Download Print this page
Philips HR7725/60 User Manual

Philips HR7725/60 User Manual

Foodproc.&blender cucina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Page 3
Page 15
Seite 27
Pagina 39
Pagina 51
2

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR7725/60

  • Page 1 English Page 3 Français Page 15 Deutsch Seite 27 Nederlands Pagina 39 Italiano Pagina 51...
  • Page 2 English General description (fig. 1) Motor unit Bowl Lid of bowl Peg of lid (activates and deactivates the safety lock) Projection (covers the opening in the handle) Built-in safety lock £ Blade Slicing/grating disc (medium fine, ≠ double-sided) ß Beater ©...
  • Page 3 - Put the mains plug back in the socket - Switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the automatic cut-out system is activated time and again. Symbols on the appliance To the left of the symbols on the appliance representing the various applications you will find an icon of the accessory to be used.
  • Page 4 Placing the bowl - Put the bowl on the food processor as shown (1) - Turn the handle in the direction of the arrow until the bowl cannot be moved any further and you hear a ‘click’ (2). CLICK Placing the lid - Put the lid on the bowl as shown in fig.
  • Page 5 £ Blade Be careful: the cutting edges of the blade are very sharp! • The blade can be used for chopping, mixing, blending, pureeing and preparing puff pastry, crumble and shortcrust pastry. - Remove the protective cover from the blade (fig. 10). - Put the bowl on the motor unit (fig.
  • Page 6 ß Beater • You can use the beater to beat eggs, egg whites, toppings for desserts, instant pudding and whipping cream. Do not use the beater for making batter or cake mixture! - Put the bowl on the motor unit (fig. 2) and attach the beater to the driving shaft (fig.
  • Page 7 ® Blender (Q-U) Important: • The appliance can be used with or without the blender attached to the motor unit. If you use the appliance without the blender, the appliance will not function if the screw cap (P) has not been screwed onto the attaching hole for the blender.
  • Page 8 Tips: • Liquid ingredients (for example oil for making mayonnaise) can be poured into the blender jar through the hole in the stopper which has been put in the lid upside down (fig. 36). • The opening in the lid can be used to add ingredients while the appliance is running.
  • Page 9 Ingredients Max. Speed quantity setting Apples, carrots, celeriac 500 g 2 / M - grating/slicing Batter (pancake) 500 ml - whisking milk Breadcrumbs 100 g - chopping 300 g Butter cream (crème au beurre) Cheese (Parmesan) 200 g - grating Cheese (Gouda) 200 g - grating...
  • Page 10 Ingredients Max. Speed quantity setting Dough (yeast) 500 g - kneading flour Dough (shortcrust) 500 g - kneading flour Egg whites 4 egg - whisking whites Fruit (e.g. apples, peaches, bananas) - chopping 500 g - pureeing 700 g Herbs (e.g. parsley) min.
  • Page 11 Ingredients Max. Speed quantity setting Nuts - chopping 250 g 2 / M Onions - chopping 500 g 2 / M - slicing 500 g 2 / M Peas, beans (cooked) - pureeing 500 g Potatoes, cooked 750 g - pureeing potatoes Soups - blending...
  • Page 12 Parts The following items are standard accessories: - Bowl (B) - Lid (C) £ - Blade (G) ≠ - Slicing/grating disc (H) ß - Beater (I) © - Kneading accessory (J) - Pusher (M) - Blender (Q-U) - Spatula (V) The following additional accessories are available: - double-sided slicing disc for thick and thin slicing §...
  • Page 13 - Put the mains plug back in the socket - Switch on the appliance again. If the automatic cut-out system is activated repeatedly, contact your Philips dealer or the Philips Service Centre in your country. The chopping, slicing or grating Select the correct speed.
  • Page 14 Français Description générale (fig.1) Bloc moteur Couvercle du bol Doigt de sécurité du bol (active et désactive l'interrupteur de sécurité) Ergot du bol (couvre l'orifice de la poignée) Interrupteur de sécurité incorporé £ Couteau ≠ Disque à émincer / râper (moyennement fin, deux faces) ß...
  • Page 15 • Laissez refroidir l'appareil 15 minutes • Branchez à nouveau l'appareil • Remettez l'appareil en marche Consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips si l'interrupteur de sécurité se déclenche trop fréquemment. Symboles A gauche des symboles qui figurent sur l'appareil et qui indiquent les différentes utilisations, se trouve une icône de l'accessoire à...
  • Page 16 Pour mettre en place le bol - Placez le bol sur le bloc moteur (1). - Tournez à fond la poignée dans le sens de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" (2). CLICK Pour mettre le couvercle en place - Mettez le couvercle sur le bol (fig.
