Page 2
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUÇÃO DE MONTAGEM INSTRUCTION DE MONTAGE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ MONTAGEANLEITUNG MONTAJ TALİMATLARI ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ ① Optional Optional In base al modello si possono verificare delle differenze OPTIONAL nella fornitura. Depending on the model, there are dif- SE PRESENTE ferences in the scopes of delivery.
Page 3
② Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras στεγνο καθαρισμα Optional Kuru vakumlama Сухо почистване Optional ③ Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Optional υγρο καθαρισμα Islak vakumlama Мокро...
sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e ASPIRAZIONE LIQUIDI protette da eventuali spruzzi d’acqua. • Togliere dal fusto I il filtro E. Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità • • Montare la testata di aspirazione A sul fusto I e del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando serrare con i ganci G.
CURA E MANUTENZIONE (vedi fig. ⑤⑥⑦) L'apparecchio non richiede manutenzione. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- • do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. • Pulire la parte esterna della macchina con uno strac- cio asciutto. • Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di trasporto che si trova sulla testa del motore.
Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS (see fig. ①) Suction inlet Motor head Tank ON/OFF switches for motors Flexible hose ON/OFF switch Extension tubes Tap lever Carpet accessory Filter (dry suction) Upholstery nozzle ON/OFF switches for pumps Detergent tank (T Head on tank locks Water hose...
it up with the two hooks G. vacuum operation is interrupted. Then switch off the • Fix the flexible hose L into the suction inlet H. machine, disconnect the plug and empty the tank. • Fix, at the end of the flexible hose L, the exten- Regularly clean the water level limiting device (float) and examine it for signs of damage.
The unit is maintenance-free. The machine shall be disconnected from its power • source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance • Clean the exterior part of the machine with a dry cloth. • Move the appliance only by catching the carrying handle located on the motor head.
Page 11
Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) Cuve Tete moteur Interrupteurs moteurs Tuyau flexible Tuyau rallonge Interrupteur Raclette moquette Levier du robinet Suceur pour tissus et capitonnages Filtre (aspiration poussière) Interrupteurs pompes Réservoir du détergent (T Crochets de fermeture tete/cuve Tuyau hydraulique Connecteur d’aspiration UTILISATION PRÉVUES...
Page 12
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas • Monter la tête d’aspiration A sur la cuve I et fer- utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après mer avec les deux attaches G. Vente pour sa réparation. • Insérer le tube flexible L dans le connecteur d’as- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit •...
- Relâchez le levier du robinet (les pompes s’ar- ÉLIMINATION rêtent automatiquement). En tant que propriétaire d’un appareil électrique - Sélectionnez 1 ou 2 pompes avec les interrup- ou électronique, la loi (conformément à la directi- teurs F. ve UE 2002/96/CE du - Actionnez 1 ou 2 moteurs avec les interrup- 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses teurs B.
Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB. ①) Behälter Motorkopf Motorenschalter Saugschlauch Verlängerungsrohre EIN/AUS-Schalter Teppichbürste Hahnhebel Filter (Trockensaugen) Polsterdüse Laugentank (T Pumpenschalter Verschlussclips Hydraulikschlauch Saugstutzen die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren. • Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen mit •...
• Die Verlängerungsrohre M in das Saugschlauch L Gefahren zu vermeiden. einführen und das gewünschte Zubehörteil auf- F alls elektrische Verlängerungen benutzt werden, • immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende setzen. Anwendung geeignet sind. • Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie- K ontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei- • ßen. ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim • Den Leuchthauptschalter C betätigen. Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die • Den Ansaugvorgang durch Drücken der Schalter Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen B in Gang setzen - 1 oder 2 Motoren wählen.
setzen. elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Pro- dukt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör - Zum Waschen das Zubehörteil auf die Fläche als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm auflegen und bei gleichzeitigem Drücken des zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sam- Hahnhebels zu sich hinziehen. melstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt - Nach Beendigung der Arbeit die Schalter F bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu ent- und B sowie den Hauptschalter C ausschal-...
Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fig. ①) Cabezal motor Depósito exterior Manguera flexible Interruptores motores Tubos extensión Interruptor Boquilla para alfombras Palanca del grifo Filtro (aspiración de polvo) Boquilla para tapicerias Depósito de detergente (T Interruptores bombas Tubo hidráulico Ganchos para el cierre cabezal/depósito...
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su- ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS perficies secas y protegidas de chorros de agua. Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo- • • Extraiga del déposito I el filtro E. tador funcione correctamente. Cuando se aspiran • Colocar el cabezal A sobre el depósito I y presio- líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de nar los das cierres G.
