Contracor ECO-80S Instructions Manual

Blast cabinet
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Blast Cabinets
ECO-80S/ ECO-100S/ ECO-120S/ ECO-140S
ECO-80SF/ ECO-100SF/ ECO-120SF/ ECO-140SF
ECO-80SL/ ECO-100SL/ ECO-120SL/ ECO-140SL
INSTRUCTIONS
Version 2.3
Strahlkabinen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 2.3
Seite 46
Кабина
абразивоструйная
РУКОВО ДС ТВО
ПО ЛЬЗОВА ТЕЛЯ
Версия 2.3
стр. 92
CONTRACOR GmbH
42329 Wuppertal
Germany

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECO-80S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Contracor ECO-80S

  • Page 1 Blast Cabinets ECO-80S/ ECO-100S/ ECO-120S/ ECO-140S ECO-80SF/ ECO-100SF/ ECO-120SF/ ECO-140SF ECO-80SL/ ECO-100SL/ ECO-120SL/ ECO-140SL INSTRUCTIONS Version 2.3 Strahlkabinen BEDIENUNGSANLEITUNG Version 2.3 Seite 46 Кабина абразивоструйная РУКОВО ДС ТВО ПО ЛЬЗОВА ТЕЛЯ Версия 2.3 стр. 92 CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany...
  • Page 2: Table Of Contents

    THE FOLLOWING INFORMATION IS IMPORTANT FOR SAFETY AND HEALTH OF OPERATOR AND PERSONNEL IN VICINITY. ATTENTION! BUYING THE MACHINE, PLEASE, REQUEST TO FILL IN THE GUARANTEE CARD CORRECTLY! FAILURE TO PRODUCE A FILLED-IN FORM WILL MAKE YOUR GUARANTEE INVALID. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 3: Safety

    7. After blasting, before the doors are opened and exhauster is switched off, use the blow nozzle to blow media from the blasted parts. 8. Do not open the doors or switch off exhauster before the cabinet is clear of abrasive dust. ® CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 4: Package And Description

    2. Package and description Picture 1. Standard delivery ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 5 Pneumatic foot pedal Handle Gas spring Dust container Dust container hose Venti hose Ø 150mm Metering valve Impeller for DC-390 Electric motor 0,5 kW for DC-370 Air hose Filter cartridge 8 m² for DC-370 CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 6 Pos. No Description AirFlex-19, Compressed air hose 19x28mm Diaphragm pulse-jet valve 3/ 4” Electronic timer for pulse-jet valve Pressure regulator, pulse-jet cleaning, 1/ 4” Pressure gauge 1/ 8” (rubber cover) Pulse-jet cleaning manifold Impeller for DC-370 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 7 Pulse-jet cleaning manifold Mounting foot for DC-550 and DC-750 Filter cartridge 10 m² for DC-550 / 15 m² for DC-750 Electric motor 0,55 kW for DC-550 / 0,75 kW for DC-750 Impeller for DC-550 / 750 CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 8 Picture 4. Control panel Pos. No Description Panel mounting pressure gauge, working pressure Pressure regulator, working pressure Main switch 0-I Double pushbuttons ON / OFF CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 9 2.1 Package Table 2.1 Order code Model Description, package 17101 ECO-80S BLAST CABINET , COMPLETE SY STEM, CONSIST - Cabinet Enclosure - Cartridge Dust Collector DC-370 ST ANDARD DELIVERY : - Quality 600 mm blast gloves with inner fabric lining...
  • Page 10 ECO-140S: Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1550 x 1280 x 1960 Working chamber size (W x D x H), mm: 1350 x 1120 x 960 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 11 Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1150 x 880 x 1760 Working chamber size (W x D x H), mm: 950 x 720 x 760 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 12 ECO-140SF: Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1550 x 1280 x 1960 Working chamber size (W x D x H), mm: 1350 x 1120 x 960 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 13 Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1150 x 880 x 1760 Working chamber size (W x D x H), mm: 950 x 720 x 760 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 14 ECO-140SL: Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1550 x 1280 x 1960 Working chamber size (W x D x H), mm: 1350 x 1120 x 960 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 15: General Information

    3. General inf ormation 3.1. General information Contracor abrasive blast cabinet encloses the blasting environment to provide efÀ cient blast cleaning while maintaining a clean surrounding work area. Production rates of the blast cabinets are dependent on size of nozzle, compressor capacity, working pressure, type and size of abrasive media and distance between the nozzle and the cleaning surface.
  • Page 16 Á ow or low static pressure will reduce the mesh and nozzle size that may be used. Steel blast media: Still grit or shot can be limited used with ECO-80S … ECO-140S cabinets. Rubber curtains should be used to protect the cabinet walls from rapid wear.
  • Page 17: Set-Up, Operation And Shut-Down

