MPM MOP-43M User Manual

Sandwich toaster/waffle maker/grill
Hide thumbs Also See for MOP-43M:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

CZ
Pevně věříme, že s používáním naše-
IT
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
LV
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
EL
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
PL
Życzymy zadowolenia z użytkowania
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
EN
We wish you satisfaction from using
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
Желаем получить удовольствие
RU
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
HU
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
UA
Бажаємо задоволення від корис-
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOP-43M
TOUSTOVAČ/VAFLOVAČ/GRIL
SANDWICHTOASTER/WAFFELEISEN/GRILL
VÕILEIVAKEER/VAHVLIKÜPSETAJA/GRILL
ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΑΣ/ΒΑΦΛΙΣ/ΓΚΡΙΛ
SANDWICH TOASTER/WAFFLE MAKER/GRILL
SANDWICHERA/GOFRERA/GRILL
GRILLE-PAIN/GAUFRIER/BARBECUE
SZENDVICSPIRÍTÓ/GOFRISÜTŐ/GRILLSÜTŐ
TOSTIERA PER SANDWICH/PIASTRA PER CIALDE/GRILL
SUMUŠTINIŲ GAMINTOJAS/VAFLINĖ/GRILIS
SVIESTMAIŽU CEPEŠKRĀSNS/VAFEĻU CEPEŠKRĀSNS/GRILS
TOSTI-IJZER/WAFELIJZER/GRILL
OPIEKACZ DO KANAPEK/GOFROWNICA/GRILL
PRĂJITOR DE SANDVIȘURI/FIER DE VAFE/GRIL
ПРИБОР ДЛЯ ЗАПЕКАНИЯ БУТЕРБРОДОВ/ГОФР/ГРИЛЯ
SENDVIČOVAČ/VAFLOVAČ/GRIL
ТОСТЕР ДЛЯ СЕНДВІЧІВ/ВАФЕЛЬНИЦЯ/ГРИЛЬ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
9
15
20
27
32
38
44
50
56
61
66
72
78
84
91
97

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOP-43M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MOP-43M

  • Page 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 Do jednoczesnego przygotowania Do jednoczesnego przygotowania 4 trójkątnych kanapek 2 gofrów Do grillowania potraw Lampka kontrolna stanu pracy Wyjmowane płyty pokryte Możliwość przechowywania nieprzywierającą powłoką w pozycji pionowej...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno pono- řovat do vody či jiných kapalin.
  • Page 4  Během opékání se nedotýkejte horkých povr- chů zařízení. K otevírání toustovače používejte pouze k tomuto určený úchyt.  Předtím, než začnete zařízení čistit, vyjměte zástr- čku z elektrické zásuvky a vyčkejte, až toustovač zcela vychladne.  Při otevírání toustovače během pečení dávejte pozor na horkou páru, která...
  • Page 5  Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.  Přístroj, zejména pak části, které přicházejí do přímého kontaktu s potravinami, očistěte před prvním použitím, bezprostředně po ukončení jeho používání nebo v případě, že jste jej po delší dobu nepoužívali - způsob čištění je podrobněji popsán v kapitole „ČIŠTĚNÍ...
  • Page 6: Před Prvním Použitím

     S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosí- me, neponechávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!  VAROVÁNÍ! Přehřátý tuk se může vznítit. Postupujte velmi opatrně. ...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ POZOR! Před zapnutím se ujistěte, že je gril zcela suchý a v místnosti je zajištěna řádná výměna vzduchu (větrání). POZOR! Při otevírání spotřebiče je třeba dbát zvýšené opatrnosti kvůli úniku páry! Chcete-li sendviče opéct, nainstalujte desky topinkovače. Chcete-li péct vafle, je třeba na- sadit topné...
  • Page 8: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,7 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.
  • Page 9 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungs- anleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser oder anderen Flüssigkeiten ein- getaucht werden.
  • Page 10  Keine heißen Oberflächen am Gerät anfassen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das Gerät nur an dem dazu bestimmten Griff öffnen.  Vor der Reinigung den Netzstecken aus der Anschlussdose ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen.  Beim Öffnen des Gerätes während des Toast- vorgangs auf heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt! ...
  • Page 11  Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeitschaltern oder separaten Fern- steuerungssystemen.  Die Reinigung des Geräts, insbesondere der Teile, die direkt mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollte vor dem ersten Gebrauch, un- mittelbar nach dem Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, erfolgen - die Vorgehensweise ist im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“...
  • Page 12 Der Teigüberschuss kann während des Ba- ckens über den Rand des Gerätes herauslaufen. Wenn die Waffeln fertig sind, nehmen Sie sie vorsichtig mit einem Besteck aus Holz oder Kunststoff heraus.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpa- ckungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    ACHTUNG! Gebäck kann anbrennen, aus diesem Grund den Sandwichtoaster niemals unter Gardinen oder in ihrer Nähe sowie in der Nähe sonstiger leicht brennbarer Stoffe aufstellen! ACHTUNG! Die Arbeitsflächen des Gerätes werden extrem heiß! Nur an Griffen fest- halten! Die Heizplatten (5) (6) (7) können durch Verschiebung der Schieber (8) auf der Innenseite der oberen und unteren Abdeckung abgenommen werden.
  • Page 14: Technische Parameter

