Philips HR7625 Owner's Manual

Philips HR7625 Owner's Manual

Philips food processor owner's manual
Hide thumbs Also See for HR7625:

Advertisement

HR7625, HR7621, HR7620

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR7625

  • Page 1 HR7625, HR7621, HR7620...
  • Page 2 English Dansk Deutsch Ελληνικά Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe...
  • Page 3 HR7625, HR7621, ONLY...
  • Page 4: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Vent, indtil de bevægelige dele er stoppet, før du tager låget af skål eller blenderglas. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/ dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald bortfalder. Overskrid aldrig max-markeringerne på skål eller blenderglas.
  • Page 6: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο, το φις ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
  • Page 7: Campos Electromagnéticos (Cem)

    No utilice el aparato si el cable de red, el enchufe u otras piezas están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Page 8: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Page 9: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione, la spina o altri componenti risultino danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 10: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 11: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Não se sirva do aparelho no caso de o fio de alimentação, a ficha ou outros componentes se apresentarem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 12: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon annan del är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
  • Page 13: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin. Gürültü düzeyi: Lc = 85 dB(A) Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 15 Assembly / Disassembly Montering/afmontering Zusammenbauen/Auseinandernehmen Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση Montaje/desmontaje Kokoaminen/purkaminen Assemblage/désassemblage Montaggio es montaggio Montage/demontage Montering/demontering Montagem/desmontagem Montering/isärtagning Montaj/demontaj...
  • Page 17 Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients. If you chop onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate.
  • Page 18 Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις λεπίδες ή στο εσωτερικό του μπολ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αφαιρέστε το καπάκι από το μπολ. Αφαιρέστε τα υλικά από τις λεπίδες ή από τα τοιχώματα του μπολ με μια σπάτουλα. Cuchillas - consejos y advertencias Coloque siempre las cuchillas en el recipiente antes de empezar a añadir los ingredientes.
  • Page 19 quando tritate formaggi duri o cioccolata, non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo, al fine di evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino dei grumi. Il tempo di lavorazione standard per tritare è di 30-60 secondi. Il tempo di lavorazione standard per impastare è...
  • Page 20 Låt inte apparaten gå för länge när du hackar hårdost eller choklad. Ingredienserna kan då bli för varma, börja smälta och bli klumpiga. Den normala tillredningstiden för all hackning är 30–60 sekunder. Den normala tillredningstiden för all knådning är 30–180 sekunder. Gör så...
  • Page 22 Kneading accessory - tips and warnings Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds. Ælteindsats - tips og advarsler Montér altid ælteindsatsen i skålen, før du kommer ingredienserne i. Normal tilberedningstid for æltning er 30-180 sekunder.
  • Page 23 Yoğurma aksesuarı - ipuçları ve uyarılar Yoğurma aksesuarını hazneye mutlaka malzemeleri eklemeden önce yerleştirin. Tüm yoğurma işlemleri için standart işlem süresi 30-180 saniyedir.
  • Page 25 Inserts - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feed tube. Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube. Fill the feed tube evenly for the best results. When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to prevent the ingredients from turning into a puree.
  • Page 26 Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα όταν κομματιάζετε (σκληρό) τυρί. Διαφορετικά το τυρί θερμαίνεται πολύ, αρχίζει να λιώνει και σβολιάζει. Μην χρησιμοποιείτε το δίσκο κοπής για να κομματιάσετε σοκολάτα. Χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες κοπής (σελίδα 165) Accesorios para cortar y rallar - consejos y advertencias No ejerza demasiada presión con el empujador cuando empuje los ingredientes por el orificio de entrada.