  • Page 17 £ Le couteau Attention : les lames du couteau sont très aiguisées et tranchantes ! • Le couteau peut être utilisé pour hacher, mélanger, mixer, réduire en purée et pour préparer les pâtes feuilletées, brisées et sablées. - Enlevez la gaine de protection du couteau (fig.
  • Page 18 - Poussez les ingrédients lentement et régulièrement avec le poussoir (fig.16). Conseils : • Coupez les aliments grossièrement pour les introduire dans la cheminée. • Remplissez la cheminée de façon régulière pour obtenir les meilleurs résultats. • Si vous devez traiter d'importantes quantités d'aliments, ne traitez que des petites portions à...
  • Page 19 Le bol mélangeur Important : • L'appareil ne peut fonctionner que si le bol mélangeur est fixé sur le bloc moteur ou si le capuchon fileté (P) est bien fixé sur l'ouverture de raccordement du bol mélangeur. • Avant toute utilisation : ne branchez pas l'appareil avant d'avoir installé...
  • Page 20 Conseils : • Les ingrédients liquides (par exemple pour une mayonnaise) peuvent être versés dans le bol mixer par l’ouverture du bouchon mis à l’envers (fig. 36). • L'ouverture du couvercle peut servir à ajouter des ingrédients pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour cela, dévissez le bouchon et retirez-le du couvercle (fig.
  • Page 21 Ingredients Qtité Réglage Acces- maximum vitesse Pommes, carottes, céleri 500 g 2 / M - émincer, râper Pâte (à crêpes) 500 ml - fouet lait Chapelure 100 g - hacher Crème au beurre 300 g Fromage (parmesan) 200 g - râper Fromage (gouda) 200 g - râper...
  • Page 22 Ingredients Qtité Réglage Acces- maximum vitesse Pâte (brisée) 500 g - pétrir farine Blancs d'œufs 4 blancs - fouetter d'œufs Fruits (par ex. pommes, pêches, bananes) 500 g - hacher - purée 700 g Herbes (par ex. persil) min. 75 g 2 / M - hacher Poireaux, concombres,...
  • Page 23 Ingredients Qtité Réglage Acces- maximum vitesse Noix 250 g 2 / M - hacher Oignons - hacher 500 g 2 / M - émincer 500 g Petits pois, 500 g haricots (cuits) - purée Pommes de terre bouillies 750 g de - purée pommes de terre...
  • Page 24 (N˚ 4822 690 10141). - boîte de rangement pour les disques HR 2922 (N˚ 4822 690 40267). Demandez à votre revendeur ou Centre Service Agréé Philips si ces accessoires sont disponibles. Si vous désirez commander des accessoires supplémentaires ou les remplacer, mentionnez les numéros de service.
  • Page 25 Vous n'êtes pas satisfait du fonctionnement de l'appareil ? Consultez le tableau suivant et lisez les sections appropriées dans la notice d'utilisation ! Problème : Le sélecteur ne fonctionne pas L'appareil s'est arrêté brusquement Vous avez haché, émincé ou râpé et le résultat n'est pas parfait Les œufs ne sont pas bien battus La crème n'est pas bien fouettée...
  • Page 26 Deutsch Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Motorgehäuse Schüssel Deckel zur Schüssel Haken zur Sicherheitsverriegelung Vorsprung, verschließt die Öffnung im Griff Integrierte Sicherheitsverriegelung £ Messer Schneid- und Raspelscheibe, mittelfein, ≠ doppelseitig ß Schneebesen © Kneteinsatz Antriebswelle Einfüllöffnung Stopfer Geräteschalter mit stufenlosem Geschwindigkeitsregler = Aus = Minimal-Geschwindigkeit = Maximal-Geschwindigkeit...
  • Page 27 - Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose. - Schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenn der automatische Überhitzungsschutz das Gerät wiederholt ausschaltet, so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande. Die Symbole auf dem Gerät Auf dem Gerät sehen Sie links von den Symbolen für die Anwendung ein...
  • Page 28 Aufsetzen der Schüssel - Setzen Sie die Schüssel auf das Gerät (Abb. 2, 1). - Drehen Sie den Griff in Pfeilrichtung bis er einrastet (“Klick”) (Abb. 2, 2). CLICK Aufsetzen des Deckels Schüssel - Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, wie in Abb.
  • Page 29 Setzen Sie den Geräteschalter (N) auf die Position, die in der Tabelle empfohlen wird, und schalten Sie dann das Gerät ein. Wenn Sie nicht genau wissen, welche Geschwindigkeit Sie wählen sollen, so schalten Sie immer auf Position 2. £ Messer VORSICHT: Die Schneiden sind sehr scharf! •...