    Oberfläche beeinträchtigen könnten! TECHNISCHE PARAMETER Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 0,7 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebens- dauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 15 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vedelikesse.
  • Page 16  Seadme avamisel röstimise ajal jälgige, et pliidiplaa- tide külgedelt ei eralduks kuuma auru!  Kasutage seadet siledal ja stabiilsel pinnal.  Seade tuleb ühendada pistikupessa maandusega.  Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas- tased lapsed ja isi kud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme...
  • Page 17  Juurdepääsetavate pindade temperatuur võib seadme töötamise ajal olla kõrgem.  Ärge asetage seadet tuleohtlike materjalide, näiteks kardinate, laudlinade ja teiste lähedusse, see võib põhjustada tulekahju.  Ärge eemaldage pistikut pistikupesast toitejuht- mest tõmmates.  Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.
  • Page 18: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Punane märgutuli (toide) Vahetatavad võileivaküpsetaja soojen- Roheline märgutuli (termostaat) dusplaadid Ülemine kate Vahetatavad grilli soojendusplaadid Riiv Kütteplaadi vabastamise liugurid Vahetatavad vahvlirauda soojendus- plaadid ENNE ESIMEST KASUTAMIST TÄHELEPANU! Enne pliidiplaatide puhastamist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud! 1. Enne esmakordset kasutamist puhastage kõik kütteplaadid põhjalikult soojas vees niisutatud lapiga ja seejärel pühkige neid kuiva lapiga.
  • Page 19: Puhastamine Ja Hooldamine

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 0,7 m. TÄHELEPANU! MPM agd SA jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! jah kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 20 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση.  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή!  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που προορίζονται.  Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο και την πρίζα...
  • Page 21  Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ηλε- κτρικές εστίες και εστίες αερίου, καυστήρες, φούρνους κ.λπ.  Κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος, μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο τη λαβή που προορίζεται για άνοιγμα.  Πριν τον καθαρισμό, αφαιρέστε πρώτα το φις από...
  • Page 22 επιτρέπεται να εκτελούν καθαρισμό/συντήρηση χωρίς επίβλεψη.  Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο της μα- κριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.  Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.  Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό σύστημα...
  • Page 23  Μην αφαιρείτε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.  Μη συνδέετε το φις στην πρίζα με βρεγμένα χέρια.  ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν ρίχνετε την έτοιμη ζύμη βάφλας στην κάτω πλάκα θέρμανσης, βεβαι- ωθείτε ότι η φόρμα είναι πλήρως καλυμμένη. Κατά...
  • Page 24 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Κόκκινη ενδεικτική λυχνία (τροφοδο- Αντικαταστάσιμες πλάκες θέρμανσης σία) από σίδερο βάφλας Πράσινη ενδεικτική λυχνία (θερμο- Αντικαταστάσιμες πλάκες θέρμανσης στάτης) σάντουιτς Πάνω εξώφυλλο Αντικαταστάσιμες πλάκες θέρμανσης Μάνταλο γκριλ Ρυθμιστές που απελευθερώνουν τις θερμαντικές πλάκες ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίσετε τις πλάκες θέρμανσης, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη...
  • Page 25 2. Συνδέστε το φις στην πρίζα - η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (1) - τροφοδοτικό και η πράσινη εν- δεικτική λυχνία (θερμοστάτης) (2) θα ανάψει. Κλείστε το επάνω κάλυμμα της συσκευής (3). 3. Ετοιμάστε σάντουιτς, ζύμη για βάφλες ή προϊόντα για ψήσιμο στη σχάρα. 4.
  • Page 26 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Οι τεχνικές παράμετροι αναγράφονται στην πινακίδα του προϊόντος. Μήκος καλωδίου δικτύου: 0,7 μ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM AGD SA διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές! Αυτό δήλωση μεταφράστηκε αυτόματα. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) Ή...
  • Page 27 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation man- ual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your device for any other purpose except of its assignment. ...
  • Page 28  Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open the device by means of holder designed for this purpose only.  Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from the plug socket and allow the device to cool completely.
  • Page 29  Clean the device, in particular parts being in direct contact with food, before first use, imme- diately after finishing work and if the device has not been used for a long time. The procedure is described in details in the “CLEANING AND MAINTENANCE”...
  • Page 30: Appliance Description

     WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation hazard!  WARNING! Oils and fats may burn when over- heated. Please be careful!  WARNING! Do not use a combination of dif- ferent baking plates. APPLIANCE DESCRIPTION Red caution lamp (power supply) Removable waffle plates Green caution lamp (thermostat)
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    TECHNICAL DATA: The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,7 m MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications! Note! Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Page 32 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Page 33  No toques las superficies calientes del dispositivo mientras tuesta. Para abrir, utiliza únicamente el mango previsto para este fin.  Antes de limpiar, desconecta primero el enchufe de la toma de corriente y espera a que el dis- positivo se enfríe completamente. ...
  • Page 34  Los niños no deben jugar con el dispositivo.  El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente.  El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico.  La limpieza del dispositivo, en particular de las partes que están en contacto directo con los alimentos, debe realizarse antes del primer uso, inmediatamente después del uso o si el aparato...
  • Page 35  ¡ATENCIÓN! Al verter en la placa de calentamiento inferior, asegúrate de que el molde esté completamente cubierto. Al hornear, el exceso de masa puede salir para el exterior del dispositivo. Cuando los gofres estén listos, retíralos con cuidado utilizando utensilios de cocina de madera o plástico.
  • Page 36: Uso Del Dispositivo

    con grasa para cocinar y luego conecte el dispositivo a la red eléctrica. El calentamiento de las placas puede ir acompañado de un ligero humo que cesará en el período de funcionamiento posterior. Después de unos 10 minutos, desconecte el dispositivo de la red eléctrica y espere hasta que se enfríe por completo.
  • Page 37: Limpieza Y Mantenimiento

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 0,7 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Sí el manual ha sido traducido automáticamente.
  • Page 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. ...
  • Page 39  Ne touchez pas les surfaces chaudes pendant le grillage. Utilisez uniquement la poignée fournie pour ouvrir l’appareil.  Débranchez le four mixte de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.  Lorsque vous ouvrez l’appareil pendant le gril- lage, faites attention aux fumées chaudes qui s’échappent sur les côtés des plaques de cuis- son !
  • Page 40  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec des minuteries externes ou un système de contrôle séparé.  L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Le nettoyage de l’appareil, en particulier des parties en contact direct avec les aliments, doit être effectué...
  • Page 41  ATTENTION ! Lorsque vous versez la pâte à gaufres sur la plaque de cuisson inférieure, veillez à ce que le moule soit entièrement recouvert. Pendant la cuisson, un excès de pâte peut s’écouler de l’appareil. Lorsque les gaufres sont prêtes, retirez-les délicatement avec un ustensile en bois ou en plastique.
  • Page 42: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ATTENTION ! Avant de nettoyer les plaques de cuisson, assurez-vous que l’appareil est débranché de l’alimentation électrique ! 1. Avant la première utilisation, lavez soigneusement toutes les plaques de cuisson avec un chif- fon imbibé d’eau chaude, puis essuyez-les avec un chiffon sec. Retirez les matériaux d’embal- lage, les marquages, les autocollants et les étiquettes.
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien

    Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du câble secteur : 0,7 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Page 44 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! ...
  • Page 45  A tisztítás megkezdése előtt először húzza ki a dugót a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.  Amikor pirítás közben kinyitja a készüléket, vi- gyázzon, nehogy forró füst jöjjön ki a főzőlapok oldalán!  Használja a készüléket sima és stabil felületen. ...
  • Page 46 az első használat előtt, közvetlenül az alkalmazás befejezése után, vagy ha a készüléket hosszú ideig nem használt - az eljárást a „TISZTÍTÁS és KARBANTARTÁS” című fejezet ismerteti. Figyelem! Forró felület! A készülékre el- helyezett szimbólum arról tájékoztatja, hogy működés közben elemei magas hőmérsékletre melegedhetnek.
  • Page 47: A Készülék Leírása

     A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csoma- golás elemet (műanyag zacskókat, kartondobo- zokat, polisztirolt stb.).  FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyer- mekek játsszanak a fóliával. Fulladásveszély!  FIGYELEM! A túlmelegedett zsír meggyullad- hat. Legyen rendkívül óvatos. ...
  • Page 48: Tisztítás És Karbantartás

    A BERENDEZÉS HASZNÁLATA FIGYELEM! Indítás előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e, és a helyiségben szellőztetés van-e. FIGYELEM! Óvatosan kell eljárni a készülék kinyitásakor kilépő gőz miatt! A szendvicsek sütéséhez telepítenie kell a kenyérpirító főzőlapjait. A gofri sütéséhez fel kell szerelni a gofrisütő...
  • Page 49: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 0,7 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet géppel fordították le. Kétség esetén kérjük, olvassa el angol nyelvű változatát. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Page 50 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso pri- ma di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è destinato. ...
  • Page 51  Non toccare le superfici calde dell’apparecchio durante la cottura. Per aprire il dispositivo, uti- lizzare l’apposito manico.  Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare completamente.  Al momento di apertura dell’apparecchio du- rante la tostatura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde! ...
  • Page 52  Il dispositivo non è progettato per il funziona- mento con i timer esterni o un sistema di con- trollo separato.  Il dispositivo è destinato ad uso domestico.  La pulizia dell’apparecchio, in particolare delle parti a diretto contatto con gli alimenti, deve essere effettuata prima del primo utilizzo, subito dopo l’uso o se l’apparecchio non è...
  • Page 53: Descrizione Del Dispositivo

    Durante la cottura, l’impasto in eccesso po- trebbe fuoriuscire dall’apparecchio. Quando i waffle sono pronti, rimuoverli con attenzione con utensili di legno o di plastica.  Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’imballaggio liberamente ac- cessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
  • Page 54 dispositivo alla rete. Il riscaldamento delle piastre può essere accompagnato dalla presenza di fumi leggeri che scomparirà in seguito all’uso. Dopo circa 10 minuti, scollegare il dispositivo dalla rete e attendere che si raffreddi completamente. 3. Ripassare le piastre con un panno umido e poi asciugare. ATTENZIONE! Il pane può...
  • Page 55: Pulizia E Manutenzione

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,7 m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, si prega di leggere la versione inglese.
  • Page 56 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.  Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.  Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba kitame skystyje! ...
  • Page 57  Atidarydami įrenginį kepimo metu būkite atsar- gūs, nes kylantys karšti garai šildymo plokštelių šonuose yra karšti!  Naudokite įrenginį ant lygaus ir stabilaus pavir- šiaus.  Įrenginys turėtų būti įjungtas į elektros lizdą su įžeminimo sraigtu.  Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su fizine bei psichine negalia, taip pat neturintys prietaiso naudojimo patirties arba žinių...
  • Page 58 laiką nebuvo naudojamas - procedūra aprašyta skyriuje „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“. DĖMESIO! Karštas paviršius! Simbolis ant prietaiso rodo, kad jo komponentai veikimo metu gali įkaisti iki aukštos temperatūros.  Prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukš- tesnė, aki įrenginys dirba.  Nedėkite įrenginio arti lengvai užsidegančių medžiagų, tokių...
  • Page 59: Įrenginio Aprašymas

     ĮSPĖJIMAS! Eksploatacijos metu naudokite tos pačios paskirties šildymo plokštes. ĮRENGINIO APRAŠYMAS Kontrolinė raudona lemputė (maiti- Keičiamos vaflinės kaitinimo plokštės nimas) Keičiamos sumuštinių keptuvės šildy- Žalia kontrolinė lemputė (termostatas) mo plokštės Viršutinis dangtis Keičiamos grilio kaitinimo plokštės Uždarymas Šildymo plokštės atleidimo slankikliai PRIEŠ...
  • Page 60: Valymas Ir Priežiūra

