Lavorwash Silent Echo SP 112 D Translation Of The Original Instructions

Lavorwash Silent Echo SP 112 D Translation Of The Original Instructions

Dry
Table of Contents
  • Utilizzo Previsto
  • Condizioni DI Garanzia
  • Cura E Manutenzione
  • Indications Générales
  • Conditions de Garantie
  • Nettoyage Et Entretien
  • Beschreibung und Montage
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Bedienung
  • Garantie
  • Wartung / Reinigung
  • Descripcion y Montaje
  • Indicaciones Generales
  • Condiciones de Garantía
  • Mantenimiento /Limpieza
  • Stell Og Vedlikehold
  • Skötsel Och Underhåll
  • Beregnet Anvendelse
  • Utilização Prevista
  • Cuidado E Manutenção
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Predvidena Uporaba
  • Nega in Vzdrževanje
  • Warunki Gwarancji
  • Уход И Обслуживание
  • Условия Гарантии
  • Обслуживание И Уход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR POUSSIERE
ODKURZACZ DO PYŁÓW
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ
ASPIRAPOLVERE
TROCKENSAUGER
ASPIRADORA
STOFZUIGER
STØVSUGER
KUIVAIMURI
DAMMSUGAREN
STØVSUGER
ASPIRADOR DE PÓ
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ
SESALNIK ZA PRAH
USISAVAČ PRAŠINE
SP 112 D
Technical data plate.
pag. 4
pag. 6
page 8
Seite 10
pág. 12
blz. 14
side 16
sivu 18
sid. 20
side 22
pág. 24
σελ. 26
str. 28
str. 30
str. 32
стр. 34
стр. 36
Silent
Echo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Silent Echo SP 112 D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lavorwash Silent Echo SP 112 D

  • Page 1 pag. 4 ASPIRAPOLVERE pag. 6 DRY VACUUM CLEANER page 8 ASPIRATEUR POUSSIERE Seite 10 TROCKENSAUGER pág. 12 ASPIRADORA blz. 14 STOFZUIGER side 16 STØVSUGER sivu 18 KUIVAIMURI sid. 20 DAMMSUGAREN side 22 STØVSUGER pág. 24 ASPIRADOR DE PÓ σελ. 26 НΛΕΚΤΡΙΚН...
  • Page 2 ① OPTIONAL In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo- del, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Page 3 ② ③ ④ ⑤ ⑥ Filtro HEPA HEPA filter Filtre HEPA HEPAFilter Filtro HEPA Filtro HEPA HEPA HEPA Suodatin HEPA Filterelement Stofzuigen OPTIONAL HEPA Filter Støvsuging HEPA Filter Torrdammsugning HEPA Filter Tør-Rensning HEPA Filtr Vysávání prachu HEPA Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα Filtr HEPA Zasysanie pyłów HEPA Filter Usisavanje prašine HEPA фильт...
  • Page 4: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi figure ①) Tubo prolunga Interruttore Accessorio pavimenti / tappeti Maniglia per il trasporto Lancia diritta Cavo elettrico Bocchetta piccola Fusto Pennello rotondo Filtro (ASPIRAZIONE POLVERE) Filtro in carta da applicare direttamente sul Bocchettone di aspirazione bocchettone di aspirazione (ASPIRAZIONE Portaccessori POLVERI)
  • Page 5: Condizioni Di Garanzia

    • Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- solutamente l’apparecchio ma rivolgersi al glia di trasporto che si trova sulla testa del moto- Servizio Assistenza per la sua riparazione. 22-Se il cavo di alimentazione è danneg- giato deve essere sostituito dal costruttore •...
  • Page 6: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig. ①) Tube Switch Floor / carpet accessory Carrying handle Straight lance Electrical power cable Small brush Tank Round brush Filter (DRY SUCTION) Paper bag to fit directly on the suction inlet Suction inlet (DRY SUCTION) Accessory holder...
  • Page 7: Disposal (Weee)

    dance with applicable regulations. The warranty is placed by the manufacturer, its service agent effective from the date of purchase. or similarly qualified persons in order to avoid The following are not included in the warran- an hazard. ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, 22-Should extension cables be used, ensure that these lay on dry surfaces and protected charcoal, filters and the accessories and optional...
  • Page 8: Indications Générales

