Philips HD4288/00 User Manual
Philips HD4288/00 User Manual

Philips HD4288/00 User Manual

Fryer cw.&timer 2.5ltr. standard
Table of Contents
  • French

    • Français
  • German

    • Deutsch
  • Dutch

    • Nederlands
  • Italian

    • Italiano
  • Spanish

    • Español
  • Norwegian

    • Norsk Side
  • Swedish

    • Svenska Sid
  • Polish

    • J∑Zyk Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD 4287/88
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD4288/00

  • Page 1 HD 4287/88...
  • Page 2: Table Of Contents

    English • Keep pages 3 and 54 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 54. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 54 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 54 op.
  • Page 3 20-25 min 4-6 min 3-4 min 4-5 min 4-5 min 2-4 min 2-4 min 4-5 min 5 min 2-4 min 190 ¡ 180 ¡ 170 ¡ 160 ¡...
  • Page 4: English

    English Important • Read these instructions in conjunction with the illustrations (pages 3 and 54) before using the appliance. • Before plugging the appliance in, check if the voltage indicated at the bottom of the appliance is the same as the mains voltage in your home. •...
  • Page 5 • When you wish to use frying oil you can leave the frying basket inside the fryer. (This is also possible when heating up fat which has been used before and which is melted in the pan and around the basket.) - Fill the (dry) deep fat frying pan with oil or fat to the indication line MAX (2.5 litres of oil or 2250 grammes of fat) (fig.
  • Page 6 Temperature Type of food 160 °C Chicken (fillet, (320 °F) drumsticks) 170 °C Cheese croquettes (338 °F) Shrimp fritters 180 °C Apple fritters (356 °F) Cheese fritters Fish fingers/fillet Meat balls Mussels 190 °C Ball fritters (374 °F) Doughnuts **) French fries Cordon bleu Fish croquettes Meat croquettes...
  • Page 7 (at 160° C/320° F). It will melt along the edges and no longer stick to the wall. • Always replace all fat/oil as soon as it starts seething when heated; when it has got a rancid smell or taste; when its colour has become dark and/or when it has turned syrupy.
  • Page 8: Français

    Français Important • Lisez attentivement le mode d’emploi et examinez les illustrations (p. 3 et 54) avant de mettre l’appareil en service. • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage indiqué sous l’appareil corresponde bien à la tension électrique dans votre habitation. •...
  • Page 9 le panier dans la cuve dès que toute la graisse a fondu. • Si vous utilisez de l’huile, vous pouvez laisser le panier dans la cuve pendant le réchauffement. (Vous pouvez également procéder ainsi pour réchauffer de la graisse qui a déjà servi et qui s’est figée autour du panier.) - Remplissez la friteuse (sèche) d’huile ou de graisse jusqu’au repère MAX (2,5 litres d’huile...
  • Page 10 Température Type d'aliment 160 °C Poulet (filet, pilon) 170 °C Croquettes au fromage Beignets aux crevettes 180 °C Beignets aux pommes Beignets au fromage Poisson pané Boulettes de viande Moules 190 °C Beignets Doughnuts Frites **) Escalope farcie Croquettes de poisson Croquettes de viande Croquettes de pommes de terre...
  • Page 11 suivante: vous placez l’huile (refroidie) dans une bouteille et la graisse (figée) dans un journal. Pour vous débarrasser de la graisse figée dans la friteuse, faites chauffer la friteuse pendant environ une minute à 160° C pour que la graisse fonde et n’adhère plus sur les bords. •...
  • Page 12: Deutsch

    Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen (Seiten 3 und 54) an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 13 Fritieren Drücken Sie den Auslöseknopf (B). Der Deckel öffnet sich selbsttätig (Abb. 2). - Bevor Sie frisches Fritierfett einfüllen (und kein Öl), so stellen Sie zuerst den Griff waagerecht (“Klick”) (Abb. 3), dann kommt der Fritierkorb hoch. Nehmen Sie ihn jetzt heraus (Abb. 4). Sie können den Fritierkorb wieder einsetzen, sobald das Fett geschmolzen ist.
  • Page 14 Temperatur Art der Speise 160 °C Huhn, Hähnchen (Filet, Keule) 170 °C Käse-Kroketten Shrimp-Beignet 180 °C Apfel-Beignet Käse-Beignet Fisch-Stäbchen Fleischbällchen Muscheln 190 °C Frikadellen Krapfen Pommes frites **) Cordon bleu Fisch-Kroketten Fleisch-Kroketten Kartoffel-Kroketten Kartoffel-Chips Wiener Schnitzel Die Zubereitungszeit für tiefgefrorene Speisen kann höher sein, als in der Tabelle angegeben. ** ) Zu Pommes frites aus frischen Kartoffeln vgl.
  • Page 15 Hinweise • Verwenden Sie Fett/Öl, das zum Fritieren geeignet ist, d.h. Pflanzenöl oder -fett mit einem hohen Anteil an mehrfach ungesättigten Fettsäuren. • Wechseln Sie das Fett/Öl regelmäßig. Setzen Sie niemals frisches Fett/Öl dem gebrauchten zu. • Im allgemeinen wird das Fett/Öl ziemlich schnell unbrauchbar, wenn eiweißhaltige Speisen (z.B.
  • Page 16: Nederlands

    Nederlands Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de illustraties (pag. 3 en 54) voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de spanning die op de onderzijde van het apparaat staat aangegeven, dezelfde is als de netspanning in uw woning. •...
  • Page 17 • Wanneer u olie gebruikt, kunt u het mandje in de pan laten tijdens het opwarmen. (Dit kan vanzelfsprekend ook wanneer u vet wilt opwarmen dat al eerder is gebruikt, en dat in de pan en rond het frituurmandje is gestold.) - Vul de (droge) frituurpan met olie of vet tot de indicatiestreep MAX (2,5 liter olie of 2250 gram vet) (fig.
  • Page 18 Temperatuur soort voedsel 160 °C Kip (filet, drumsticks) 170 °C Kaaskroketten Garnalenbeignets 180 °C Appelbeignets Kaasbeignets Vissticks/-filet Gehaktballetjes Mosselen 190 °C Berliner bollen Doughnuts (Donuts) Patates frites **) Cordon bleu Viskroketten Vleeskroketten Aardappelkroketten Aardappelschijfjes Wiener Schnitzel Bitterballen *) Voor bevroren voedsel kunnen de bereidingstijden wat langer zijn. **) Zie voor het frituren van verse frites het hoofdstuk “Patates Frites”.
  • Page 19 • In het algemeen bederft olie en vet snel wanneer u eiwitrijk voedsel (zoals vlees en vis) frituurt. Wanneer u de olie/het vet meestal gebruikt om aardappels te frituren en het telkens na gebruik filtreert, is de olie/het vet zo’n tien tot twaalf keer te gebruiken.
  • Page 20: Italiano

    Italiano Importante • Leggete queste istruzioni e osservate le figure (pag. 3 e 54) con attenzione prima di usare l’apparecchio. • Prima di collegare l’apparecchio verificate che la tensione indicata nella parte inferiore della friggitrice corrisponda a quella della rete locale. - Non immergete mai l’apparecchio in acqua.
  • Page 21 il grasso si sarà sciolto completamente. • Se utilizzate l’olio, potrete lasciare il cestello all’interno della friggitrice. (La stessa cosa è possibile quando scaldate del grasso già utilizzato in precedenza e depositatosi sul fondo della friggitrice.) - Riempite la friggitrice (asciutta) con olio o grasso fino a raggiungere il livello MAX (2,5 litri di olio o 2.250 grammi di grasso) (fig.
  • Page 22 Temperatura Tipo di cibo 160 °C Pollo 170 °C Crocchette di formaggio 4 pezzi Frittelle di gamberetti 180 °C Frittelle di mele Frittelle di formaggio Bastoncini di pesce Polpette Cozze 190 °C Frittelle Ciambelline fritte Patatine fritte**) Cordon bleu Crocchette di pesce Crocchette di carne Crocchette di patate Patate a fette...
  • Page 23 scaldando la friggitrice per circa 1 minuto a 160° C: il grasso colerà e non si attaccherà alle pareti. • In ogni caso sostituite completamente l’olio/grasso quando scaldandolo vedete che comincia a sobbollire, quando ha un odore e un gusto acidulo, quando diventa di colore scuro e/o quando è...
  • Page 24: Español