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo kabelio ilgis: 0,7 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. taip vadovas išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, skaitykite jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 61 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas ins- trukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.  Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā.
  • Page 62  Pirms tīrīšanas sākšanas vispirms noņemiet kon- taktdakšu no strāvas kontaktligzdas un gaidiet, līdz ierīce pilnībā atdziest.  Atverot ierīci grauzdēšanas laikā, uzmanieties no karstajiem izgarojumiem, kas izplūst degļu malās!  Izmantojiet ierīci uz gludas un stabilas virsmas.  Ierīcei jābūt savienotai ar strāvas kontaktligzdu ar zemējuma tapu.
  • Page 63 UZMANĪBU! Karsta virsma! Simbols uz ierīces norāda, ka tās sastāvdaļas darbības laikā var uzkarst līdz augstām temperatūrām.  Pieejamo virsmu temperatūra var būt augstāka, kad iekārta darbojas.  Nenovietojiet ierīci pie uzliesmojošiem materiā- liem, piemēram, aizkariem, galdautiem un citiem, tas var izraisīt ugunsgrēku. ...
  • Page 64 IERĪCES APRAKSTS Sarkanā indikatora gaisma (jauda) Maināmas sviestmaižu cepšanas sildī- Zaļa indikatora gaisma (termostats) šanas plāksnes Augšējais vāks Maināmas grila sildīšanas plāksnes Aizbīdnis Sildīšanas plāksnes atbrīvošanas slīdņi Nomaināmas vafeļu dzelzs sildīšanas plāksnes PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪBU! Pirms plīts virsmu tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strā- vas avota! 1.
  • Page 65: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 0,7 m. UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! jā rokasgrāmata ir mašīntulkota. Šaubu gadījumā, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 66 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aan- dachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het ap- paraat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doel- einden dan het bedoeld is.  Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
  • Page 67  Raak tijdens het bakken de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Gebruik voor het ope- nen alleen de daarvoor bestemde handgreep.  Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen voordat u het schoonmaakt.  Let op bij het openen van het apparaat tijdens het bakken op hete dampen die uit de zijkanten van de bakplaten ontsnappen! ...
  • Page 68  Het apparaat is alleen bestemd voor huishou- delijk gebruik.  Reiniging van het apparaat, bijzonder de onder- delen die in direct contact met voedsel komen, moet voor het eerste gebruik, onmiddellijk na beëindiging van de werkzaamheden worden uitgevoerd of wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt - de procedure wordt in het hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”...
  • Page 69 Tijdens het bakken kan overtollig deeg naar de buitenkant van het apparaat ontsnappen. Als de wafels kant-en-klaar zijn, verwijder ze dan voorzichtig met behulp van houten of plastic keukengerei.  Laat voor de veiligheid van kinderen de ver- pakkingsonderdelen niet vrij toegankelijk achter (plastic zakken, kartonnen dozen, polystyreen enz.).
  • Page 70: Gebruik Van Het Apparaat

    3. Veeg de bakplaten nogmaals af met een vochtige doek en veeg ze daarna droog. WAARSCHUWING! Brood kan vlam vatten, gebruik dus de tosti-ijzer nooit onder of bij gordijnen of in de buurt van andere brandbare materialen! WAARSCHUWING! De werkoppervlakken van het apparaat zijn erg heet! Raak alleen de handgrepen aan! De bakplaten (5) (6) (7) kunnen worden verwijderd door de schuifregelaars (8) aan de bin- nenkant van de boven- en bodemklep te schuiven.
  • Page 71: Technische Gegevens

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,7 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische...
  • Page 72: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! ...
  • Page 73  Podczas opiekania nie dotykaj gorących po- wierzchni urządzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyj- mij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać...
  • Page 74  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z uży- ciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu regulacji.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.  Czyszczenie urządzenia, w szczególności części mających bezpośredni kontakt z żywnością, należy przeprowadzić przed pierwszym uży- ciem, bezpośrednio po zakończeniu pracy lub w przypadku, gdy z urządzenia nie korzystano od dłuższego czasu –...
  • Page 75: Opis Urządzenia