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) Tuyau Raclette sol / moquette Interrupteur général Suceur plat Poignée de transport Petit suceur Cable electrique Brosse ronde Cuve Sac papier à appliquer directement sur Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) le connecteur d’aspiration (ASPIRATION Connecteur d’spiration POUSSIERE) Support raclette...
  • Page 9: Conditions De Garantie

    une salle de bain).. un chiffon sec 21-Contrôler scrupuleusement si le cable élec- • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la trique, la fiche ou des parties isolées de l’ap- poigné de transport propre. pareil ne soient pas endommagées et dans un •...
  • Page 10: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.①) EINN/AUS-Schalter Verlängerungsrohr Transporthandgriff Boden / Teppichbürste Gerätekabel Gerade Lanze Kleine Düse Behälter Ronde Bürste Filter (TROCKENSAUGEN) Saugstutzen Papierfilter für Saugstutzen (nur zum Allzweckdüse Trockensaugen) Saugschlauch BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Steckdose. 7-Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge- •...
  • Page 11: Bedienung

    des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät werden. keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kun- • Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem dendienst veranlassen. trockenen Tuch. 22-Wenn das Versorgungskabel beschädigt • Das Gerät darf nur über den Handgriff auf geführt ist, muss es durch den Hersteller, den Kun- werden.
  • Page 12: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ①②) ON/OFF Interruptor general Manguera Maneja para el transporte Cepillo para pisos / alfombras Cable eléctrico con enchufe Lanza directa Deposito exterior Boquilla pequeña Filtro (ASPIRADOR DE POLVO) Brocha redond Entrada de aspiracion Bolsa de papel para colocar directamente en Porta acessorios...
  • Page 13: Condiciones De Garantía

    niños. dañados. En caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su reparación. 22 Si el cable de alimentación resulta dañado, CONDICIONES DE GARANTÍA debe ser sustituñido por el fabricante, por el Nuestros aparatos han sido sometidos a prue- servicio técnico o bien por personal cualifica- bas precisas y están cubiertos por una garan-...
  • Page 14 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ①) Verlengbuis Aan/uit schakelaarl Borstelzuigmond (vloeren / kleden) Hendel voor transport Rechtezuigkop Eelectrische kabel Klein mondstuk Ketel Ronde kwast Filterelement (stofzuigen) Papieren stofzak past rechtstreeks op de Ketelingang ketelingang (stofzuigen) Ondersteuning voor accessoires Slang GEBRUIKSBESTEMMING...
  • Page 15 brikant of de assistentie of gekwalificeerd peso- neel vervangen om gevaren te voorkomen. 23 Indien U met een verlengkabel werkt, dient U GARANTIEVOORWAARDEN er voor te zorgen dat deze steeds op een droge Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige ondergrond ligt, beschermd tegen eventuele tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeen- waterspatten...
  • Page 16 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①) Sugerør Bryter Utstyr for gulv / tepper Transporthåndtak Rett stang Elektrisk kabel med stikkontakt Lite stykke Tank Rund penselbørste Filter (støsuging) Støvpose for montering på sugestuss Sugestuss (støsuging) Støtte for tilbehør Sugeslange ANVENDELSE bruken av disse maskinene.
  • Page 17: Stell Og Vedlikehold

    • Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr 19 Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring, klut og heller ikke vaskes med vannstråler. • Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen 20-17-Ikke hvis støvsugeren skal brukes i fuk- plassert på...
  • Page 18 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO (katso sivu ①) Ruostomattomat imuputket Katraisija Lisäosa (lattiat / matot) Kukjetuskahva Suora suutin Sähköjohto ja pistotulppa Pieni suutin Säiliö Pyöreä suti Suodatin (imuri) Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun Imuyhde säiliön sisäpuolella olevaan (IMURI) Tuki tarvikkeet Joustava imuletku KÄYTTÖTARKOITUS irrota pistoke seinästä.
  • Page 19 yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua. 22 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai TAKUUEHDOT koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli Kaikki valmistamamme laitteet testattu vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on korjattua.
  • Page 20 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING (Följ ordningen i fig. ①) Strömbrytare Sugrör Transporthandtag Tillbehör för golv / mattor Elkabel med stickpropp Rak stång Dammbehållare Litet munstycke Filter (damsugare) Rund pensel Sugintag Engångspåse att sättas på insugstussen i Tillbehörshållare dammbehållaren (damsugare) Sugslang FÖRUTSEDD ANVÄNDNING 04 Att använda maskinen till annat än vad som här...
  • Page 21: Skötsel Och Underhåll

    innan skadan är reparerad av serviceverks- tad. 22 Om matningskabeln verkar skadad måste GARANTIVILLKOR denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska Alla våra maskiner har genomgått noggranna servicen eller av kvalificerad personal för att provkörningar och täcks av en garanti mot till- undvika riskfyllda situationer.
  • Page 22: Beregnet Anvendelse

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING (se fig. ①) Rustfri forlængelse Kontakt Børste til gulve og tæpper Transporthåndtag Lige stråle Elkabel med stickpropp Lille mundstykke Beholder Rund pensel Filter (støvsuger) Papirrpose passer direkte på Sugeindgang sugeindgangen (støvsuger) Tilbehørsholder Fleksibel slange BEREGNET ANVENDELSE i denne brugsanvisning kan være farlig og bør...
  • Page 23 elektriske ledning. bærehåndtaget placeret på motorhovedet.. 19 Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre • Hold enheden og tilbehør på et tørt, sikkert det og brug heller ikke vandspuling på det. sted, utilgængeligt for børn. 20-17-Apparatet må ikke anvendes i potentielt fugtige omgivelser (f.
  • Page 24: Utilização Prevista

    Não devem estar ao alcance de crianças, pes- relho. Existindo componentes danificados, não soas que não tenham consciência dos seus atos utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija- e animais.O fabricante não se responsabiliza se ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar...
  • Page 25: Cuidado E Manutenção

    a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétrico; CUIDADO E MANUTENÇÃO Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser O aparelho não requer manutenção. substituído pelo fabricante ou agente autoriza- • Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes do, ou eletricista autorizado a fim de evitar ris- de realizar qualquer intervenção de manutenção e limpeza.
  • Page 26: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ. ①) Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Κύριο σώμα Διάκοπτης Αξεσουάρ χαλιών (δάπεδα/χαλιά) Χειρολαβή για τη μεταφορά Ίσια μάνικα Κύλινδρος Μικρό στόμιο Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ) Στρογγυλό πινέλο Στόμιο αναρρόφησης Χαρτοσακκούλα για να προσαρμοσθεί...
  • Page 27: Φροντιδα Και Συντηρηση

    μπάνιο) η συσκευή. 21 Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Τεχνικής ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Υποστήριξης για την επισκευή της. Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές 22 Εάν...
  • Page 28: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil OPIS IN MONTAŽE (glej sliko ①) Podaljšek cevi Dodatki za tla / preprogo Glavno stikalo Ravni sesalec Za trasport ročaj Mali podalisek Električna vrvica z vtičem Rotirajoča krtača Rezervoar Papirnati filter ki ga je treba montirati Filter (SESANJE PRAHU) direktno na priključnem prirobku za Priključni prirobek za izsesavanje izsesavanje (SESANJE PRAHU)
  • Page 29: Nega In Vzdrževanje

