintained.
  • Page 14: Technical Data

    (old electric and electronic equipment) Such symbol is placed on the product on in relevant texts in order to indicate that after its service life, the product must not be disposed with other waste originating from household. In order to avoid any harmful impact on the environment and human health in result of uncontrolled waste disposal, the user is requested to separate the product from any type of waste and to ensure proper recycling in order to promote re- peated use of material resources as permanent practice. In order to obtain the information about the location and method of the recycling of the roaster, its users in households should contact their retailer or with the competent local authority. The corporate users should contact with their supplier and check the terms stipulated in relevant purchase agreement. The product must not be disposed and other commercial waste. We wish you the satisfactory use of our product and recommend wide range of commercial offer of our company MPM Produkt Sp. z o.o. NOTE!: Any further technical changes are reserved by MpM product Sp. z o.o. 01M_instrukcja.indd...14 2009-07-30...10:29:2...
  • Page 15 BIZTONSÁg HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● A készülék használatba vétele előtt azt a használati utasitást alaposan tanulmányozza. ● A készüléket úgy kell használni és tárolni, hogy gyermekek ne . érhessék el. ● A készüléket csak ezen utasitásban foglalt szobályok alapján és célban szabad használni. ● A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni! ● A bekapcsolt készüléket nem szabad hagyni ellenőrzés nékül. ● Mindig ki kell venni a dugót a konnektorból azonnal a munka befejezé- se után, meg a tisztitás előtt. ● Ne használja a készüléket, ha azt valamilyen sérülést érte. A meghibá- sodott készüléket, beleiértve a csatlakozó vezetéket is csak szakember, szerviz javithatja. ● Üzemeltesse a készüléket kizárólag hozza csatolt berendezés kihasználatával. Gyartó altal nem ajánlott felszerelés használata tünkre teheti a készüléket, illetve testsérülést okozhat.
  • Page 16 A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1..Hőlemezek (alsó és felső) 2. Tartó 3. Felső fedél 4. Termosztat hatfokos szobályozó 5. Piros jelzőlámpa (bekapcsolás a halózatba) 6. Zöld jelzőlámpa (munkára hajlandó) 7. Zsír tartály ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT 1.. Első használata előtt nedves textillel tisztitsa ki a készülék lemezeit , utána pedig száraz textillel törölje ki. 2. Az első használata előtt kenje készülék munka területeit zsírrel. 3. Zárjon a fedelet, bekapcsoljon kb. 10 percre. Felmelegités után kap- csolja ki a készüléket, várja amig lemezek nem hülnek ki, s tisztitsa . a készuleket.
  • Page 17: Műszaki Adatok