     UWAGA! Wlewając na dolną płytę grzejną przygoto- wane ciasto na gofry zwróć uwagę, aby forma została całkowicie zakryta. Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wy- dostawać się na zewnątrz urządzenia. Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy pomocy drewnianych lub plastikowych przy- borów kuchennych.
  • Page 76 dzenie do sieci. Wygrzewaniu płyt może towarzyszyć lekkie dymienie które ustąpi w dalszym okresie eksploatacji. Po ok. 10 minutach odłącz urządzenie z sieci i poczekaj aż całkowicie wystygnie. 3. Przetrzyj ponownie wilgotną ściereczką płyty grzejne a następnie wytrzyj do sucha. UWAGA! Pieczywo może się zapalić, więc nigdy nie należy używać urządzenia pod fi- rankami lub w ich pobliżu oraz w pobliżu innych materiałów łatwopalnych! UWAGA! Powierzchnie robocze urządzenia nagrzewają...
  • Page 77: Czyszczenie I Konserwacja

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,7 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Page 78 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu utilizaţi dispozitivul în alt scop decât cel pen- tru care a fost conceput. ...
  • Page 79  Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului în timpul prăjirii. Utilizaţi numai mânerul prevăzut pentru deschidere.  Înainte de curăţare, scoateţi mai întâi aparatul din priza de curent și așteptaţi până când acesta se răcește complet.  Când deschideţi aparatul în timpul prăjirii, aveţi grijă...
  • Page 80  Echipamentul nu este destinat pentru a funcţiona folosind temporizatoare externe sau un sistem separat de reglare de la distanţă.  Dispozitivul este destinat exclusiv uzului casnic.  Curăţarea aparatului, în special a părţilor care intră în contact direct cu alimentele, trebuie efectuată...
  • Page 81: Descrierea Dispozitivului

    În timpul coacerii, este posibil ca aluatul în exces să iasă din aparat. Când vafele sunt gata, scoateți-le cu grijă, folosind ustensile de lemn sau de plastic.  Pentru siguranţa copiilor, vă rugăm să nu lăsaţi piese ușor accesibile ale ambalajului (pungi de plastic, cartoane, polistiren, etc.).
  • Page 82: Utilizarea Dispozitivului

    Plăcile de încălzire (5) (6) (7) pot fi îndepărtate prin mișcarea glisoarelor (8)situate în interi- orul capacelor de sus și de jos. Pentru a monta plăcile de încălzire, acestea trebuie așezate în orificiile de montare situate în locul unde se întâlnesc plăcile de sus și de jos, apoi apă- sate ușor pe capacele respective.
  • Page 83: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt indicați pe plăcuța de identificare a produsului. Lungimea cablului de alimentare: 0,7 m ATENŢIE! MPM agd SA își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! da manualul a fost tradus automat. În caz de îndoială, vă rugăm să consultaţi versiunea sa în limba engleză.
  • Page 84 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед применением необходимо внима ель- но прочи а ь инс рукцию по обслуживанию.  Соблюдай е особую ос орожнос ь, когда вблизи ус ройс ва находя ся де и!  Не пользуй есь ус ройс вом для других це- лей, чем...
  • Page 85  Не пользуй есь ус ройс вом на о кры ом воздухе.  Не вешай е провода элек рического пи ания на ос рых гранях и не допускай е, ч обы он касался горячих поверхнос ей.  Нельзя с ави ь ус ройс во вблизи элек ри- ческих...
  • Page 86 ны о носи ельно безопасного использова- ния ус ройс ва и понимаю , в чем сос ои опаснос ь. Уборка и обслуживание должны проводи ься де ьми олько в возрас е не менее 8 ле и под присмо ром. Де и без присмо...
  • Page 87  Темпера ура дос упных поверхнос ей може бы ь более высокой, когда оборудование включено.  Ус ройс во предназначено олько для до- машнего упо ребления.  Не ус анавливай е ус ройс во вблизи лег- ковоспламеняющихся ма ериалов, аких как...
  • Page 88: Описание Устройства