    Connect compressed air supply line with min. I.D. = 1/ 2” to the cabinet inlet. For connection use a Áexible hose with same min. I.D. as the main airline. A smaller diameter air supply line or hose may reduce blasting efÀciency. CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 18 & dust suction pipe on the dust collector. Try different settings of the throttle valve whilst blasting until the cabin visibility is good when the exhausting fan is switched on. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 19 OverÀlling will result in media carryover to the dust collector and possibly blockage in the conveying hose. ReÀll only after all media has been recovered from the cabinet. The minimum amount of media to charge the system is as follows: ECO-80S, ECO-100S, ECO-120S ECO-140S - 20kg ECO-80SF, ECO-100SF, ECO-120SF, ECO-140SF - 20kg ECO-80SL, ECO-100SL, ECO-120SL, ECO-140SL - 20kg 4.2.2 Media unloading...
  • Page 20 Short term ingestion of toxic dust such as lead, poses an immediate danger to health. Toxicity and health risk vary with dust generated by blasting. Identify all material being removed by blasting, and obtain a material safety data sheet for the media. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 21 The air jet should be screwed 4.5 to 5 full turns into the rear of the GX gun body. Doing so will leave 3.5 to 4 threads exposed past the lock nut. Tighten the lock nut to hold the oriÀce in place. CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 22 The initial setting produces approximately 50% to 75% of static pressure in the cabinet enclosure. If readjustment is nevertheless necessary, open the throttle valve on the dust collector further to decrease pressure, or close the throttle valve further to increase static pressure. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 23 NOTE: Negative pressure inside the cabinet may cause the doors to Áex inward. Tests should be performed with the exhauster on. Adjust the cabin static pressure if necessary. Picture 6. Actuator adjustment CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 24: Maintenance

    Picture 7.Pulse time and cycling adjustment 5. Maintenance 5.1. Preventive maintenance 5.1.1 GX manual blast gun Inspect the GX manual blast gun for wear. Replacing the air jet cover before it wears through will prolong the life of the jet. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 25 To replace the interior disposable window, remove the four screws securing the viewing window frame. Remove the viewing window frame, and then lift the disposable window out. The interior window is manufactured from standard plate glass. CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 26 To replace the window pane, loosen these four screws, and remove the window frame. Inspect the gaskets for damage. If either gasket is damaged, replace as per section 5.2.5. Picture 9. Windows frame removal Remove the old window by pulling the window molding. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 27 Peel off more backing as necessary and guide the strip around the edges of each comer, pressing it Àrmly. Trim the gasket to Àt and press the ends down to seal. Picture 11. Window gasket replacement CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 28 New cartridges must be seasoned. Cartridges are seasoned by letting a dust cake develop on the Àlter media before cleaning the Àlter cartridge. Operate the cabinet without cleaning the cartridge for about two hours, or until visibility in the cabinet decreases, CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 29: Troubleshooting

    6.1.3 Using soft media that rapidly breaks down, or using media that is too Àne or worn out can increase dust quantity and thus cause poor visibility. 6.1.4 Throttle valve for air suction closed too far, restricting air Á ow in cabinet. Adjust CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 30 6.5.2 To avoid contaminating media from the work piece, all parts put into the cabinet should be clean and dry. If parts are oily or greasy, degrease and dry them prior to blasting. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 31 If it does not, check the line for blockage, and check the switch for defect. 6.8 Blockage in media hose 6.8.1 Media obstructions. Usually caused when the media mixture is too rich. Adjust media/ air mixture per. Section 4.3.3. 6.8.2 Wet or damp media. See Section 6.5. CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 32 6.12.2 Avoid holding parts off the grating. Static will buildup in the part if not dissipated through the metal cabinet. 6.13 Dust leaking from dust collector 6.13.1 Damaged or loose cartridge. Inspect Àlter cartridge. 6.13.2 Faulty seal on the dust collector lid. Inspect seal and replace if damaged. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 33: Replacement Parts

    Tungsten carbide nozzle for GX blast gun, Ø 8 mm 15304 Gun body Air jet Ø 4,0 мм 15307 15309 Lock nut 15310 Swivel hose Àtting, compressed air hose 15311 Hose Àtting, blast media hose ® CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 34 Picture 14. Metering valve, blast media Pos. No Order code Description A mount 15920 Metering valve, blast media 15921 Drain Plug 15922 Adjusting screw 15923 Lock nut 15924 Hose Àtting, blast media hose 15925 Valve body CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 35 7.3. Cabinet assembly 45 46 Picture 15. Standard delivery ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S (Front view) ® CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 36 41 40 Picture 16. Standard delivery ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S (Back view) CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 37 Pos. No Order code Description A mount Cabinet Enclosure ECO-80S, without cartridge dust collector 17105 and suction hose Cabinet Enclosure ECO-100S, without cartridge dust collector 17106 and suction hose Cabinet Enclosure ECO-120S, without cartridge dust collector 17107 and suction hose...
  • Page 38 17560 Floor plate, left for ECO-120 17562 Floor plate, left for ECO-140 17557 Floor plate, right for ECO-80 17559 Floor plate, right for ECO-100 17561 Floor plate, right for ECO-120 17563 Floor plate, right for ECO-140 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 39 0,5 m 15974 Diaphragm pulse-jet valve 3/ 4” 16106 Electronic timer for pulse-jet valve 15932 Pressure regulator, 1/ 4” 30404 Pressure gauge 1/ 8” (rubber cover) 15816 Pulse-jet cleaning manifold 15739 Impeller for DC-370 CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 40 15 m² cartridge Àlter, pulse jet cleaning system 15722 AirFlex-19, Compressed air hose 19x28mm, 1 m 0,5 m 15974 Diaphragm pulse-jet valve 3/ 4” 16106 Electronic timer for pulse-jet valve 15932 Pressure regulator, 1/ 4” 30404 Pressure gauge 1/ 8” (rubber cover) CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 41: Mounting Foot For Dc-550 And Dc

