Download Print this page

Philips HR7805/04 User Manual

Kitchenmachine with acc. 1 bowl

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ombi 3000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR7805/04

  • Page 1 ombi 3000...
  • Page 2: Table Of Contents

    English Français Deutsch Nederlands Italiano Português Page 3 Page 16 Seite 29 Pagina 43 Pagina 56 Página 70...
  • Page 3: English

    English Opening in the lid ® Blender jar Rubber sealing ring Blade unit Screw-cap Switch O = off | = on (continuous operation) M = "Moment" (release = stop) Speed control (continuously variable) 1 = minimum 4 = maximum Motor housing Spatula Stopper Cover...
  • Page 4 4. Insert the mains plug into the wall socket. 5. Set the switch to position |. Contact your Philips dealer or an authorised ≈ Whisk Philips Service Centre if the safety shut-off is activated repeatedly. Top-piece (for mixing, Release knob for...
  • Page 5 • If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord. Apply to your Philips dealer or to the Philips organization in your country. • Prior to initial use, wash all the parts which come into contact with food.
  • Page 6 • You can keep the pusher in the food chute to serve as a stopper while operating. This will prevent splashing and making dust. • The pusher is equipped with a pushing guide. - The pushing guide can be released from (and fixed onto) the pusher by rotating (fig.
  • Page 7 the inside of the bowl: - first switch the appliance off, - take the cover from the bowl - and remove the food from the metal blade or from the bowl using the spatula. • Do not chop very hard ingredients, such as coffee beans, nutmeg and lumps of ice: these would blunt the metal blade.
  • Page 8 - Place either the whisk (fig. 23), the stirrer (fig. 24) or the two kneading hooks (fig. 25). Push firmly into place! ("Click!") - Put the ingredients into the bowl (fig. 26). Tip: When using the kneading hooks, first pour the liquid(s) into the bowl.
  • Page 9 Recipe for two loaves of (white) bread 1000 g flour for (white) bread, 30 g soft butter or margarine, 50 g new yeast (for dried yeast: see instructions on packaging), approx. 600 cc water (35-40° C / 95-104° F), 20 g salt, 20 g sugar, 2 black aluminium baking tins (approx.
  • Page 10 ® Blender accessory Important • The blender accessory can only operate if the bowl with cover and the blender jar have been placed correctly. • Never attempt to process food in the blender jar and in the foodprocessor bowl simultaneously. •...
  • Page 11 Blender recipes MMilkshake (2 - 3 persons) ⁄ dl apple juice, 1 ⁄ dl cold milk,150 g vanilla ice- cream, 1 ⁄ tablespoonfuls of orange lemonade syrup. Put all ingredients into the blender and blend for approx. 1 minute. MPine-apple soda (2 - 3 persons) ⁄...
  • Page 15 Replacement fuse covers are available from Electrical Retailers or direct from Philips, tel. No. 0181 - 689 - 2166 Ext. 8014. Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA BS 1362 approved.
  • Page 16: Français