  • Page 30 - Geben Sie die Zutaten durch die Einfüllöffnung (Abb. 15). - Drücken Sie vorsichtig mit dem Stopfer nach (Abb. 16). - Zum Raspeln und Schneiden stellen Sie den Geräteschalter (N) auf Position 2 (= maximale Geschwindigkeit). - Zum Schneiden von weichem Obst und Gemüse können Sie auch eine geringere Geschwindigkeit einstellen.
  • Page 31 Mixbecher-Aufsatz Wichtig: • Das Gerät kann mit oder ohne den Mixbecher-Aufsatz verwendet werden. Schrauben Sie immer den Schutzverschluß (P) in die Öffnung für den Mixbecher- Aufsatz, wenn Sie den Mixbecher nicht benutzen. Das Gerät funktioniert sonst nicht. • Vor dem Gebrauch des Mixbechers: Setzen Sie den Mixbecher zusammen, und setzen Sie ihn auf das Motorgehäuse, bevor Sie den...
  • Page 32 Hinweise: • Flüssige Zutaten, z.B. Öl zur Mayonnaise, können Sie zugeben, indem Sie den Einsatz (Q) des Deckels umdrehen und die Zutaten durch das Loch im Einsatz zufügen (Abb. 36). • Durch die Öffnung im Deckel (R) lassen sich Zutaten einfüllen, während sich die Messereinheit dreht.
  • Page 33 Anwendung Höchst- Schalter- Zubehör menge position Äpfel, Möhren, Sellerie - Raspeln/Schneiden 500 g Biskuitteig 3 Eier - Schlagen Buttercreme 300 g Eischnee 4 Eiweiß - Schlagen Fleisch, Fisch, Geflügel - mager 500 g - durchwachsen 400 g Fleisch mit Gemüse 500 g - Mixen Gemüse...
  • Page 34 Anwendung Höchst- Schalter- Zubehör menge position Käse: Gouda u.a. 200 g - Raspeln Kräuter, z.B. Petersilie 75 g - Schneiden mind. Mayonnaise 3 Eier - Emulgieren Milchshake 250 ml - Mixen Milch Mürbeteig I 500 g Mehl - Kneten Mürbeteig II 300 g Mehl - Kneten Nüsse / Mandeln...
  • Page 35 Anwendung Höchst- Schalter- Zubehör menge position Pizzateig 700 g Mehl - Kneten Rührteig 4 Eier - Mischen Schlagsahne 400 ml - Schlagen Schokolade - Zerkleinern 200 g Suppen 500 ml - Mischen Weißbrot 700 g Mehl - Kneten Zwiebeln - Zerkleinern 500 g - Schneiden 500 g...
  • Page 36 - Kassette für die Scheiben HR 2922 (Service-Nr. 4822 690 40267) Fragen Sie Ihren Händler unter Angabe der Servicenummer, ob das gewünschte Teil in Ihrem Lande erhältlich ist oder wenden Sie sich an das Philips Service Center in Ihrem Lande 4203 065 61830 4203 065 61840...
  • Page 37 - Schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenn der automatische Überhitzungsschutz das Gerät wiederholt ausschaltet, so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande. Das Resultat ist beim Schneiden, Stellen Sie die richtige Geschwindigkeit ein. Schauen Sie nach den Angaben auf dem Gerät oder in der Raspeln oder Zerkleinern nicht Gebrauchsanweisung.
  • Page 38 Nederlands Algemene beschrijving (fig. 1) Motorgedeelte Deksel van kom Nok van deksel (schakelt de ingebouwde beveiliging in en uit) Afsluitklepje (sluit de opening in het handvat af) Ingebouwde beveiliging £ Sikkelmes ≠ Snij-/raspschijf (dubbelzijdig, middelfijn) ß Klopper © Kneedhulpstuk Aandrijfas Vulopening Stamper Snelheidschakelaar...
  • Page 39 - laat het apparaat tenminste 15 minuten afkoelen; - steek de stekker in het stopcontact; - schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips leverancier of met een erkend Philips Service Centrum als de automatische beveiliging telkens opnieuw in werking treedt.
  • Page 40 plaatsen - Zet de kom op zijn plaats, zoals aangegeven (1). - Draai de handgreep in de richting van de pijl, tot de kom niet verder kan ("Klik!") (2). CLICK Deksel plaatsen - Zet het deksel op de kom zoals in fig. 3 wordt aangegeven.