     ОСТОРОЖНО! Перегретые масла и жиры могут воспламениться. Будьте осторожны!  ОСТОРОЖНО! Для обеспечения правиль- ной работы прибора не используйте ком- бинацию разных панели. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Сменные нагрева ельные панели Сигнализационная красная лам- почка (элек ропи ание) ос ера Сигнализационная зеленая лам- Сменные...
  • Page 89 ПРИМЕНЕНИЕ ТОСТЕРА/ВАФЕЛЬНИЦЫ/ГРИЛЯ ВНИМАНИЕ! Необходимо соблюдать особую осторожность в связи с паром, вы- ходящим при открывании крышки устройства! С целью приго овления бу ербродов следуе закрепи ь нагрева ельные панели ос ера. Ч обы испечь вафли, следуе закрепи ь нагрева ельные панели вафель- ницы.
  • Page 90: Технические Данные

    ми, поскольку они могут повредить нагревательные платины! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 0,7 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Page 91 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Page 92  Keď sa zariadenie používa, nedotýkajte sa horú- cich povrchov. Pri otváraní používajte iba rúčku, ktorá je na to určená.  Predtým, než zariadenie začnete čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Keď zariadenie otvárate počas opekania, dá- vajte pozor na horúcu paru, ktorá...
  • Page 93  Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších časových spínačov, alebo osobitného systému ovládania.  Zariadenie je určené iba na domáce, neprofe- sionálne použitie.  Čistenie zariadenia, najmä však dielov, ktoré majú priamy kontakt s potravinami, vykonajte pred prvým použitím, ihneď po zakončení práce alebo ak zariadenie nebolo používané...
  • Page 94: Popis Zariadenia

     POZOR! Keď na dolnú varnú platňu nalievate pripra- vované cesto, dávajte pozor, aby bola forma úplne zakrytá. Počas opekania môže nadbytočné cesto vy- chádzať zo zariadenia. Keď sú gofry pripravené, opatrne ich vytiah- nite vhodným dreveným alebo plastovým nástrojom. ...
  • Page 95: Používanie Zariadenia

    môže vzniknúť trochu dymu, čo pri ďalšom používaní prestane. Asi po 10 minútach odpojte zariadenie zo siete a počkajte, kým úplne nevychladne. 3. Varné platne opäť poutierajte vlhkou mäkkou handričkou, a potom poutierajte dosucha. POZOR! Pečivo sa môže zapáliť, preto zariadenie nepoužívajte v blízkosti záclon, záve- sov, ako aj iných ľahko horľavých materiálov! POZOR! Pracovné...
  • Page 96: Čistenie A Údržba

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,7 m POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. áno návod je strojovo preložený. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické...
  • Page 97 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед поча ком викорис ання уважно про- чи ай е и інс рукцію з експлуа ації.  Будь е особливо обережними, коли поблизу прис рою знаходя ься ді и!  Не викорис овуй е прис рій не за його при- значенням.
  • Page 98  Під час смаження не оркай еся гарячих по- верхонь приладу. Для відкри я викорис о- вуй е лише призначену для цього ручку.  Перед очищенням споча ку виймі ь вилку з розе ки а зачекай е, поки прис рій пов- ніс...
  • Page 99  Прис рій не призначений для робо и з ви- корис анням зовнішніх аймерів або окремої сис еми дис анційного керування.  Прис рій призначено лише для домашнього викорис ання.  Очищення прис рою, особливо де алей, які безпосередньо кон ак ую ь з їжею, слід проводи...
  • Page 100: Опис Пристрою

    Надлишки тіста можуть витекти з приладу під час випікання. Коли вафлі будуть готові, акуратно вийміть їх за допомогою дерев’яного або пласти- кового посуду.  Задля безпеки ді ей не залишай е час ини упаковки у вільному дос упі (поліе иленові паке...
  • Page 101: Використання Пристрою

    УВАГА! Хліб може спалахнути, тому ніколи не використовуйте сендвічницю під шторами, біля них або поблизу інших легкозаймистих матеріалів! УВАГА! Робочі поверхні сендвічниці сильно нагріваються! Торкатися тільки ру- чок! Нагрівальні панелі (5) (6) (7) можна зня и, пересунувши повзунки (8), роз ашовані на...
  • Page 102: Технічні Характеристики

    Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина мережевого кабелю: 0,7 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверні ься до його англомовної версії.
  • Page 103 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 104 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 105 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
  • Page 106 N OTE S...

Table of Contents