Cuando no haya detergente, se deberán apagar los interruptores F: las bombas podrían dañarse dentro de un breve tiempo. MANTENIMIENTO /LIMPIEZA (ver fig. ⑤⑥⑦) El aparato no necesita mantenimiento. • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza.
Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①) especificados no manual de instruções (pág3). Antes de esvaziar o recipiente de colecta, desligar o • Bloco do motor aparelho e tirar a ficha da tomada de corrente. Interruptores motores Controlar o aparelho antes do uso.
desengatar a ficha e esvaziar o tambor. Certificar-se • Activar a aspiração - seleccionando 1 ou 2 moto- res - pressionando os interruptores B. regularmente que o flutuante (dispositivo de limitação do nível da água) esteja limpo e sem sinais de danos. CUIDADO E MANUTENÇÃO (ver a fig. ⑤⑥⑦) No caso de tombar, é...
- Accionar a alavanca da torneira para fazer com que o detergente residual saia. Na ausência de detergente, desligar os inter- ruptores F: as bombas podem vir a se danificar em breve tempo. CONDIÇÕES DA GARANTIA Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidado- sas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à...
Page 23
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ ①) Βαρέλι Κεφαλή κινητήρα Διακόπτες κινητήρων Εύκαμπτος σωλήνας Σωλήνες προέκτασης Γενικός διακόπτης Εξάρτημα μοκέτας Λαβή του κρουνού Πλαίσιο δαπέδων (εισαγωγή με ολίσθηση) Φίλτρο (αναρρόφηση σκόνης) Διακόπτες αντλιών Στόμιο πλυσίματος πολυθρόνων Δεξαμενή διαλύματος (T Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/βαρελιού Υδραυλικός...
Page 24
κινητήρες - πιέζοντας τους διακόπτες B. • Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές προεκτάσεις βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΥΓΡΩΝ σε επιφάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα πιτσιλίσματα νερού. • Αφαιρείτε από το βαρέλι I το φίλτρο E. • Πριν απορροφήσετε τα υγρά, βεβαιωθείτε για τη λειτουργικότητα του πλωτήρα. Μόλις απορροφηθούν...
κρό χρονικό διάστημα. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (βλέπε εικ ⑤⑥⑦) Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. • ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού. • Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή που βρίσκεται στην κεφαλή κινητήρα. • Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα στεγνό, ασφαλές...
Page 26
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi sadece kullanma kılavuzunda belirtilen amaçlar TANIM VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①) doğrultusunda kullanın. Gövdeyi boşaltmadan önce makineyi kapatın ve fişi • Motor başlığı prizden çıkarın. ON/OFF Şalterleri motorlar için Her kullanımdan önce makineyi kontrol edin. • ON/OFF Şalteri Makine çalışır durumdayken emme ağzını vücudun •...
Page 27
PÜSKÜRTME-VAKUM YIKAMA SİSTEMİ hemen kapatın. Kaptan, lavabo ya da küvetlerden vb. su çekmek • • Hazırlık: için makineyi kullanmayın. - Filtreyi E kazandan I çıkartın. Sert solvent ve deterjanlar kullanmayın. • - Kazana deterjan doldurun T Bakım ve tamir işlemleri her zaman uzman personel •...
Page 28
2- Filtreyi yıkayın 3- Tekrar monte etmeden önce kurumaya bırakın. Filtreyi temizleme işlemini gerçekleştirdikten sonra • bir sonraki kullanım için uygun olduğundan emin olun. Hasar görmüş ya da yırtık olması durumunda orijinal bir filtre ile değiştirin. GARANTİ ŞARTLARI Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikas- yon hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma tarihinden itibaren başlar.
Page 29
Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ (фиг. ①) G - Закопчалки – ключалки - кукички H - Вакумен отвор А - Глава на мотора I - Резервоар В - ON/OFF бутон за моторите L - Гъвкав...
подменен от оторизиран сервиз. подходящия аксесоар. Ако се налага използването на електрически • • Свържете с контакта. удължител го разположете върху суха повърхност • Включете осветения ключ C - ON/Off и далеч от вода. • Започнете почистването / всмукването като Преди да смучете вода се уверете, че поплавъка •...
подлежат на износване не са обект на гаранция - - Използвайте бутони F. гумени части, филтри, аксесоари и аксесоари, които - Използвайте бутони В за да включите 1 или 2 са опция към машината. Инцидентна повреда, помпи. причинена от транспорт или небрежно третиране, - За...
Page 32
Γενικός Λιευθυντής Φάκελος thecnique από: 46020 Pegognaga Generální ředitel Teknik fasikül (MN) – Italy Генерален Директор Giancarlo Технически файл при: Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.300.0268 Rev. 02 04/2012...