  • Page 41 £ Sikkelmes Pas op: de snijkanten zijn erg scherp! • Het sikkelmes is geschikt voor hakken, mixen, mengen, pureren en het bereiden van korstdeeg, kruimeldeeg en zandtaartdeeg. - Haal het plastic beschermkapje van het sikkelmes (fig. 10). - Plaats de kom (fig. 2) en daarna het sikkelmes (fig.
  • Page 42 Tips: • Snij te grote stukken voedsel vóór, zodat ze goed in de vulopening passen. • Vul de opening gelijkmatig voor de beste resultaten. • Verdeel grote hoeveelheden in kleinere porties en maak de kom regelmatig tussendoor leeg. ß Klopper •...
  • Page 43 Mengkan (Q - U) Belangrijk • Het apparaat kan mèt of zonder mengkan gebruikt worden. Als u het apparaat zonder de mengkan gebruikt, dan dient wel altijd draaideksel (P) geplaatst te zijn. Anders zal het apparaat niet werken. • Vóór het gebruik: steek de stekker pas in het stopcontact nadat de mengkan (S) met deksel (R) en het messenblok (U) op de juiste manier op het...
  • Page 44 Tips: • Vloeibare ingrediënten kunt u door het gaatje van het op de kop geplaatste afsluitdeksel gieten (b.v. olie voor de bereiding van mayonaise) (fig. 36). • De bijvulopening in het deksel kan worden gebruikt om ingrediënten toe te voegen terwijl de motor draait.
  • Page 45 Ingrediënten Max. Snel- hoeveel- heid heid Groente en vlees (gekookt) - pureren 500 gram Beslag (biscuit) - kloppen 3 eieren Beslag (cake) - kloppen 4 eieren Beslag (pannenkoeken) - kloppen 500 ml melk Paneermeel - hakken 100 gram Parmezaanse kaas - raspen 200 gram Kaas (Goudse)
  • Page 46 Ingrediënten Max. Snel- hoeveel- heid heid Deeg (pizza) 700 gram - kneden bloem Deeg (gist) 500 gram - kneden bloem Deeg (zandtaart) 500 gram - kneden bloem Eiwit eiwit van 4 - kloppen eieren Fruit (bv. appel, perzik, banaan) - hakken 500 gram - pureren 700 gram...
  • Page 47 Ingrediënten Max. Snel- hoeveel- heid heid Noten - hakken 250 gram 2 / M Aardappelen (gekookt) - pureren 750 gram aardappelen Erwten, bonen (gekookt) - pureren 500 gram Soep - mengen 500 ml Groenten - hakken 500 gram Uien - hakken 500 gram 2 / M - snijden...
  • Page 48 Onderdelen De volgende onderdelen behoren tot de standaarduitrusting: - Kom (B) - Deksel (C) £ - Sikkelmes (G) ≠ - Snij-/raspschijf (H) ß - Klopper (I) © - Kneedhulpstuk (J) - Stamper (M) - Mengkan (Q - U) - Spatel (V) Daarnaast zijn ook de volgende onderdelen leverbaar: - dubbelzijdige snijschijf voor dik en dun snijden §...
  • Page 49 - steek de stekker in het stopcontact; - schakel het apparaat weer in. Mocht het apparaat zichzelf regelmatig automatisch uitschakelen, wendt u zich dan tot uw Philips- leverancier, of tot het Philips Servicecentrum in uw land. - Resultaat bij hakken, snijden of - Kies de juiste snelheid.
  • Page 50 Italiano Descrizione generale (fig. 1) Blocco motore Vaso Coperchio del vaso Linguetta del coperchio (per bloccare e sbloccare il dispositivo di sicurezza) Beccuccio (per coprire l’apertura dell’impugnatura) Dispositivo di sicurezza incorporato £ Lama Disco per affettare/grattugiare (medio ≠ fine - su entrambi i lati) ß...
  • Page 51 • Dopo l’uso, staccate sempre la spina dalla presa. • Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o ricambi. • Conservate queste istruzioni per ulteriori consultazioni.
  • Page 52 Come posizionare il vaso - Posizionate il vaso come indicato (1). - Ruotate l’impugnatura in direzione della freccia fino a quando si arresta con un “click!” (2). CLICK Come posizionare il coperchio - Posizionate il coperchio sul vaso come indicato nella fig. 3. - Ruotate il coperchio nella direzione della freccia fino a quando non si blocca con un “click!”...
  • Page 53 £ Lama Attenzione: i bordi della lama sono molto taglienti. • La lama è adatta per tritare, mescolare, amalgamare, frullare, ridurre in purè e preparare torte e biscotti. - Togliete il cappuccio di protezione dalla lama (fig. 10) - Inserite il vaso sul blocco motore (fig. 2) e inserite la lama sull’albero (fig.