  • Page 27 Se dovete lavorare grosse quantità di ingredienti, ricordate di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotate il recipiente di tanto in tanto. Quando grattugiate formaggi duri, non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo, al fine di evitare che il formaggio si riscaldi eccessivamente, inizi a sciogliersi e formi dei grumi.
  • Page 28 När du river eller finfördelar mjuka ingredienser ska du använda en låg hastighet för att förhindra att ingredienserna blir till puré. När du ska tillreda en stor mängd ingredienser tillreder du lite i taget och tömmer skålen mellan omgångarna. Låt inte apparaten gå för länge när du river hårdost. Osten kan då bli för varm, börja smälta och bli klumpig.
  • Page 29 Mayo 30 - 70 sec. 2 - 4 20 sec. 125 - 350 ml...
  • Page 30 Emulsifying disc - tips and warnings You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough.
  • Page 31 Varmista, että kulho ja emulgointilevy ovat kuivia ja rasvattomia, kun vaahdotat munanvalkuaisia. Munanvalkuaisten on oltava huoneenlämpöisiä. Puhdista emulgointilevy aina käytön jälkeen. Disque émulsionneur : conseils et avertissements Vous pouvez utiliser le disque émulsionneur pour fouetter de la crème, battre des œufs, monter des blancs en neige, préparer du pudding, de la mayonnaise ou de la pâte à...
  • Page 32 Använd inte emulgeringsskivan till att tillreda kaksmet med smör eller margarin eller till att knåda deg. Använd knådningstillbehöret för sådana ändamål (se sidan 21). Se till att skålen och emulgeringsskivan är torra och fettfria när du vispar äggvitor. Äggvitorna måste vara rumstempererade. Rengör alltid emulgeringsskivan efter användning.
  • Page 34 When you process a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do not put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage. If you are not satisfied with the result, switch off the appliance and stir the ingredients with a spatula.
  • Page 35 Schneiden Sie feste Zutaten vor der Verarbeitung in kleinere Stücke. Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. Verwenden Sie zum Mixen von Suppen gekochte Zutaten. Wenn Sie heiße oder leicht schäumende Flüssigkeiten (z. B. Milch) mixen, sollten Sie höchstens 1 Liter in den Mixbecher füllen, damit der Inhalt nicht überläuft.
  • Page 36 Cuando procese líquidos calientes o que tiendan a hacer espuma (por ejemplo, la leche), no eche más de un litro en la jarra de la batidora para evitar que se derrame. Si no está satisfecho con el resultado, apague el aparato y remueva los ingredientes con una espátula, quite algo del contenido para procesar una cantidad más pequeña, o añada un poco de líquido.
  • Page 37 één keer in de kom, maar verwerk steeds kleine hoeveelheden. Gebruik gare ingrediënten wanneer u soep in de blender verwerkt. Als u een vloeistof verwerkt die heet is of snel gaat schuimen (bijv. melk), doe dan niet meer dan 1 liter in de blenderkan om morsen te voorkomen.
  • Page 38 Lokket skal aldri åpnes mens kniven er i bevegelse. Innebygd sikkerhetslås: Du kan bare bruke hurtigmikseren når riflen på hurtigmikserkannen er plassert direkte mot merket på motorenheten. Hvis du vil tilsette flytende ingredienser i løpet av bearbeidingen, heller du dem ned i hurtigmikseren gjennom hullet i lokket. Del faste ingredienser i mindre deler før du bearbeider dem.
  • Page 39 Håll slickepotten på ett säkert avstånd på ca 2 cm från kniven. Blender - ipuçları ve uyarılar Bıçağı blender haznesine takmadan önce contayı mutlaka bıçağa takın! Cihazı kesintisiz olarak iki defadan fazla kullanmayın. İşleme devam etmek için cihazın soğumasını bekleyin.
  • Page 41 Storage To avoid damaged parts, never switch on the device when the accessories are stored in the bowl. Opbevaring Tænd aldrig for apparatet, når der ligger en eller flere tilbehørsdele i skålen, da de risikerer at blive beskadigede. Aufbewahrung Um zu vermeiden, dass Teile beschädigt werden, sollten Sie unter keinen Umständen das Gerät einschalten, wenn Teile lose in der Schüssel liegen.
  • Page 42 Μέρη και εξαρτήματα To avoid damaged parts, never switch on the device when the accessories are stored in the bowl. Almacenamiento Para no dañar las piezas, no encienda nunca el aparato cuando los accesorios estén almacenados en el recipiente. Säilytys Älä...