    Picture 19. Fluorescent tube replacement Pos. No Order code Description A mount 16122 Tube Áuorescent, 30 W 16121 Light assembly, 2x30 Watt 16123 Lamp reÁector 16049 Gasket 3х15, Disposable window / Electrical enclosure, 1m CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 42 7.5. Pneumatic circuit diagram Picture 20. Pneumatic circuit diagram standard delivery ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S Pos. No Order code Description 15904 Airline Filter 1/ 2”, manual drain 15930 Door interlock 1/ 8” 15931 Pneumatic foot pedal 15932 Pressure regulator, 1/ 4”...
  • Page 43: Contracor ® Eco-Series Suction Blast Cabinets

    GX Suction blast gun, without nozzle 15901 Air blow-off nozzle, rubber 15968 Cartridge Àlter 8 m² for DC-370 15971 Cartridge Àlter 8 m² for DC-550 15969 Cartridge Àlter 8 m² for DC-750 Blast media line CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 44 7.6. Electric circuit diagram Picture 22. Electric circuit diagram standard delivery ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S Pos. No Order code Description 16099 Double pushbuttons ON / OFF 16100 Main switch 0-I 17535 Electric motor 0,37 kW (for DC-370) K1.1 16104...
  • Page 45 Electric motor 0,75 kW (for DC-750) K1.1 16104 Contactor 3-poles 16121 Light assembly 2x30 Watt 16106 Electronic timer for pulse-jet valve 15974 Diaphragm pulse valve 3/ 4”, 220 V~ 16105 Thermal relay 16133 Fuze CONTRACOR ® ECO-series suction blast cabinets...
  • Page 46 UND GESUNDHEIT DES ANWENDERS UND PERSONEN, DIE SICH IN DER NÄHE AUFHALTEN. ACHTUNG! ACHTEN SIE BEIM KAUF DER MASCHINE BITTE DARAUF, DASS DIE GA- RANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT WIRD. WENN DIE KARTE NICHT AUSGEFÜLLT VORLIEGT, BESTEHT KEIN GARAN- TIEANSPRUCH. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 47: Sicherheitshinweise

    7. Benutzen Sie die Abblasdüse um das Werkstück von Strahlmittel zu reinigen, bevor Sie die Absaugung abschalten und die Türen öffnen. 8. Öffnen Sie die Türen oder schalten Sie die Absaugung erst ab, wenn die Luft in der Kabine staubfrei ist. ® CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 48: Lieferumfang Und Beschreibung

    2. Lief erumf ang und Beschreibung Abb. 1. Strahlkabine ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S im Standard-Lieferumfang CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 49 Steckdose 380V Steckdose 230V Türdurchführung Sichtfenster (Baugruppe) Pneumatischer Fußventil Griff Gasdruckfeder, ECO-100 Staubbehälter Schlauch für Staubbehälter Ventilationsschlauch Ø 150mm Strahlmitteldosierventil Lüfterrad für DC-370 Elektromotor 0,50 kW für DC-370 Luftschlauch PatronenÀlter 8 m² für DC-370 PatronenstaubÀlter Verschluss CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 50 Abb. 2. Sonderausführung ECO-80SF/ 100SF/ / 120SF/ 140SF Abb. Nr. Beschreibung AirFlex-19, Druckluftschläuche 19x28mm Membranventil Impulsabreinigung 3/ 4” Zeitschalter für Patronenreinigung Druckregler Impulsabreinigung, 1/ 4” Manometer 1/ 8”, Gummi Druckbehälter für Impulsabreinigung Lüfterrad für DC-370 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 51 Manometer 1/ 8”, Gummi Druckbehälter für Impulsabreinigung Montagehalterung für DC-550 und DC-750 PatronenÀlter 10 m² für DC-550 / 15 m² für DC-750 Elektromotor 0,70 kW für DC-550 / 0,90 kW für DC-750 Lüfterrad für DC-550 / 750 CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 52 Abb. 4. Schalttafel Abb. Nr. Beschreibung Einbau-Manometer, Arbeitsdruck Druckregler Arbeitsdruck Nockenschalter 0-I Doppeldrucktaster EIN / AUS CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 53 2.1 Lieferumfang Tabelle. 2.1 Artikelnr. Modell Lieferumfang, Beschreibung 17101 ECO-80S Strahlkabine, Komplettsystem, bestehend aus: - Strahlkabine - PatronenstaubÀ lter DC-370 Standardausführung: - hochwertige 600 mm Strahlhandschuhe mit Gewebeinnenfutter - Injektorstrahlpistole GX - Wolframkarbid Strahldüse GXT-8 - Strahlmitteldosierventil - DruckluftÀ lter mit 5µ Filterelement - Pilotgesteuerte Druckregelung - Türsicherheitsschalter...
  • Page 54 - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V , 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1550 x 1280 x 1960 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 55 - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V , 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 115Arbeitskammergröße (L x B x H) Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 950 x 720 x 760 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen...
  • Page 56 - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V , 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1550 x 1280 x 1960 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 57 - Elektrischer Anschluss 0,70 kW, 380V , 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1150 x 880 x 1760 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 950 x 720 x 760 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen...
  • Page 58 - Elektrischer Anschluss 0,90 kW, 380V , 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1550 x 1280 x 1960 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 59 3. Allgemeine Inf ormat ionen 3.1. Allgemeine Informationen Die Contracor Strahlkabine bietet einen geschlossenen Strahlarbeitsbereich, der eine efÀ ziente Strahlreinigung ermöglicht während der umliegende Arbeitsbereich sauber bleibt. Die Arbeitsleistung der Strahlkabinen hängen von der Düsengröße, der Kompressorleistung, dem Arbeitsdruck, Art und Größe des Strahlmittels und dem Abstand von der Düse zur OberÁ äche des zu reinigenden Werkstücks ab.
  • Page 60 0,681 0,905 1,130 1,350 1,580 1,800 2,030 2,480 2,930 3.4 Strahlmittel Contracor Kabinen können mit den meisten gängigen Strahlmitteln verwendet werden, 180-Mesh Körnung oder gröber, die speziell zum Trockenstrahlen hergestellt werden. Die Angabe der zu verwendenden Korngrößen und Düsengrößen beruht auf einem normalen StrahlmittelÁuss.
  • Page 61: Aufbau, Betrieb Und Beenden Der Arbeit