    V tem primeru ne smete nikoli uporabljati suhem mestu, izven dosega otrok. sesalnika. Poškodovane priključne kable oziroma druge naprave nemudoma predajte v pregled in popravilo servisni službi. • 22. Če je električni kabel poškodovan, ga POGOJI ZA GARANCIJO Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni pre- mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični izkus.
  • Page 30 Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA (vidi sl ) Glavni prekidač Produžna cijev Ručka za transport Dodatak za podove / tapete Električni kabel s utikačem Plosnati nastavak za usisavanje Spremnik Mali krajnik Filter (ZA USISAVANJE PRAŠINE) Okrugli kist Sisaljka Papirnati filter za usisavanje prašine (ZA Nosač...
  • Page 31 primjer u kupatilu). • 21. Temeljito provjeriti da kabel, utikač ili djelovi aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat se ne smije upotrebljavati, JAMSTVENI UVJETI već je nužno obratiti se Servisu za asistenciju. • 22. Ako je kabel za elektično napajanje Svi naši uređaji temeljito su pregledani i testirani, oštećen, isti mora biti zamijenjen od strane te za njih vrijedi jamstvo za nedostatke u izradi...
  • Page 32 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①) Rura giętka Rura przedłużacz Główny wyłącznik ON/OFF akcesoria do podłóg (dywany) Uchwyt do transportu Ssawka prosta Kabel elektryczny Sczotka małych Pojemnik Pędzelek, okrągłej szczotki Filtr (zasysanie pyłów) Filtr papierowy do włożenia bezpośrednio do Otwór ssący otworu ssania (zasysanie pyłów) Wsparcie dla akcesoriów...
  • Page 33: Warunki Gwarancji

    tak było, nie używać absolutnie urządzenia, znajdującego się na górnej pokrywie silnika. • Przechowywać urządzenie i akcesoria w suchym i lecz zwrócić się do Serwisu w celu jego na- bezpiecznym miejscu, z dala od zasięgu dzieci. prawy. •22- Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
  • Page 34 Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ (см.рис. ①) О Електрически кабел F Тръба A ON/OFF бутон за включване H Накрайник за под/килим държач В Дръжка за носене G Плосък прав накрайник R Резервоар I Малък накрайник S1 Филтър...
  • Page 35: Уход И Обслуживание

    21-Периодично проверявайте кабела и машината за повреди. Ако откриете повреда не включвайте машината, а потърсете специалициран сервиз. 22-Ако захранващия кабел е повреден, Гаранционни условия трябва да бъде подменен от оторизиран Всички машини с марка LAVOR са подложени на строги тестове и са защитени от производствени дефекти спо- сервиз.
  • Page 36 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см.рис. ①) F Трубка A Выключатель ON-OFF H Двойная щетка (уборка ковров/влажная B Ручка для переноски уборка) O Сетевой кабель G Щелевая насадка R Бак Малая щетка S1 Фильтр (для сухой уборки) L Круглая...
  • Page 37: Условия Гарантии

    ниях (например, ванных комнатах). ку, расположенную над корпусом двигателя. • 21. Периодически проверяйте сетевой ка- • Храните оборудование в сухом месте, недоступ- бель на наличие повреждений. При обнару- ном для детей. жении повреждений дальнейшая эксплуата- ция оборудования запрещается. Обратитесь в авторизованную ремонтную мастерскую. УСЛОВИЯ...
  • Page 38 Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE DECLARATION OF CONFORMITY Declares under its responsability that the machine: CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:...
  • Page 39 Lavorwash S.p.A ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE-VERKLARING Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:...
  • Page 40 Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika Prijenos vibracija na korisnika Wibracje przekazywane użytkownikowi Вибрации, предавани на потребителя Вибрации, передаваемые пользователю Lavorwash S.p.A via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN) cod. 7.300.0487 Rev. 01 02-2016...

Table of Contents