  • Page 43 You can quickly and easily preclean the food processor bowl and blender jar with the pulse button. Simply add some water and washing-up liquid to the dirty bowl or jar and secure the lid. Then use the pulse button until the bowl or jar is clean. When you preclean the food processor bowl in this way, make sure the blade is assembled in the bowl.
  • Page 44 Μπορείτε να πραγματοποιήσετε πρόπλυση του μπολ της κουζινομηχανής και της κανάτας του μπλέντερ γρήγορα και εύκολα με το κουμπί στιγμιαίας λειτουργίας. Απλά προσθέστε λίγο νερό και υγρό απορρυπαντικό μέσα στο λερωμένο μπολ ή την κανάτα και ασφαλίστε το καπάκι. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε...
  • Page 45 Aksesuarları çıkarmadan veya motor ünitesini temizlemeden önce mutlaka cihazın fişini prizden çekin. Darbe düğmesini kullanarak mutfak robotunu ve blender kavanozunu hızla ve kolayca önceden temizleyebilirsiniz. Kirli hazne veya kavanoz içine bir miktar su ve deterjan ekleyin ve kapağı sıkıca kapatın. Ardından, hazne veya kavanoz temizlenene kadar darbe düğmesine basın.
  • Page 46 Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
  • Page 47 Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale.
  • Page 48 Mixerbecher mit Deckel, Stopper und abnehmbarer Messereinheit mit Dichtungsring (nur HR7625). Κανάτα μπλέντερ με καπάκι, πώμα και αποσπώμενες λεπίδες κοπής με δακτύλιο σφράγισης. (Μόνο στον τύπο HR7625). Jarra con tapa, tapón y unidad de cuchillas desmontable con junta de sellado (sólo modelo HR7625).
  • Page 49 Copo misturador com tampa, bloqueador e lâmina desmontável com anel vedante. (Apenas em HR7625). Mixerbehållare med lock, propp och löstagbar knivenhet med tätningsring (endast HR7625). Kapaklı blender kavanozu, tıpa ve contalı sökülebilir bıçak ünitesi (sadece HR7625). Food processor bowl Foodprocessorskål Schüssel...
  • Page 50 Keukenmachinedeksel Foodprocessorlokk Tampa do robot Matberedarlock Mutfak robotu kapağı Pusher Nedstopper Stopfer Εξάρτημα ώθησης Empujador Syöttöpainin Poussoir Pestello Stamper Stapper Pressor Presskloss Yiyecek itici Blade with protection cap Knivenhed med beskyttelseskappe Messer mit Schneidschutz Λεπίδες κοπής με προστατευτικό κάλυμμα Cuchillas con funda protectora Terä...
  • Page 51 Kniv med skyddshölje Bıçak ve koruyucu başlığı Kneading accessory Æltetilbehør Knethaken Εξάρτημα ζυμώματος Accesorio para amasar Vaivausosa Accessoire de pétrissage Accessorio per impastare Kneedaccessoire Eltetilbehør Batedor Knådningstillbehör Yoğurma aksesuarı Emulsifying disc Piskeplade Emulgierscheibe Εξάρτημα ανάμειξης Disco de emulsionar Vispilälevy Disque émulsionneur Disco emulsionanate Mengschijf Emulgeringsplate...
  • Page 52 Orta kalınlıkta dilimleme ek bıçağı Granulating insert (HR7625, HR7621 only) Granuleringsskive (kun HR7625, HR7621) Reibeeinsatz (nur HR7625, HR7621) Δίσκος κοπής για κοκκοποίηση (μόνο στον τύπο HR7625, HR7621) Accesorio para rallar (sólo modelo HR7625, HR7621) Rakeistusosa (vain mallissa HR7625, HR7621) Râpe (super fin) (HR7625, HR7621 uniquement)
  • Page 53 Medium shredding insert Medium riveskive Mittelgroßer Raspeleinsatz Δίσκος κοπής για μεσαίο κομμάτιασμα Accesorio para cortar en tiras finas Keskikokoinen raasteterä Râpe (moyen) Disco per grattugiare medio Middelfijne raspschijf Strimleinnlegg til medium strimler Acessório médio para cortar Insats för rivning, medium Orta kalınlıkta doğrama ek bıçağı...
  • Page 54 Driving spindle Drivaksel Antriebswelle Άξονας Eje motor Akseli Tige d’entraînement Mandrino Aandrijfstaaf Drivspindel Eixo do motor Spindel Döner mil Tool holder Tilbehørsholder Zubehörhalter Εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων Soporte para otros accesorios Tarviketeline Support pour outil Porta-accessori Accessoirehouder Utstyrsholder Suporte para ferramentas Redskapshållare Aparat yuvası...
  • Page 55 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local...
  • Page 56: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-...
  • Page 57: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Solution The food Make sure that all assembly indications (on the processor does lid of the bowl, on the bowl, on the jar and on not go on. the motor unit) are aligned. The appliance The lid of the bowl may have become undone suddenly stopped during a heavy processing job.
  • Page 58: Dépannage