    4.1.1 Aufstellungsort Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem Druckluft, Wasser und ein Stromanschluss verfügbar sind. Achten Sie darauf, dass alle Türen und Servicebereiche frei zugänglich sind und genügend Platz vorhanden ist, um mit großen Teilen zu arbeiten. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen...
  • Page 62 Schlitze im Motorgehäuse. Der Lüfter sollte sich im Uhrzeigersinn drehen, wenn man vom Lüfter in Richtung Motor schaut. ACHTUNG! Schauen Sie nicht in den Auslass der Rückgewinnung während sich die Absaugung dreht. Herausgeschleuderte Objekte könnten Augen- oder Gesichtsverletzungen verursachen. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 63: Strahlvorgang

    4.2.1 Befüllen mit Strahlmittel Füllen Sie bei ausgeschalteter Absaugung trockenes, sauberes Strahlmittel in den Kabinenauffangtrichter ein. Überladen sie die Kabine nicht! Die Mindestmenge an Strahlmittel, um das System zu beladen, beträgt: ECO-80S; ECO-100S; ECO-120S; ECO-140S - 20kg ECO-80SF; ECO-100SF; ECO-120SF; ECO-140SF - 20kg ECO-80SL;...
  • Page 64 Hände durch die in der Fronttür vorhandenen Löcher. Halten Sie die Strahlpistole gut fest und treten Sie auf das Fußpedal. Der Strahlvorgang wird sofort ausgelöst. Stellen Sie den Strahldruck am Strahldruckregler, der sich am Bedienfeld beÀndet, ein. Das Manometer am CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 65 Drücken Sie den Knopf OFF um die Absaugung abzuschalten. Drehen Sie den An/ Ausschalter in die“0” Position, um das Licht und die Impulsreinigung des Filters abzuschalten (falls zutreffend). Schließen Sie die Luftzufuhr zur Kabine und entleeren Sie den LuftÀlter. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen...
  • Page 66 Luft in den StrahlmittelÁuss. Lösen Sie während des Strahlens die Kontermutter und drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn von oben gesehen), bis das Strahlmittel gleichmäßig Áießt. Sichern Sie CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 67 Türsicherungen werden im Werk eingestellt und benötigen normalerweise keine Einstellung vor Ort, außer bei Ersatz und Wartung von Komponenten der Strahlkabine. ACHTUNG! Versuchen Sie nie, die Türsicherung zu umgehen. Dies könnte zu Verletzungen durch unerwartetes Strahlen führen. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 68 Wenn diese Impulse die Patrone nicht ausreichend reinigen, erhöhen Sie den Druck in 0,5 bar Schritten bis höchstens 6,0 bar. Eine höhere Impulsstärke könnte die Filterpatrone beschädigen. Wenn sich nach der Erhöhung des Drucks Staub an der Patrone weiter anlagert, verändern Sie die Impulsabstände. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 69: Wartung

    Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig. Überprüfen Sie den Behälter mindestens einmal am Tag oder wenn Sie Strahlmittel nachfüllen. Passen Sie dann die HäuÀgkeit der Überprüfung der Nutzung der Kabine und der Verunreinigung und Bröckeligkeit des Strahlmittels an. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen...
  • Page 70 Sichtfensters befestigen, und entfernen Sie diesen. Nehmen Sie die Verschleißslasscheibe heraus, und setzen Sie den Ersatzteil herein. Überprüfen Sie die Dichtungen des Sichtfensters auf Beschädigungen. Sollte eine Dichtung beschädigt sein, ersetzen sie diese nach Kapitel 5.2.5. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 71 Fensterrahmen samt Sichfenster aus Schutzglas. Nehmen Sie die Scheibe heraus. Überprüfen Sie die Dichtung auf Beschädigungen, und falls zutreffend, ersetzen Sie die Dichtungen nach Kapitel 5.2.5. Abb. 9. Entfernen der Fensterrahmen Entfernen Sie das alte Fenster durch Herausziehen des FensterproÀlgummis. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 72 Ziehen Sie dann schrittweise die Schutzfolie weiter ab und drücken Sie die Dichtung für gute Klebewirkung fest an. Arbeiten Sie sich am Radius der Ecken entlang und schneiden Sie die Dichtung so ab, dass die Enden mit etwas Druck aufeinander stoßen und dicht abschließen. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 73 Zustand und ersetzen Sie sie, falls keine vollständige Abdichtung mehr gewährleistet wird. Setzen Sie den Deckel samt Ventilator auf das Filtergehäuse herab, und schließen Sie die drei Haken-und-Ösen-Verschlüsse. Nehmen Sie die Patrone in Betrieb wie in Abschnitt 5.2.7. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen...
  • Page 74: Störungsbeseitigung

