Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D' EMPLOI
MODO DE EMPLEO
MODEL KLEENSWEEP 40
111 South Rohlwing Road
Addison, Illinois 60101 - U.S.A.
Tel.: (630) 6276900 Fax: (630) 6271173
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Minuteman KLEENSWEEP 40

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’ EMPLOI MODO DE EMPLEO MODEL KLEENSWEEP 40 111 South Rohlwing Road Addison, Illinois 60101 - U.S.A. Tel.: (630) 6276900 Fax: (630) 6271173...
  • Page 3: Nota Generale

    PRESENTAZIONE DALLA NON OSSERVANZA DELLE SUDDETTE NORME O DA UN USO IRREGOLARE E/O IMPROPRIO DELLA MACCHINA La ditta “MINUTEMAN ” leader nella produzione di macchine per la SPAZZATRICE. pulizia industriale, è lieta di annoverarVi fra i possessori della spazzatrice KS40 ed è certa che l’uso di questa sarà per Voi motivo di Le motoscope MINUTEMAN sono conformi alle piena soddisfazione.
  • Page 4: Situazioni Di Emergenza

    La qualità del lavoro della motoscopa e’ fortemente influenzata dallo L’ operatore deva essere seduto. stato di pulizia dei filtri, si raccomanda per questo di scuoterli spesso, Girare la chiave in posizione 1 (n°4 fig. A). in particolare se la superficie da spazzare e’ molto polverosa. Verificare che l’interruttore di sicurezza (n°2 fig.
  • Page 5 REGOLE ESSENZIALI PER LA SICUREZZA DURANTE La spazzola 9.Spazzola consumata 9.Farla sostituire LA MANUTENZIONE centrale non 10.Spazzola sollevata 10.Abbassarla • Prima di eseguire la manutenzione isolare la macchina dalla fonte di pulisce 11.Materiale vario 11.Toglierlo energia: uniformemente attorno alla spazzola 12.Levarismi bloccati o 12.Poca pressione sul guasti.
  • Page 6: General Note

    ENGLISH INTRODUCTION “MINUTEMAN” , leaders in the production of sweeping machines, DESCRIPTION OF PICTURES are pleased to welcome you as an owner of the KS40 sweeping machine. We are sure that its use will give you great satisfaction. We PIC.A INSTRUMENTS PANEL are also sure that while working with it you will have the opportunity 1.BATTERY CHARGE INDICATOR.
  • Page 7: Emergency Situations

    Move the lever up (n°1 Pic.F) and let it drop FLAP LEVER (PIC. C) Raise the flap USING the lever to collect light and bulky debris (n°3 Repeat this operation a few times. Pic. C). VACUUM CUT-OFF (PIC. C) MAIN BRUSH (PIC. C) If you must overstep a wet floor or go across an area with puddles, you have to cut the vacuum off using the handle (n°1 Pic.
  • Page 8: Waste Material

    Mount again net, plates, and nuts. 18.The operator is not 18.Sit down MOVEMENT seated. 19.Have it replaced Mount the cover and lower the hood.. WHEN 19.SEAT Microswitch 20.Replace the fuse ADJUSTMENT OF SIDE BRUSH (PIC. D) MACHINE faulty. 21. Have it replaced Use adjuster (n°1 Pic.
  • Page 9 4.HANDGRIFF FÜR DIE VORR. höchstmaß an Arbeitssicherheit bieten. ZEICH.C SEITLICHES ARMATUREN BRETT ALLGEMEINE 1.SAUGSPERRUNG HANDHEBEL. MINUTEMAN ist bestrebt, seine Produkte ständig zu verbessern. 2.SICHERHEITSSCHALTER. Gegebenenfalls behalten wir uns das Recht auf technische Änderungen 3.HEBEL FÜR GROBSCHMUTZKLAPPE. vor, unabhängig von den bisher verkauften Maschinen.
  • Page 10: Schutz Und Sicherheit

    Filter oft zu rütteln, besonders wenn die zu kehrende Oberfläche sehr Prüfen Sie ob der Sicherheitsschalter (Nr.2 Zeic. C) ist in der staubig ist. rechten Position. Die Reinigung der Filter kann auf diesen Art durchgeführt werden: Prüfen Sie, daß die Parkbremse nicht geblockt ist (Nr°2 Zeic. B). Schliessen Sie die Absaug durch den Handhebel (Nr.
  • Page 11: Fehlersuche

    WESENTLICHE PUNKTE FÜR DIE SICHERHEIT W sie kontrollieren HREND DER WARTUNG Mit dem 3.Batterie entladet . 3.Laden or ersetzen Sie • Bevor die Wartung durchgeführt wird, die Maschine von der Strom Schlüssel 4.Bruch des Filters zu trennen: eingefügt, alles 5.Der Sicherheitschalter 4.Ersetzten Sie sie.
  • Page 12: Note Generale

    PERSONNES ET AUX CHOSES OCCASIONNES PAR SUITE DE NON-OBSERVATION DES NORMES SUSDITES OU PAR UNE La Société “MINUTEMAN” leader dans la production de machines UTILISATION IRREGULIERE ET/OU IMPROPRE DE LA pour le nettoyage industriel est heureuse de vous compter parmis les BALAYEUSE.
  • Page 13: Entretien Periodique

    NETTOYAGE DU FILTRE (FIG. F) MODE D’EMPLOI DE LA MACHINE La qualité du travail de la balayeuse est très influencée par l’état de AVANCEMENT (FIG. B) propreté des filtres; on recommande pour cette raison, de les secouer L’ opérateur doit être assis. souvent en particulier si la surface à...
  • Page 14 REGLES ESSENTIELLES POUR LA SECURITE Il y a de la 34.Le filtre est en panne 34.Le remplacer PENDANT L’ENTRETIEN poussière dans le 35.Les écrous qui 35.Fermer les ecrous • Avant d’effectuer l’entretien, isolez la machine de la source coffre bloquent les filtres sont 36.Monter la garniture d’energie: relâchés...
  • Page 15: Nota General

    PALANCA LEVANTA FLAP. que podrian ocurrir mientras se trabaja con la màquina. Las barredoras MANDO CEPILLO CENTRAL. fabricadas por MINUTEMAN estàn diseñadas de acuerdo con los FIG.D REGULACION Y SUBSTITUCION CEPILLO últimos requisitos de seguridad, pero deben de usarse siguiendo estas LATERAL instrucciones .
  • Page 16: Mantenimiento Periodico

    Para limpiar el filtro: MARCHA ATRAS (FIG. B) Cerrar l’aspiración con el cierre (n°1 fig.C). Poner el interruptor para invertir la marcha (n°3 fig. B) ien el sentido por la marcha atras. Bajar de la maquina. Dando la vuelta en sentido anti-horario al puño (n°4 fig. B) se Cojer el cierre (n°1 fig.F) tirarle por alto y dejar la caer.
  • Page 17 Sacar el filtro (n°6 fig. F). Salida material i 71.Flap gastado o roto 15. Hacerlo cambiar del polvo por 72.Flap abierto 16. Controlarlo y, si Soltar los 4 hierros redondos (n°7 fig. F) y ponerlos en el filtro adelante necesario, hacerlo nuevo.

Table of Contents