    Español Importante • Antes de usar el aparato, lean estas instrucciones conjuntamente con las ilustraciones. • Antes de enchufar el aparato, comprueben que la tensión indicada en la base del mismo, se corresponde con la existente en su hogar. • No sumerjan nunca la freidora en agua. •...
  • Page 25 freir en la posición más alta colocando horizontalmente el asa (“ Click “) (fig. 3). Quiten entonces el cestillo del depósito (fig. 4). Pueden colocar de nuevo el cestillo en el depósito tan pronto como toda la grasa se haya fundido. •...
  • Page 26 Temperatura Tipo de alimento 160 °C Pollo 170 °C Croquetas de queso Camarones fritos 180 °C Fritos de manzana Fritos de queso Varitas/dedos de pescado 5 piezas Albóndigas de carne Mejillones 190 °C Fritos de albóndigas Buñuelos Patatas fritas a la francesa**) Cordón bleu Croquetas de pescado Croquetas de carne...
  • Page 27 Consejos • Usen aceites y / o grasas recomendados para freir en freidora, por ejemplo, aceite o grasa vegetal que contengan ácidos poliinsaturados. • Sustituyan regularmente el aceite o grasa. No añadan nunca aceite o grasa frescos a los ya usados.
  • Page 28: Norsk Side

    Norsk Viktig • Les denne bruksanvisningen sammen med illustrasjonene nøye før apparatet tas i bruk. • Før tilkobling kontroller at spenningen på undersiden av apparatet stemmer over- ens med nettspenningen i Deres hjem. • Dypp aldri frityrgryten i vann. • Rengjør de forskjellige delene med en fuktig klut før bruk.
  • Page 29 • Hvis De bruker fett sett først termostatknappen til 160 °C. Vent til alt fettet er smeltet. - Sett termostatknappen til den innstillingen som passer best for den maten som skal stekes. Se tabell eller indikasjonene på apparatet. • Ved bruk av olje kan De sette termostatknappen til ønsket temperatur med en gang.
  • Page 30 Temperatur Mattype 160 °C Kylling (filet, kyllinglår) 170 °C Ostkroketter Friterte reker 180 °C Friterte epler Fritert ost Fiskepinner Kjøttboller Muslinger 190 °C Smultringer **) Pommes frites Cordon bleu Fiskekroketter Kjøttkroketter Potetkroketter Skivede poteter Wiener Schnitzel * For tilberedning av frossen mat kan det ta noe lengre tid. ** For nye Pommes Frites vennligst se seksjonen “Pommes Frites”.
  • Page 31 Rengjøring - Trekk ut støpselet fra stikkontakten. La frityrgryten avkjøles tilstrekkelig. - Hell ut olje/fett. - Tørk utsiden med en ren fuktig klut (hvis nødvendig tilsett noe rengjøringsmiddel) og/eller kjøkkenpapir. - Fjern eventuelle partikler av olje/fett som sitter fast på innsiden av frityrgryten ved hjelp av en slikkepott og sammenkrøllet kjøkkenpapir.
  • Page 32: Svenska Sid

    Svenska Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V = volt) på typskylten stämmer med den spänning du har i ditt hem. Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig då...
  • Page 33 Fritering - Tryck på låstangenten (B) på locket, så öppnas detta, fig 2. - När du använder nytt fast fett (istället för olja): Placera friteringskorgen i högsta läge genom att ställa handtaget horisontellt “klick”, fig 3. Tag ut korgen ur fritösen, fig 4. Du kan sätta tillbaka korgen igen så...
  • Page 34 Temperatur Typ av mat 160 °C Kyckling (filé, ben) 170 °C Ostkroketter Räkor/havskräftor 180 °C Äppelmunkar Friterad ost Fiskfilé/pinnar Köttbullar Musslor 190 °C Munkringar **) Pommes frites Fiskkroketter Köttkroketter Potatiskroketter Potatis-chips Wienerschnitzel *) För fryst mat kan tiderna bli längre **) För nya pommes frites, se avsnittet "Pommes frites".
  • Page 35 användning, kan det användas 10-12 gånger. Dock bör det inte användas längre tid än 6 månader. Därefter skall det kasseras. Det får inte hällas i avloppet utan skall deponeras på ett ansvarsfullt och miljömässigt säkert sätt. Häll oljan först, efter att den kallnat, i en flaska eller burk, packa in stelnat fett i papper.
  • Page 36: J∑Zyk Polski

    polski...
  • Page 47 4222 001 77573...

This manual is also suitable for:

Hd4287/00Hd 4287Hd 4288

Table of Contents