    Gehäuse angegebene Richtung drehen. Falls er sich nicht in die richtige Richtung dreht, schalten Sie den Strom ab und nehmen Sie die Anschlussleitung vom Netz. T auschen Sie dann die Anschlüsse wie auf der Motorplatte/ plakette angegeben. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 75 6.3.6 Abgenutzter Strahlmittelschlauch. Überprüfen Sie den Schlauch auf Lecks oder weiche Stellen und ersetzen Sie ihn, wenn er abgenutzt oder beschädigt ist. 6.3.7 Luftdüse in der Pistole verstellt. Überprüfen Sie die Einstellung wie in Abschnitt 4.3.2, und in der Bedienungsanleitung der GX-Handstrahlpistole. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen...
  • Page 76 6.6.3 Das 3-Wegeventil des Fußschalters ist defekt oder löst nicht aus. Überprüfen Sie den Anschluss des Pedals und die Zu- und Ableitung auf Druck. 6.6.4 Stellen Sie sicher, dass die Leitungen am Fußschalter und am Strahlregler nicht vertauscht sind. Siehe Schema in Abbildung 20. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 77 Hülle auf die gleiche Länge zurück. 6.11 Luftrückstoß im Strahlmittelschlauch 6.11.1 VVerstopfte Düse. Nehmen Sie die Düse ab und überprüfen sie. 6.11.2 Der Luftstrom könnte zu stark für die Düse sein. Siehe Tabelle 3.1. CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 78 Werkstück auf, wenn sie nicht durch die Metallkabine abgeleitet wird. 6.13 Staub tritt aus dem Staubabscheider aus 6.13.1 Beschädigte oder lockere Filterpatrone. Überprüfen Sie die Filterpatrone. 6.13.2 Beschädigte oder verschlissene Dichtung am Staubabscheiderdeckel. Überprüfen Sie die Dichtung und im Fall einer Beschädigung ersetzen Sie diese. CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 79: Allgemeine Zeichnungen/ Diagramme