    Français Ouverture dans le couvercle Couvercle ® Bol blender Joint d’étanchéité en caoutchouc Ensemble couteau Couvercle à visser Commutateur O = arrêt I = marche (en continu) M = “momentané” (relâché = arrêt) Sélecteur de vitesse (variable en continu) 1 = minimum 4 = maximum Bloc moteur Spatule...
  • Page 17 3. Attendez 15 minutes que l’appareil refroidisse. ƒ pétrir 4. Branchez l’appareil. 5. Mettez le commutateur sur la position I (marche). Veuillez contacter votre revendeur Philips ou un ≈ Fouet réparateur indépendant agréé Philips en cas de répétition intempestive du dispositif de sécurité...
  • Page 18 • Débranchez l’appareil après utilisation. • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon équivalent. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou au réparateur agréé Philips Appareils Domestiques de votre région. • Avant la première utilisation, nettoyez toutes les parties en contact avec les aliments.
  • Page 19 - accessoire centrifugeuse - disque épluche pommes de terre - accessoire hachoir Pour tout renseignement concernant les accessoires vous pouvez contacter notre Service Consommateurs Philips Tel (1) 64 80 54 54. £ Couteau Faites attention: les lames sont très coupantes! •...
  • Page 20 grumeleux. • Si des aliments s’enroulent autour du couteau ou collent au bol: - débranchez d’abord l’appareil, - retirez le couvercle, - enlevez-les ensuite avec la spatule. • Ne hachez pas des ingrédients trop durs tels que des grains de café, des noix de muscade ou des glaçons: cela pourrait émousser les lames du couteau.
  • Page 21 - Mettez en place le fouet (fig. 23), le mélangeur (fig. 24) ou les deux crochets (fig. 25). Appuyez fermement (clic). - Mettez les ingrédients dans le bol (fig. 26). Conseil Quand vous utilisez les crochets à pétrir, mettez tout d’abord le liquide dans le bol, puis ajoutez les autres ingrédients.
  • Page 22 Recette pour deux pains blancs 1 kg de farine à pain (blanche), 30 g de beurre mou ou de margarine, 50 g de levure fraîche (ou sèche: voir instructions sur emballage), 0,6 l d’eau (35-40° C), 20 g de sel, 20 g de sucre, 2 plaques à...
  • Page 23 ® Accessoire mixer Important • L’accessoire mixer peut fonctionner uniquement si le bol avec son couvercle et le bol mixer ont été placés correctement. • Ne faites jamais de préparations dans le bol du mixer et du robot simultanément. • Avant utilisation: ne branchez pas l’appareil avant d’avoir correctement positionné...
  • Page 24 Recettes pour mixer MMilkshake (2-3 personnes) ⁄ dl de jus de pomme, 1 ⁄ dl de lait froid, 150 g de glace à la vanille, 1 ⁄ sirop d’orange. Mettez tous les ingrédients dans le mixer et mixez pendant 1 minute environ. MSoda à...
  • Page 28 Votre appareil ne fonctionne pas comme désiré ? Reportez-vous à la liste ci-dessous ou aux chapitres correspondants de ce mode d’emploi! Problème - Le commutateur ne marche pas - Résultats décevants quand vous hachez, coupez ou râpez - Résultats décevants quand vous battez des blancs d’oeufs en neige.
  • Page 29: Deutsch

    Deutsch Einfüllöffnung Deckel des Mixbechers ® Mixbecher Dichtungsring Messereinheit Schraubdeckel mit Hinweisen für Schalterstellungen und Wahl des Zubehörs Schalter O = Aus; | = Ein, Dauerbetrieb; M = Momentschalter, Loslassen = Aus. Geschwindigkeits- regler, stufenlos regelbar 1 = Minimum 4 = Maximum Motorgehäuse Spatel Einsatz...
  • Page 30 4. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose. 5. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder ≈ Schneebesen die Philips Service Centre in Ihrem Lande, wenn sich das Gerät häufiger automatisch ausgeschaltet. Aufsatz zum Auslöseknopf für Mixen, Kneten und Rühreinsatz und...
  • Page 31 Stecker aus der Steckdose. • Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß dieses durch ein Original-Netzanschlußkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder an die Philips Service Organisation. • Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen.
  • Page 32 • Sie können den Stopfer während des Betriebs im Einfüllstutzen lassen. So verhindern Sie, daß Zutaten aus dem Einfüllstutzen spritzen. • Der Stopfer ist mit einem Stopfereinsatz versehen. - Dieser Einsatz kann durch Drehen gelöst bzw. festgestellt werden. Bei gelöstem Stopfer- einsatz kann die kleine Einfüllöffnung verwendet werden,...
  • Page 33 • Wenn Sie (Hart-)Käse schnitzeln, dann lassen Sie den Motor nicht zu lange laufen. Der Käse könnte sich erhitzen und klumpig werden. • Wenn Lebensmittel am Messer kleben oder sich an der Wand der Schüssel absetzen, dann ... - schalten Sie zuerst das Gerät aus, - nehmen Sie den Deckel von der Schüssel, und - entfernen Sie die Lebensmittelreste mit Hilfe des Spatels.
  • Page 34 - Setzen Sie jetzt die Schüssel ein (Abb. 22). - Setzen Sie dann den Schneebesen (Abb. 23), den Rühreinsatz (Abb. 24) oder die beiden Knethaken (Abb. 25) fest ein (“Klick”). Geben Sie die Zutaten in die Schüssel (Abb. 26). Hinweis für den Gebrauch der Knethaken: Füllen Sie die Schüssel zuerst mit den flüssigen Zutaten, und geben Sie die übrigen Zutaten hinzu, wenn das Gerät läuft.
  • Page 35 Abnehmen des Aufsatzes (Abb. 36) - Stellen Sie zunächst den Schalthebel auf die hintere Position I. - Ziehen Sie den Aufsatz vom Gerät ab. Rezept für die Küchenmaschine Zwei Laib Weißbrot 1000 g Weizenmehl, 30 g Butter oder Margarine, 50 g frische Hefe (bei Trockenhefe siehe Angaben auf der Packung), 600 ml Wasser (35-40°...
  • Page 36 saure Sahne, die Stärke und den Zitronensaft hinzu. Gießen Sie die Masse auf den Kuchen, und stellen Sie die Form in den mittleren Einschub des vorgeheizten Backofens. Backtemperatur: 190° C Backzeit: ca. 60 Minuten Obsttorte Springform ca. 28 cm Ø 250 g Butter, 250 g Zucker, 5 Eier, 4 El Zitronensaft, 300 g Weizenmehl, 100 g Speisestärke, 2 Tl Backpulver, 1250 g...
  • Page 37 - Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher (Abb. 41). Beim Auseinander- nehmen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Hinweise: • Flüssige Zutaten (z.B. Öl für Mayonnaise) können durch die kleine Öffnung im Einsatz zugefügt werden, den Sie zuvor umgekehrt eingesetzt haben (Abb.
  • Page 38 Reinigen des Geräts • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Das Motorgehäuse kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser; lassen Sie auch nie fließendes Wasser darüber laufen. • Spülen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, sofort nach Gebrauch in warmem Wasser,dem Sie etwas Spülmittel zugesetzt haben.
  • Page 42 Sollte das Gerät nicht zufriedenstellend arbeiten ... lesen Sie bitte die folgende Liste durch. Schlagen Sie bitte auch bei den entsprechenden Abschnitten der Gebrauchsanweisung nach. Problem: Der Schalter reagiert nicht. - Das Ergebnis beim Schneiden, Raspeln oder Schlagen ist nicht optimal. - Das Ergebnis beim Eiweißschlagen ist nicht optimal.
  • Page 43: Nederlands