    gRILL / gOfRI SÜTŐ HASZNÁLATA 1.. Kapcsolja be a készüléket az áram forrásba – meggyújt piros jelzőlám- pa (bekapcsolás a halózatba), meg zöld jelzőlámpa (munkára hajlandó). Csukja be a felső fedelet. 2. készítse sütéshez való ételt vagy gofri tésztát. 3. Nyissa ki a felső fedelet, helyezze az ételt, illetve gofri tésztát az alsó lemezen s óvatosan csukja be a fedelet. 4. Ellenőrizze a szendvicsek, vagy gofri állapotát szütés alatt. Grill kinyi- tás alatt vigyázzon a forró gőzre a lemezek oldalán. 5. Sütés befejezése után ki kell nyitni a felső fedelet és ki kell venni . az ételt műanyagból vagy fából készült kislapát segítségével. IGyelem Készités sorban nem szabad fém eszközöket hosználni, hogy ne menjen tönkre a hőlemez felülete. 6. A kovetkező szendvicsek késítése előtt zárja ki a fedelet . Sütés alatt zöld jelzőlámpa töbször meggyújtani és kialudni fog – termosztat meg- felelő hőmérsékletet fenntartja.
  • Page 18 Kérünt a készüléket eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni. Az informaciót arről a helyekről, ahova ki lehet dobni a háztartási termékeket abban a boltban lehet szedni, ahol a termék meg volt véve, illetve a helyi ható- ság szervtől. A cégekben dolgozó hasaználók kapcsolátat tartsanak a ellátójéval s ellenőrizni a vételi szerződés feltételeket. A terméket nem szabad más kommercialis hulladékokkal együtt eltávolitani. Kivánunk, hogy meg legyen elégedve a mi termékek hasznalata alkalmá- ból, s ajálunk más MpM product Sp. z o.o. cég termékeit. IGyelem MPM Produkt Sp. z o.o. cégnek műszaki módósotásokra van joga! 01M_instrukcja.indd...18 2009-07-30...10:29:3...
  • Page 19 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Перед применением необходимо внимательно прочитать инструк- цию по обслуживанию. ● Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства на- ходятся дети! ● Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. ● Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! ● Не оставляйте устройство без надзора во время работы. ● Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если не применяете устройства или перед тем, как начать чистку.
  • Page 20: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1..Сигнализационная красная лампочка (электропитание) 2. Сигнализационная зеленая лампочка (термостат) 3. Верхняя крышка 4. Защелка 5. Нагревательные плитки ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ 1...Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагре- вательные плитки тряпочкой, намоченной в теплой воде, а затем тщательно вытереть сухой тряпочкой. 2. П еред первым применением необходимо слегка смазать жиром ра- бочую поверхность. 3. Закрыть крышку, включить тостер на около 10 минут. После окон- чания нагревания необходимо выключить тостер, подождать, пока плитки остынут, и прочистить их. 4. Р абочие поверхности тостера нагреваются до очень высокой тем- пературы! Дотрагиваться можно только захватов! 5. Устройство устанавливать только на плоской, сухой поверхности, устойчивой к влиянию высокой температуры. 6. Н еобходимо соблюдать особую осторожность в связи с паром, вы- ходящим при открывании крышки тостера! 7. Хлебные изделия могут загореться, поэтому не следует применять тостер для бутербродов под занавесками или вблизи их, а также 01M_instrukcja.indd...20 2009-07-30...10:29:3...
  • Page 21 вблизи других предметов, изготовленных из легковоспламеняю- щихся материалов! ПРИМЕНЕНИЕ ТОСТЕРА/ВАФЕЛЬНИЦЫ 1. Включить штепсельную вилку в розетку электросети – засветится сигнализационная красная лампочка (1) - электропитание и зеле- ная лампочка (2) - термостат. Закрыть крышку устройства (3). 2. П одготовить бутерброды или тесто для вафель. 3. П осле угасания зеленой сигнализационной лампочки необходимо открыть крышку (3) и уложить бутерброды на нагревательных плитках или осторожно разлить тесто на гофрированные плитки. Аккуратно закрыть крышку (3) и зажать защелкой (4). 4. П роверять состояние бутербродов/вафель во время запекания, осторожно открывая крышку и обращая внимание на выходящий пар по бокам тостера. 5. О ткрыть крышку и вынуть испеченные бутерброды/вафли с по- мощью деревянной лопатки.
  • Page 22: Технические Данные

    указывает на то, что по истечению периода эксплуатации изделия не следует отбрасывать с другими отходами, происходящими из домашнего хозяйства. Для того чтобы избежать вредного влияния отходов, просьба отделить изделие от других видов отходов и про- извести соответствующую утилизацию с целью предложения по- вторного использования материальных средств в качестве постоян- ной практики. С целью получения информации о месте утилизации и безопасном способе ликвидации этого изделия, пользователи из- делия в домашнем хозяйстве должны связаться с пунктом рознич- ной продажи, в котором была произведена покупка изделия, или . с органом местной власти. Пользователи в фирмах должны свя- заться со своим поставщиком и проверить условия договора о по- купке. Не следует ликвидировать изделие вместе с другими ком- мерческими отходами. В нимание Фирма «MpM product Sp z o.o.» сохраняет за собой право на введе- ние технических изменений! 01M_instrukcja.indd...22 2009-07-30...10:29:3...
  • Page 23 BEZPEČNOSTNÉ pokYnY ● Pred použitím si podrobne prečítajte návod na obsluhu. ● Zvýšte pozornosť, keď sa blízkosti prístroja pohybujú deti. ● Prístroj používajte v súlade s jeho určením. ● Neponárajte prístroj, kábel a zástrčku do vody alebo iných tekutín. ● Nenechávajte zapnutý prístroj bez dozoru. ● Keď nepoužívate prístroj, alebo pred začatím jeho čistenia, vždy od- pojte zástrčku zo siete. ● Nepoužívajte poškodené zariadenie. V prípade poškodenia kábla alebo zástrčky odovzdajte prístroj do opravy v autorizovanom servise. ● Použitie príslušenstva neodporúčaného producentom môže zapríčiniť poškodenie prístroja, požiar alebo úraz. ● Nepoužívajte prístroj na voľných priestranstvách. ● Nevešajte kábel na ostré hrany a nedovoľte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
  • Page 24: Pred Prvým Použitím