    15300 Handstrahlpistole, ohne Düse 15313 Überwurfmutter 15312 Gummi O-Ring 15508 Strahldüse Wolframkarbid, Ø 8 mm (Standard) 15304 Pistolengehäuse 15307 Luftdüse (Injektor) Ø 4,0 mm (Standard) 15309 Feststellmutter 15310 SchlauchÀtting mit Überwurfmutter, Luftschlauch 15311 SchlauchÀtting, Strahlmittelschlauch ® CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 80 7.2 Dosierventil Abb. 14. Strahlmitteldosierventil Abb. Nr. Artikelnr. Description A mount 15920 Strahlmitteldosierventil 15921 Ablasschraube 15922 Einstellschraube 15923 Feststellmutter 15924 SchlauchÀtting, Strahlmittelschlauch 15925 Ventilgehäuse CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 81 7.3 Kabine 45 46 Abb. 15. Übersicht Strahlkabine ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S (Frontansicht) ® CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 82 41 40 Abb. 16 Übersicht Strahlkabine ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S (Rückansicht) CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 83 Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung Betrag Strahlkabine ECO-80S, ohne PatronenstaubÀlter und 17105 Saugschlauch Strahlkabine ECO-100S, ohne PatronenstaubÀlter und 17106 Saugschlauch Strahlkabine ECO-120S, ohne PatronenstaubÀlter und 17107 Saugschlauch Strahlkabine ECO-140S, ohne PatronenstaubÀlter und 17108 Saugschlauch PatronenstaubÀlter DC-370, einschl. 0,37 kW Lüfter, 8m2 17512 PatronenÀlter...
  • Page 84 Lochblech (links) für ECO 100 17560 Lochblech (links) für ECO 120 17562 Lochblech (links) für ECO 140 17557 Lochblech (rechts) für ECO-80 17559 Lochblech (rechts) für ECO-100 17561 Lochblech (rechts) für ECO-120 17563 Lochblech (rechts) für ECO-140 CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 85 Impulsabreinigung, Upgrade-Paket für DC-370 15722 AirFlex-19, Druckluftschläuche 19x28mm, 1m 0,5 m 15974 Membranventil Impulsabreinigung 3/ 4” 16106 Zeitschalter für Patronenreinigung 15932 Druckregler, 1/ 4” 30404 Manometer 1/ 8” (Gummi-Schutzkappe) 15816 Druckbehälter für Impulsabreinigung 15739 Lüfterrad DC-370 CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 86 PatronenstaubÀ lter DC-750, einschl. 0,75 kW Lüfter, 15 m² 17514 PatronenÀ lter, Impulsabreinigung 15722 AirFlex-19, Druckluftschläuche 19x28mm, 1m 0,5 m 15974 Membranventil Impulsabreinigung 3/ 4” 16106 Zeitschalter für Patronenreinigung 15932 Druckregler, 1/ 4” 30404 Manometer 1/ 8” (Gummi-Schutzkappe) CONTRACOR ® Version 2.3...
  • Page 87 Lüfterrad für DC-550 17528 Lüfterrad für DC-750 7.4 Beleuchtungeinheit Abb. 19. Austausch von Leuchtstoffröhren Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung Betrag 16122 Leuchtstoffrohr, 30 W 16121 Beleuchtungseinheit 2x30 Watt 16123 Lampen ReÁektor 16049 Dichtung 3х15, Prallscheibe / Elektroschrank, 1m CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 88 7.5. Pneumatisches Schema Abb. 20. Pneumatischer Schaltplan ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung 15904 LuftÀlter 1/ 2”, manueller Kondensatablass 15930 Türsicherungsventil 1/ 8” 15931 Pneumatischer Fußventil 15932 Druckregler, 1/ 4” 15934 Einbau-Manometer 1/ 8” 30404 Manometer 1/ 8” (Gummi-Schutzkappe) 10525 Kugelventil, 1/ 2”, (außen/ innen)
  • Page 89 Druckluftverschraubung 1/ 4” x 6mm, 2xFach 15909 Druckregler 1”, Ferngesteuert 15300 GX Handstrahlpistole, ohne Düse 15901 Abblasdüse, Gummi 15968 PatronenÀ lter 8m² für DC-370 15971 PatronenÀ lter 10 m² für DC-550 15969 PatronenÀ lter 15 m² für DC-750 Strahlmittelzufuhr CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 90 7.6 Elektrischer Schaltplan Abb. 22. Elektrischer Schaltplan ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung 16099 Doppeldrucktaster EIN / AUS 16100 Nockenschalter 0-I 17535 Elektromotor 0,37 kW (für DC-370) K1.1 16104 Schütze 3-polig 16121 Beleuchtungseinheit 2x30 Watt 16105 Thermische Motorschutzrelai...
  • Page 91 Elektromotor 0,55 kW (für DC-550) 16125 Elektromotor 0,75 kW (für DC-750) K1.1 16104 Schütze 3-polig 16121 Beleuchtungseinheit 2x30 Watt 16106 Zeitschalter für Patronenreinigung 15974 Membranventil Impulsabreinigung 3/ 4”, 220 V~ 16105 Thermische Motorschutzrelai 16133 Sicherung CONTRACOR ® ECO- Injektor-Strahlkabinen Serie...
  • Page 92 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ И ПОЛНОСТЬЮ ПОНЯТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. ПРИВЕДЕННАЯ НИЖЕ ИНФОРМАЦИЯ ВАЖНА ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЗДОРОВЬЯ ОПЕРАТОРА И ПЕРСОНАЛА, НАХОДЯЩЕГОСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ. ВНИМАНИЕ! ПРИ ПОКУПКЕ КАБИНЫ ТРЕБУЙТЕ ПРАВИЛЬНОГО ЗАПОЛНЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА! БЕЗ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕННОГО БЛАНКА ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 93 7. После абразивоструйной обработки перед открыванием дверей и отключением вытяжного вентилятора с помощью воздушного сопла сдуть абразив с очищенных деталей. 8. Запрещается открывать двери или отключать вытяжной вентилятор до удаления из кабины абразивной пыли. ® CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 94 2. Ком плек тация и описание к абины Рис. 1. Стандартная модель ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S общий вид CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 95 Розетка 230В Проходная дверь встроенная Окно кабины (сборка) Педаль пневматическая Ручка Пневмопружина Сборник пыли Рукав пылесборника Рукав вентиляционный Дозатор абразива Лопатка вентилятора DC-370 Электромотор 0,37 кВт Пневмошланг Фильтр патронный 8 м² (для DC-370) CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 96 AirFlex-19, Рукав сжатого воздуха 19x28 мм Пневмоклапан импульсный 3/ 4” Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздушного фильтра 1/ 4” Манометр 1/ 8” (в резиновой оболочке) Ресивер импульсной очистки фильтра Лопатка вентилятора DC-370 CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 97 Ресивер импульсной очистки фильтра Стойка фильтр камеры для DC-550 и DC-750 Фильтр патронный 10 м² для DC-550 / 15 м² для DC-750 Электромотор 0,55 кВт для DC-550 / 0,75 кВт для DC-750 Лопатка вентилятора DC-550/ DC-750 CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 98 Рис. 4. Панель управления № поз. Описание Манометр панельный Регулятор рабочего давления Выключатель ручной кулачковый (рубильник) 0-I Кнопка двойная ВКЛ. / ВЫКЛ. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 99 2.1 Комплект поставки Табл. 2.1 Код заказа Модель Описание, упаковка 17101 ECO-80S Абразивоструйная кабина, в целом, включает: - Корпус кабины - Фильтр-камера DC-370 Стандартная поставка: - RGS перчатки 600 мм для пескоструйной обработки с внутренней подкладкой из ткани - Ручной абразивоструйный пистолет GX - Сопло...