    Nederlands Bijvulopening Deksel ® ® Mengbeker Rubber afsluitring Messenblok Draaideksel Schakelknop O = uit; | = aan (continu) Snelheids- regelaar (steeds regelbaar) 1 = minimum 4 = maximum M = moment Loslaten = motor stopt Motorhuis Spatel Dekseltje van bijvulopening Deksel Nok van deksel (schakelt ingebouwde...
  • Page 44 4. Steek de stekker in het stopcontact. 5. Zet de schakelaar in stand |. ≈ Klopper Neem contact op met uw Philips leverancier of met een erkend Philips Service Centrum als de automatische beveiliging telkens opnieuw in werking treedt. Opzetstuk...
  • Page 45 • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. • Was alle delen die met voedsel in aanraking komen af, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 46 • De stamper is voorzien van een aandrukhulpje. - U kunt het aandruk- hulpje losdraaien van de stamper (en het er ook weer aan vastdraaien) (fig. 7). Als het is losgedraaid, kunnen het aandruk- hulpje en de kleinere vulopening handig zijn bij bijvoorbeeld het snijden van worteltjes, of wanneer de...
  • Page 47 • Als voedsel om het sikkelmes is geslingerd, of wanneer stukjes voedsel tegen de binnenkant van de kom kleven: - schakel dan eerst het apparaat uit, - neem het deksel van de kom, - verwijder de ingrediënten van het sikkelmes of van de kom met behulp van de spatel.
  • Page 48 - Breng de klopper (fig. 23), de roerder (fig. 24) of de beide kneedhaken (fig. 25) op hun plaats. Stevig aandrukken! ("Klik!") - Doe de ingrediënten in de kom (fig. 26). Tip: Als u de kneedhaken gebruikt, doe dan eerst de vloeistof(fen) in de kom.
  • Page 49 Recept voor twee (wit)broden 1000 g bloem voor (wit)brood, 30 g zachte boter of margarine, 50 g verse gist (voor gedroogde gist: zie de aanwijzingen op de verpakking), ca. 600 cc water (35-40° C), 20 g zout, 20 g suiker, 2 zwarte aluminium bakblikken (ca.
  • Page 50 ® Mengbeker hulpstuk Belangrijk • Het mengbeker hulpstuk kan alleen werken indien eerst de kom en het deksel van de foodprocessor goed op hun plaats zijn gezet. • Verwerk nooit tegelijkertijd ingrediënten in de mengbeker en in de kom. • Vóór het gebruik: steek de stekker pas in het stopcontact nadat de mengbeker met deksel goed op het motorgedeelte is bevestigd.
  • Page 51 Mengbeker recepten MMilkshake (2 à 3 personen) ⁄ dl appelsap, 1 ⁄ dl koude melk,150 g vanille-ijs, ⁄ eetlepel sinaasappelsiroop. Doe alle ingredienten in de mengbeker en vermeng ze ca. 1 minuut. MAnanas-updrank (2 à 3 personen) ⁄ dl ananassap, 1 ⁄...
  • Page 55 Werkt uw apparaat niet naar wens? Als uw apparaat niet volgens de verwachtingen functioneert, lees dan het volgende lijstje even door. Raadpleeg ook de betreffende gedeelten in de gebruiksaanwijzing! Probleem: - De schakelaar werkt niet. - Resultaat bij hakken, snijden of raspen is niet optimaal.
  • Page 56: Italiano