    popiS prÍSTroJa 1..Červená kontrolka (napájanie) 2. Zelená kontrolka (termostat) 3. Spona 4. Horná doska 5. Ohrevné platne PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Pred prvým použitím pomocou handričky namočenej do teplej vody dôkladne umyte a následne osušte ohrevné platne sendvičovača. 2. Pred prvým použitím prístroja zľahka natrite pracovné plochy olejom. 3. Zavrite poklop, zapnite sendvičovač na zhruba 10 minút. Po ukončení zohrievania vypnite prístroj, počkajte, kým platne vychladnú a očistite ich. 4. Pracovné plochy sendvičovača sa zohrievajú na veľmi vysokú teplotu! Dotýkajte sa len rukovätí! 5. Prístroj stavajte len na ploché, stabilné, suché a proti vysokým teplotám odolné povrchy. 6. Dávajte pozor na paru, ktorá uniká pri otváraní hornej dosky sendvi- čovača! 7. Pečivo sa môže zapáliť, preto nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti záclon alebo iných ľahko vznetlivých a horľavých látok! POUŽITIE SENDVIČOVAČA/WAfLOVAČA 1..
  • Page 25: Čistenie A Údržba

    trolky - červená (napájanie) a zelená (termostat). Zavrite veko prístroja. 2. Pripravte sendviče alebo waflové cesto. 3. Po zhasnutí zelenej kontrolky otvorte poklop (3) a uložte sendviče na ohrevné platne alebo opatrne vylejte waflové cesto. Zavrite opatrne po- klop (3) dosku a zaistite ju uzáverom (4). 4. Počas opekania kontrolujte stav sendvičov pootvorením poklopu. Dá- vajte pozor na paru, ktorá sa uvoľňuje medzi platničkami! 5. Otvorte poklop a pomocou dreveného alebo plastového lopárika vyber- te opečené sendviče/wafle. 6. Pred prípravou ďalších sendvičov alebo waflí vždy zatvárajte veko, aby ste udržali teplotu prístroja. Zelená kontrolka sa počas opekania roz- svecuje a zhasína, čo signalizuje udržiavanie teploty. 7. Po ukončení opekania vyberte zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj úplne vychladnúť. OzOR Nepoužívajte kovový ani ostrý príbor, ktorý môže zapríčiniť poškodenie povrchu ohrevných platní! ČISTENIE A ÚDRŽBA: 1..Pred začatím čistenia, (ako aj po ukončení opekania), odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a počkajte, kým prístroj úplne vychladne. 2. Dôkladne umyte ohrevné platne a očistite hrany prístroja jemnou han- dričkou alebo obrúskom. 3. Keď sa vyskytnú problémy s odstránením zvyškov jedla z povrchu ohrevných platní, pokvapkajte zašpinené miesta malým množstvom oleja a po zhruba 5 minútach odstráňte nečistoty.
  • Page 26 Kvôli získaniu informácií, tykajúcich sa miesta a spôsobu recyklácie tohto výrobku, ktorý je bezpečný pre životné prostredie, by sa domáci používatelia mali skontaktovať s predajňou, v ktorej výrobok kúpili, alebo s lokálnym orgánom. Firemní užívatelia by sa mali skontaktovať so svojím dodávateľom . a overiť si podmienky kúpnej zmluvy. Výrobky sa nesmú odstraňovať spolu s ostatným komerčným odpadom. Želáme Vám spokojnosť s používaním nášho výrobku a ponúkame . Vám široký výber ďalších produktov firmy MpM product Sp. z o.o. POZOR! Firma.MpM product Sp. z o.o. si vyhradzuje právo na možnosť tech- nických zmien! 01M_instrukcja.indd...26 2009-07-30...10:29:4...