  • Page 100 Г абаритный размер (Ш x Г x В), мм 1550 x 1280 x 1960 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 101 Г абаритный размер (Ш x Г x В), мм 1150 x 880 x 1760 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 950 x 720 x 760 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 102 Г абаритный размер (Ш x Г x В), мм 1550 x 1280 x 1960 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 103 Г абаритный размер (Ш x Г x В), мм 1150 x 880 x 1760 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 950 x 720 x 760 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 104 Г абаритный размер (Ш x Г x В), мм 1550 x 1280 x 1960 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 105 Фильтр патрон очищается путем отпирания крана для подачи воздуха в обратном направлении на высокой скорости. Обратно направленный воздух отрывает пыль на- копившуюся на поверхности фильтр-патрона. Частицы пыли отделяются от фильтр-патрон и падают в пылесборник для последующей утилизации. ® CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 106 мерное истечение абразива. При низком рабочем давлении воздуха необходимо использо- вать мелкий абразив и сопло маленького диаметра. Стальной абразив: Стальная крошка или дробь могут быть использованы в ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S/ ECO-80SF/ 100SF/ / 120SF/ 140SF/ ECO- кабинах 80SL/ 100SL/ / 120SL/ 140SL ограниченно.
  • Page 107 4.1.1 Место установки Следует выбрать место установки, в котором имеется сжатый воздух, вода и электропитание. Следует обеспечить свободный доступ ко всем дверям и зонам обслу- живания, а также удобство работы с крупными деталями. CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 108 ключив выключатель. Вентилятор двигателя должен вращаться по часовой стрелке, если смотреть на двигатель со стороны крыльчатки принудительного охлаждения. ВНИМАНИЕ! Запрещается смотреть в выходное отверстие вытяжного вентилятора регенератора при вращении вытяжного вентилятора. Частицы, выле- тающие из вытяжного вентилятора, могут вызвать травму глаз и лица. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 109 открыть дверцу для засыпки и перемешивать материал, пока он не начнет сыпаться. 4.2.3. Загрузка и выгрузка деталей Детали загружаются через переднюю дверь. Проем двери позволяет произво- дить загрузку при помощи крана и других погрузочных механизмов. Очищаемые детали должны быть обезжиренными и сухими. CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 110 управления. Индикатор давления на панели управления указывает фактическое значе- ние давления очистки. Наиболее эффективна обработка плавными непрерывными проходами. Расстоя- ние от детали влияет на ширину полосы, охватываемую струей. Обычно сопло распола- гают на расстоянии приблизительно 70 - 150 мм от поверхности детали. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 111 Нажать кнопку OFF (ВЫКЛ.) для выключения вытяжного вентилятора. Установить переключатель включения/ выключения в положение “0” для выклю- чения освещения и импульсной очистки фильтра. Отключить подачу сжатого воздуха в абразивоструйную кабину и опорожнить пылесборники. CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 112 нюю часть корпуса пистолета GX. При этом 3,5 - 4 витка резьбы останутся свободными за зажимной гайкой. Затянуть зажимную гайку для удерживания сопла на месте. 4.3.3 Воздушно-абразивная смесь Регулировочный винт отверстие полностью открыто отверстие полностью закрыто Рис. 5. Регулировка дозатора абразива CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 113 на певмоподъемнике двери. Для выполнения абразивоструйной очистки выключатель должен быть включен. Пневматические концевые выключатели настроены на заводе- изготовителе и обычно не требуют регулировки на месте эксплуатации кабины, за ис- ключением случаев замены деталей. CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 114 пульсном коллекторе. Стандартное давление импульсной очистки 4 - 5 бар. Если пульсация недостаточно очищает ф ильтр-патрон, увеличивать давление импуль- са интервалами по 0,5 бар до максимального значения 6,0 бар. Увеличение давления импульса более 6,0 бар может вызвать повреждение корпуса ф ильтра и самого фильтра. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 115 обходимо начинать в следующей последовательности: Длительность импульсов левая шкала - 60 мс (давление импульса 4,5 бар) Интервал между импульсами правая шкала - 5 мин.. Рис. 7. Регулировка длительности импульса и цикличность на таймере CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 116 5.2 Сервисное обслуживание 5.2.1 Перчатки Для удобства работы оператора предусмотрены специальные перчатки, обеспечи- вающие удаление статического электричества. Эти перчатки необходимо периодически заменять по мере износа. Первым признаком износа перчаток могут служить чрезмер- ные удары статическим электричеством. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 117 заменить смотровое стекло открутите четыре крепежных винта и осво- бодите оконную раму. Проверьте уплотнитель на двери кабины и раме, при наличии повреждений замените их в соответствии с пунктом 5.2.5. Рис. 8. Снятие окна CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 118 зано на рис. 10. По мере необходимости снимая защитное покрытие с липкой основы, приклеить прокладку по всему периметру окна, включая угловые скругления, плотно при- жимая прокладку для качественного склеивания. Обрезать прокладку по месту и сжать концы для герметизации. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 119 Установить новый фильтр-патрон и про- кладку. Затягивать гайку крепления до тех пор, пока фильтр-патрон будет невозможно провернуть рукой. Затянуть гайку на один полный оборот до- полнительно. Проверить прокладку дверцы фильтр- Рис. 12. Замена ф ильтр-патрона CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 120 зательно воспользоваться помощью другого лица для выполнения следую- щих действий: • Надежно удерживать сопло. • Нажимать на педаль. • Недопустимо ставить перемычку для шунтирования педали, блокировать ее в рабочем положении. • Недопустимо отключать систему блокировки дверей или иным способом препятствовать ее работе. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 121 6.3.3 Сниженное давление воздуха. Может быть вызвано неисправностью регу- лятора, загрязненностью фильтр-патрона в фильтр-камере, частично закрытым воздуш- ным клапаном, утечкой воздуховода или других используемых элементов пневматики. 6.3.4 Закупоривание абразивного рукава или сопла. Закупоривание может ® CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 122 чаще заменять абразив или установить устройство осушения воздуха с охлаждением. 6.5.4 Абсорбция: некоторые абразивы часто склонны к поглощению влаги из воз- духа, особенно это относится к абразивам с малым размером частиц в зонах высокой влажности. Когда кабина не используется, абразив следует хранить в герметичной таре. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 123 6.8.1 Препятствия для прохождения абразива. Обычно вызваны слишком боль- шим содержанием абразива в смеси. Отрегулировать параметры воздушно-абразивной смеси в соответствии с указаниями в разделе 4.3.3. 6.8.2 Влажный или сырой абразив. См. раздел 6.5. ® CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 124 6.13 Утечка пыли из фильтр-к амеры 6.13.1 Поврежден ил и пл охо закрепл ен ф ил ьтр-патрон. Проверить ф ил ьтр-патрон в ф ил ьтр-камере. 6.13.2 Неисправно уплотнение на дверце фильтр-камеры. Проверить уплотнение и при необходимости заменить. CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 125 Корпус пистолета 15307 Форсунка пистолета Ø 4,0 мм (стандарт) Г айка фиксирующая 15309 15310 Фитинг латунь, накидная гайка на рукав ВД 13 мм 15311 Фитинг латунь, 6 ½”х Елка на рукав ВД 13 мм ® CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 126 Рис. 14. Дозатор абразива общий вид № поз. Код заказа Описание кол-во Дозатор абразива 15920 15921 Г айка 15922 Винт регулирующий 15923 Г айка фиксирующая 15924 Фитинг латунь, G 3/ 8” на рукав ВД 13 мм 15925 Корпус CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 127 7.3. Спецификация кабины 45 46 Рис. 15. Стандартная модель ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S вид спереди ® CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 128 41 40 Рис. 16. Стандартная модель ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S вид сзади CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 129 № поз. Код заказа Описание кол-во Кабина ECO-80S, без ФК и без вакуумного рукава 17105 Кабина ECO-100S, без ФК и без вакуумного рукава 17106 Кабина ECO-120S, без ФК и без вакуумного рукава 17107 Кабина ECO-140S, без ФК и без вакуумного рукава...
  • Page 130 17560 Столешница для ECO-120P , левая 17562 Столешница для ECO-140P , левая Столешница для ECO-80P , правая 17557 17559 Столешница для ECO-100P , правая 17561 Столешница для ECO-120P , правая 17563 Столешница для ECO-140P , правая CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 131 Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздуш- 15932 ного фильтра 1/ 4”, регул.0.5--10 бар 30404 Манометр 1/ 8” (в резиновой оболочке) 15816 Ресивер импульсной очистки фильтра 15739 Лопатка вентилятора DC-370 CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 132 Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздуш- 15932 ного фильтра 1/ 4”, регул.0.5--10 бар 30404 Манометр 1/ 8” (в резиновой оболочке) 15816 Ресивер импульсной очистки фильтра 17526 Стойка фильтр камеры для DC-550 и DC-750 CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 133 7.4.Монтаж освещения Рис. 19. Замена люминесцентной лампы № поз. Код заказа Описание кол-во 16122 Лампа люминесцентная, 30 Вт Светильник люминесцентный в сборе, 2х30 Вт 16121 Отражатель лампы 16123 Уплотнитель 3х15, 1м 4 м 16049 CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 134 7.5. Пневматическая схема Рис. 20. Пневматическая схема стандартной модели ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S № поз. Код заказа Описание 15904 Влагоотделитель (вх. Фильтр) 1/ 2” Пневматический концевой выключатель 1/ 8” 15930 15931 Педаль пневматическая 15932 Регулятор рабочего давления 1/ 4”...
  • Page 135 Манометр 1/ 4” (в резиновой оболочке) 15816 Ресивер импульсной очистки фильтра 15974 Пневмоклапан импульсный 3/ 4” 16017 Коллектор цанговый 1/ 4” x 6mm, двухуровневый поворотный 15909 Клапан редукционный 1” Пистолет GX абразивоструйный ручной эжекторный, без сопла 15300 CONTRACOR ® Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO...
  • Page 136 15901 Обдувочное сопло, резина Фильтр патронный 8 м² (для DC-370) 15968 15971 Фильтр патронный 10 м² (для DC-550) 15969 Фильтр патронный 15 м² (для DC-750) Линия абразива CONTRACOR ® Версия 2.3...
  • Page 137 7.6. Электрическая схема Рис. 22. Электрическая схема стандартной модели ECO-80S/ 100S/ / 120S/ 140S № поз. Код заказа Описание 16099 Кнопка двойная ВКЛ. / ВЫКЛ. 16100 Выключатель ручной кулачковый (рубильник) 0-I Электродвигатель 0,37 кВт (для DC-370) 17535 K1.1 16104 Контактор электромагнитный...
  • Page 138 Рис. 23. Электрическая схема специальной модели ECO-80SF/ 100SF/ / 120SF/ 140SF/ ECO-80SL/ 100SL/ / 120SL/ 140SL № поз. Код заказа Описание 16099 Кнопка двойная ВКЛ. / ВЫКЛ. 16100 Выключатель ручной кулачковый (рубильник) 0-I 17535 Электродвигатель 0,37 кВт (для DC-370) 16124 Электродвигатель...
  • Page 140 Buyer (organization title, name, signature): Die Garantiebedingungen sind mir bekannt, die Lieferung ist vollständig und unbeschädigt. Käufer (Firma, Name, Unterschrift) С условиями гарантии ознакомлен. Изделие на комплектность, работоспособность, отсутствие механических повреждений проверено. Покупатель (наименование организации, Ф.И.О., подпись): CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany...

Table of Contents