    Italiano Apertura coperchio Coperchio ® Vaso frullatore Guarnizione di gomma Lama Coperchio a vite Interruttore O = spento I = acceso M = posizione di funzionamento a intermittenza Regolazione della velocità (continuamente variabile) 1 = velocità minima 4 = velocità massima Base motore Spatola Fermo...
  • Page 57 5. Posizionate l’interruttore in posizione I. Nel caso l’arresto di sicurezza automatico dovesse intervenire troppo frequentemente, ≈ Frusta consultate il vostro negoziante di fiducia o un Centro di Assistenza Philips. Unità superiore Pulsante di rilascio (per mescolare, per l’agitatore e i sbattere e...
  • Page 58 Per eventuali riparazioni rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o al Centro Assistenza Philips più vicino. • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavate bene tutte le parti che andranno a contatto con gli alimenti.
  • Page 59 • Mettete il pestello nell’apertura di inserimento cibo prima che l’apparecchio sia in funzione, per evitare gli schizzi. • Il pestello è dotato di un guida-pestello. - Ruotandolo, il guida- pestello può essere smontato (o montato) dal pestello (fig. 7). Se smontato, il guida- pestello può...
  • Page 60 Consigli: - Tagliate gli ingredienti grossi in cubetti di circa 3 cm. • Evitate di far funzionare l’apparecchio troppo a lungo (anche quando l’apparecchio è in posizione M). - Quando tritate il formaggio, abbiate cura di non far funzionare il motore troppo a lungo; il formaggio potrebbe riscaldarsi e formare dei grumi.
  • Page 61 - Posizionate il pulsan- te al centro (fig. 20). - Sollevate leggermente l’unità superiore (fig. 21). - Posizionate il contenitore (fig. 22). - Montate la frusta (fig. 23), o l’agitatore (fig. 24) o i ganci da impasto (fig. 25). Spingete fino a quando sentite lo scatto.
  • Page 62 Se dovete smontare l’unità superiore: - per prima cosa posizionate il pulsante a tre posizioni in posizione I (fig. 36) e poi sollevate completamente l’unità superiore. Ricetta per due forme di pane (bianco) 1000 g di farina bianca (per pane), 30 g di burro o margarina, 50 g di lievito (nel caso usiate il lievito in polvere, leggete le istruzioni riportate sulla confezione), 600 g circa di acqua tiepida...
  • Page 63 ® Frullatore Importante: • Il frullatore può funzionare solo a condi- zione che il contenitore e il vaso frullatore siano stati montati in modo corretto. • Non lavorate mai gli ingredienti simultaneamente nel vaso frullatore e nel contenitore. • Prima dell’uso: non collegare la spina alla rete di alimentazione finché...
  • Page 64 MPaté di fegatini di pollo circa 150 g di burro ammorbidito, 1 cipolla a rondelle, 350 g di fegatini di pollo, 1 dl di brodo di pollo, ⁄ cucchiaino di sale, ⁄ cucchiaino di paprika, ⁄ cucchiaino di curry, pepe, di Worcester, 2 cucchiai di brandy o porto, 100 g di noci sgusciate Riscaldate 1 noce di burro e fate soffriggere la...
  • Page 65 Pulizia - Prima di pulire la base motore, togliete sempre la spina dalla presa di corrente. La base motore può essere pulita con un panno umido. Non immergete mai la base motore nell’acqua. Non versate mai acqua sulla base motore. - Lavate i pezzi che sono venuti a contatto con il cibo con acqua saponata subito dopo averli utilizzati.
  • Page 69 L’apparecchio non funziona come dovrebbe? Se il vs. robot non dovesse funzionare bene, leggete quanto sotto riportato e studiate con attenzione le istruzioni corrispondenti. Problema: - L’interruttore non funziona - L’apparecchio non taglia, trita o grattugia in modo soddisfacente - L’apparecchio non monta bene gli albumi a neve - L’apparecchio non monta bene la panna.
  • Page 70: Português