    Troubleshooting Problema Solución El robot de Asegúrese de que todas las indicaciones de cocina no se montaje (de la tapa del recipiente, del recipiente, enciende. de la jarra y de la unidad motora) se han seguido correctamente. El aparato Es posible que la tapa del recipiente se haya ha dejado de abierto durante una tarea fuerte de procesado.
  • Page 59: Sorun Giderme

    Probleem Oplossing De motor werkt, Zorg dat de aandrijfstaaf op de juiste manier is maar de accessoires bevestigd (zie hoofdstuk ‘Montage/demontage’). doen niets. Feilsøking Problem Løsning Foodprocessoren Kontroller at alle monteringsmerkene (på starter ikke. lokket til bollen, på bollen, på kannen og på motorenheten) er på...
  • Page 61 If you want to prepare a larger quantity of soup, let the appliance cool down for 60 minutes after processing the ingredients for each batch. HR7620: You can order a blender jar for your food processor under order number 4203-065-50480. Contact your local Philips dealer. Pizza dough...
  • Page 62 Hvis du vil tilberede en større mængde suppe, skal du lade apparatet afkøle i 60 minutter efter tilberedningen af hver portion. HR7620: Du kan bestille en blenderkande til din foodprocessor under bestillingsnr. 4203-065-50480. Kontakt din lokale Philips-forhandler. Pizzadej Ingredienser 500 g mel 8 g gær...
  • Page 63 Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung einer weiteren Füllung fortfahren HR7620: Ein Mixbecher für Ihre Küchenmaschine ist unter der Bestellnummer 4203-065-50480 erhältlich. Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler. Pizzateig Zutaten 500 g Mehl...
  • Page 64 HR7620: Μπορείτε να παραγγείλετε κανάτα μπλέντερ για την κουζινομηχανή σας υπό τον αριθμό παραγγελίας 4203-065-50480. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips Ζύμη πίτσας Υλικά 500γρ. αλεύρι 8γρ. μαγιά 300γρ. νερό Προσθέστε όλα τα στεγνά υλικά στο μπολ. Προσθέστε το νερό και ζυμώστε για 35 δευτερόλεπτα. Για πιο...
  • Page 65 Keitä 30 minuuttia koko ajan sekoittaen. 2 bay leaves Jos haluat valmistaa suuren annoksen keittoa, anna sekoittimen jäähtyä 60 minuuttia jokaisen aineserän jälkeen. HR7620: Voit tilata monitoimikoneeseesi sekoitinkannun tilausnumerolla 4203-065-50480. Ota yhteys Philips-kauppiaaseen. Pizzataikina Aineet 500 g jauhoja 8 g hiivaa 300 g vettä...
  • Page 66 Si vous voulez préparer de plus grandes quantités de soupe, laissez refroidir l’appareil pendant 60 minutes entre chaque utilisation HR7620: Vous pouvez commander le bol mélangeur pour le robot ménager sous la référence 4203-065-50480. Contactez votre revendeur Philips local. Pâte à pizza Ingrédients...
  • Page 67 60 minuti dopo aver lavorato gli ingredienti della dose indicata nella ricetta. HR7620: Potete ordinare un vaso del frullatore per il vostro robot da cucina con il numero d’ordine 4203-065-50480. Rivolgetevi al rivenditore Philips di zona Pasta per pizza...
  • Page 68 Als u een grotere hoeveelheid soep wilt maken, dan dient u het apparaat 60 minuten te laten afkoelen na de verwerking van iedere portie. HR7620: u kunt een blenderkan voor uw keukenmachine bestellen onder bestelnummer 4203-065-50480. Neem contact op met uw Philips-dealer. Pizzadeeg Ingrediënten 500 g bloem...
  • Page 69 60 minutos após processar os ingredientes de cada porção. HR7620: Pode encomendar um copo misturador para o seu robot com o número de encomenda 4203-065-50480. Contacte o seu distribuidor Philips local. Massa para pizza Ingredientes 500 g de farinha 8 g de levedura 300 g de água...
  • Page 70 Om du vill tillreda en större mängd soppa låter du apparaten svalna i 60 minuter efter att du har tillrett ingredienserna för varje omgång. HR7620: Du kan beställa en mixerbehållare (ordernummer 4203-065- 50480) till matberedaren. Kontakta din lokala Philips-återförsäljare. Pizzadeg Ingredienser 500 g mjöl 8 g jäst...
  • Page 71 Daha büyük miktarda çorba hazırlamak isterseniz, her bir grubun malzemelerini işlemden geçirdikten sonra, cihazın soğuması için 60 saniye bekleyin. HR7620: 4203-065-50480 sipariş numarası ile mutfak robotunuz için blender kabı sipariş edebilirsiniz. Philips bayiinize başvurun. Pizza hamuru Malzemeler 500 gr un...
  • Page 76 4203.000.5595.5...

This manual is also suitable for:

Hr7621/70Hr7625/70Hr7620/70Hr7621Hr7620

Table of Contents