  • Page 54 ß Frusta • La frusta è adatta per sbattere le uova, montare gli albumi o la panna, preparare farciture, budini e creme. Attenzione: non usate la frusta per fare la pasta o le torte! - Posizionate il vaso sul blocco motore (fig.
  • Page 55 Frullatore (Q - U) IMPORTANTE • L’apparecchio può essere usato con o senza il frullatore collegato al gruppo motore. L’apparecchio senza frullatore, tuttavia, funzionerà soltanto dopo aver opportunamente inserito il cappuccio a vite (P) sul foro previsto per l’attacco del frullatore.
  • Page 56 Consigli: • Per introdurre gli ingredienti liquidi (ad esempio l’olio per la maionese), potete utilizzare il foro posto nel tappo, dopo averlo capovolto (fig. 36). • L’apertura posta sul coperchio può essere usata per aggiungere gli ingredienti lasciando l’apparecchio in funzione. Svitate a tale scopo il tappo e toglietelo del coperchio (fig.
  • Page 57 Ingredienti Q.tà max. Velocità Mele, carote, sedano 500 g. Grattuggiare Affettare Pastella (pancake) 500 ml. Frullare latte Pangrattato 100 g. Grattugiare Creme al burro 300 g. Formaggio (Parmigiano) 200 g. Grattugiare Formaggio (Gouda) 200 g. Grattugiare Cioccolato 200 g. Tritare Pasta (torte, dolci, fagottini) 300 g.
  • Page 58 Ingredienti Q.tà max. Velocità Pasta (pasticcini) 500 g di Impastare farina Albumi 4 albumi Montare Frutta (mele, pesche, 500 g. banane) Affettare Purè 700 g. Erbe (prezzemolo) min. 50 g. Tritare Cetrioli, carote, porri min. 1 Affettare pezzo Maionese 3 uova Emulsionare Carne, pesce, pollo - carne magra...
  • Page 59 Ingredienti Q.tà max. Velocità Noci, frutta secca 250 g. Tritare Cipolle - tritare 500 g. - affettare 500 g. Piselli, fagioli (cotti) 500 g. Ridurre in purè Patate lesse 750 g. di - Ridurre in purè patate Zuppe 500 ml. Frullare Verdure 500 g.
  • Page 60 Accessori Vengono elencati qui di seguito gli accessori standard: - Vaso (B) - Coperchio (C) £ - Lama (G) ≠ - Disco per affettare/grattugiare (H) ß - Frusta (I) © - Accessorio per impastare (J) - Pestello (M) - Pestello (Q-U) - Spatola (V) Sono inoltre disponibili i seguenti accessori aggiuntivi: - Disco doppio per affettare (fine e grosso) (n˚...
  • Page 61 Riaccendete l’apparecchio. Nel caso in cui il dispositivo di sicurezza intervenisse troppo spesso, contattate un rivenditore autorizzato Philips o un centro di assistenza Philips. L’apparecchio non taglia, trita o Selezionate la giusta velocità. Fate riferimento alle istruzioni riportate nel manuale o direttamente grattugia in modo soddisfacente sull’apparecchio.
  • Page 62 £ ≠ ß © ®...
  • Page 64 CLICK CLICK CLICK CLICK...
  • Page 65 £ CLICK ≠...
  • Page 66 CLICK ß CLICK ©...
  • Page 67 Συναρµολ γηση και αποσυναρµολ γηση Πώς θα χρησιµοποιήσετε το µπλέντερ...
  • Page 69 2 / M ≠ ® £ £ ≠ 1 - 2 ≠ 1 / M £ £ © £ ©...
  • Page 70 © £ ß £ ® £ 2 / M ≠ 2 / M £ 1 - 2 £ 2 / M £ 2 / M ®...
  • Page 71 2 / 1 ß © £ £ 2 / M £ 2 / M ≠ 2 / M ® £ 1 - 2 ® £ ® ß 1 - 2...
  • Page 72 £ ≠ ß © • ¶ 4822 690 4203 065 61830 4203 065 61840 4822 418 10343 4822 462 11055 § 4203 065 61850 4822 418 10342 4203 065 61860 4203 065 61930 4822 422 01336 4203 065 61940 4203 065 62000 4203 065 61950 4203 065 61880 4203 065 61960...
  • Page 74 Omslag Binnenkant laatste pagina WIT...
  • Page 75 Omslag Full color Buitenkant laatste pagina...

This manual is also suitable for:

Hr7725/62Hr7725/02