    Português Abertura da tampa Tampa Copo liquidificador Anel vedante de borracha Lâmina Tampa de enroscar Comutador O = desligado | = Ligado (funcionamento contínuo) M = “Momentâneo” (solto = parar) Comando da velocidade (continuamente variável 1 = mínimo 4 = máximo Caixa do motor Espátula Tampão...
  • Page 71 4 Introduza a ficha na tomada de parede. 5 Coloque o comutador na posição I. ≈ Misturador Contacte o seu fornecedor Philips ou um Centro de Assistência Philips se o corte automático de segurança se ligar repetidamente. Peça do cimo Botão de soltar...
  • Page 72 • Se o cabo de ligação estiver danificado, só poderá ser substituído por uma peça original. Para tal, dirija-se ao vendedor Philips local ou aos Serviços de Assistência da Philips para proceder à substituição. • Antes da primeira utilização, lave todas as peças que vão entrar em contacto...
  • Page 73 • Pode manter o pressor dentro do tubo dos alimentos para servir como interruptor da operação. Isso evitará salpicos e polvilho. • O pressor está munido de um guia condutor. - Pode retirar e (fixar) o condutor ao pressor, rodando-o (fig. 7). Se o retirar, o condutor e a abertura para enchimento mais...
  • Page 74 • Quando estiver a cortar queijo (duro), não mantenha o motor ligado durante muito tempo. O queijo pode ficar quente e encaroçar. • Se ficarem alimentos presos à lâmina de metal, ou se ficarem partículas de comida agarradas ao interior da tigela: - desligue primeiro o aparelho - retire a tampa da tigela - e retire os alimentos da lâmina de metal ou da...
  • Page 75 (fig. 21). - Coloque a tigela (fig. 22). - Coloque o misturador (fig. 23), o batedor (fig. 24) ou as duas varas de amassar (fig. 25). Empurre com força até ouvir “Clique!” - Coloque os ingredientes na tigela (fig. 26). Sugestão: Quando usar as varas de amassar, deite em primeiro lugar o(s) líquido(s) na tigela.
  • Page 76 Receita para dois pães (pão branco) 1000 gr de farinha para pão (branca), 30 g de manteiga amolecida ou de margarina, 50 g de fermento de padeiro (para fermento em pó: leia as instruções da embalagem), cerca de 600 cc de água (35 - 40º...
  • Page 77 ® ® Acessório liquidificador Importante • O acessório liquidificador só funciona se a tigela com a tampa e o copo liquidificador tiverem sido correctamente colocados. • Nunca tente manipular alimentos no copo e na tigela em simultâneo. • Antes de utilizar: não introduza a ficha na tomada de parede antes de colocar correctamente o copo liquidificador com a lâmina e a tampa.
  • Page 78 Receitas para o liquidificador MBatido de leite (2 a 3 pessoas) 2,5 dl de sumo de maçã, 1,5 dl de leite frio, 150 g de gelado de baunilha, 1,5 colher de sopa de xarope de laranja. Deite todos os ingredientes no liquidificador e processe durante cerca de 1 minuto.
  • Page 82 O aparelho não funciona convenientemente? Se o seu Robot de Cozinha não funcionar devidamente, leia por favor a lista que se segue. Consulte, também, as secções correspondentes deste manual de utilização! Problema: - O comutador não funciona. - Maus resultados obtidos ao picar, cortar ou ralar - Não consegue bater as claras em castelo.

This manual is also suitable for:

Hr7805/01Hr7805/02Ombi 3000Combi 3000