  • Page 27 ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ● Перед застосуванням необхідно уважно прочитати інструкцію . з обслуговування. ● Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ● Не користуйтеся пристроєм для інших цілей, ніж для яких був призначений пристрій. ● Забороняється занурювати пристрій, провід або штепсельну вил- ку у воду або у інші рідини! ● Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи. ● Завжди виймайте штепсельну вилку з гнізда електричної мережі, якщо не застосовуєте пристрою або перед тим, як почати чищення.
  • Page 28: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ 1..Сигналізаційна червона лампочка (електроживлення) 2. Сигналізаційна зелена лампочка (термостат) 3. Верхня кришка 4. Заскочка 5. Нагрівальні плитки ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ 1...Перед першим застосуванням необхідно ретельно умити нагрі- вальні плитки ганчірочкою, намоченою у теплій воді, а потім ре- тельно витерти сухою ганчірочкою. 2. П еред першим застосуванням необхідно злегка змастити жиром робочу поверхню. 3. Закрити кришку, включити тостер на близько 10 хвилин. Після за- кінчення нагрівання необхідно вимкнути тостер, почекати, поки плитки остигнуть, та прочистити їх. 4. Р обочі поверхні тостера нагріваються до дуже високої температу- ри! Доторкатися можна тільки захватів! 5. Пристрій встановлювати тільки на плоскій, сухій поверхні, стій- кій до впливу високої температури. 6. Н еобхідно дотримуватися особливої обережності у зв’язку з па- рою, що виходить при відкриванні кришки тостера! 7. Хлібні вироби можуть загорітись, тому не слід застосовувати тостер...
  • Page 29 ЗАСТОСУВАННЯ ТОСТЕРА / ВАФЕЛЬНИЦІ 1. Включити штепсельну вилку у розетку електромережі – засві- титься червона лампочка (1) – електроживлення і зелена лампочка (2) - термостат. Закрити кришку пристрою (3). 2. П ідготувати бутерброди або тісто для вафель. 3. П ісля згасання зеленої лампочки сигналізації необхідно відкрити кришку (3) та укласти бутерброди на нагрівальних плитках або обережно розлити тісто на гофровані плитки. Акуратно закрити кришку (3) та затиснути заскочкою (4). 4. П еревіряти стан бутербродів/вафель під час запікання, обережно відкриваючи кришку та звертаючи увагу на пару, що виходить по боках тостера. 5. В ідкрити кришку та вийняти випечені бутерброди/вафлі за допо- могою дерев’яної лопатки.
  • Page 30: Технічні Дані

    редовища місце і спосіб утилізації цього продукту, користувачі . в домашніх господарствах повинні зв’язатися з пунктом роздріб- ної продажі, у якому вони виконали купівлю продукту, або з міс- цевими органами влади. Користувачі у фірмах повинні зв’язатися зі своїм поставником та провірити умови договору про купівлю. Не слід виконувати лікві- дацію продукту разом з іншими комерційними відходами. Бажаємо задоволення від користування нашим виробом та запро- шуємо скористатися широкою комерційною пропозицією фірми . «MPM Produkt Sp. z o.o.». У Вага Фірма «MpM product Sp. z o.o.» зберігає за собою право на введення . технічних змін! 01M_instrukcja.indd...30 2009-07-30...10:29:4...
  • Page 31 01M_instrukcja.indd...31 2009-07-30...10:29:4...
  • Page 32 Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM Product Sp. z o.o. MPM Product Sp. z o.o. ul. Brzozowa 3 05-822 Milanówek tel.: (0-22) 380 52 34 fax: (0-22) 380 52 72 www.mpmproduct.pl...

This manual is also suitable for:

Mgo-01m

Table of Contents