Outdoor cooling units for door or wall mounting (28 pages)
Summary of Contents for TEXA DEK Series
Page 1
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Cooling units for roof mounting Condizionatori per montaggio a tetto Kühlgeräte für den Dachaufbau Climatiseurs pour montage sur le toit Climatizadores para montaje en techo AT T E N T I O N ! Read carefully and completely before installation.
ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application..............................6 1.1 Intended use................................6 1.2 Improper use.................................6 2. Supply...................................6 3. Updates..................................6 4. Technical features................................6 5. Transport and handling..............................6 6. Installation..................................6 7. Condensate discharge hose............................6 8. Electrical connection..............................6 8.1 Safety..................................6 8.2 Two-phase models with autotransformer ......................6 8.3 Alarm pins................................6 9.
Page 3
DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes........................10 1.1 Vorgesehene Anwendung............................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung...........................10 2. Lieferumfang................................10 3. Technische Entwicklung...............................10 4. Technische Daten.................................10 5. Handhabung und Transport............................10 6. Montage..................................10 7. Kondenswasserablauf..............................10 8. Elektroanschluss................................10 8.1 Sicherheit................................10 8.2 Modelle mit Spartransformator..........................10 8.3 Stecker für die Alarmregelung..........................10 9.
Page 4
ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora............................14 1.1 Uso previsto................................14 1.2 Uso no previsto..............................14 2. Alcance de su ministro..............................14 3. Puestas al dia................................14 4. Características técnicas...............................14 5. Manejo y transporte..............................14 6. Montaje..................................14 7. Eliminación del agua de condensación..........................14 8.
1. Cooling unit application Lifting eyebolts (F.03) switchboard. Make sure the flow of condensate The DEK series cooling units described in this ma- is not hindered in any way. Avoid horizontal lengths of more than 0.5 me- nual are designed and built to cool the air inside elec- 3.
thermostat and how to program it. 11. Technical information external) thermal cut-out switch that stops them Pavarini Components shall be in no way held lia- 11.1 Operating principle in the case of overheating. The emergency ru- The cooling unit for electrical switchboard enclo- noff pipe permits the easy control of condensate ble for any alterations the customer may make to sures works on the basis of a refrigeration circu-...
1. Destinazione d’uso del condizionatore 1 tubo flessibile colorato per scarico con densa di spezzone con il secondo giunto a gomito facente I condizionatori della serie DEK descritti in que- emergenza 12x2x1500 mm (F.05, p.6) parte della fornitura. Accoppiare l’altro lato di tale sto manuale sono progettati e realizzati per il 2 gomiti per tubo scarico condensa (F.05, p.7) gomito con la parte rimanente del tubo colorato...
mizzare la produzione di condensa si consiglia bar (figura F.11) e il controllo periodico, come in- di alta pressione P (figura F.12) tarato alla mas- tuttavia di non scendere al di sotto di 30 °C. dicatato nella tabella di questo capitolo. sima pressione di esercizio del condizionatore.
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes 1 Farbiger Schlauch für den Notfallkondenswas- Kniestück verbinden. Die andere Seite dieses Knie- serabfluss 12x2x1500 mm (F.05, p.6) stücks mit dem restlichen Teil des farbigen Schlau- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühl- chs zusammenstecken, das das Kondenswasser geräte der Serie DEK sind für die Kühlung der 2 Kniestücke für den Kondenswasserabfluss- zur Schrankseite ableitet.
lt. Der Grenzwert kann zwischen 20ºC und 50ºC oder ersetzt werden müssen. Die einzigen regel- ht aufgrund der aufgenommenen Wärme vom flüs- eingestellt werden. Um Energie zu sparen und die mäßigen Wartungsarbeiten sind die Reinigung sigen in den gasförmigen Zustand über. Daraufhin wird das Gas wieder vom Verdichter angesaugt, Kondenswasserbildung möglichst gering zu hal- der Innenbauteile mit Druckluft mit einem Druck...
1. Utilisation du climatiseur p.5) de l’armoire. Accoupler le morceau de tuyau au deu- Les climatiseurs de la série DEK décrits dans le 1 Tuyau flexible de couleur pour l’évacuation d’ur- xième joint coudé inclus dans la fourniture. Accou- présent manuel ont été conçus et réalisés pour gence de la condensation 12x2x1500 mm (F.05, pler l’autre côté...
Le climatiseur est doté d’un thermostat électronique à un personnel qualifié et autorisé à cet effet. haute pression P (figure F.12) étalonné à la pres- TX050. Pour les fonctions et la programmation de sion maximale de service du climatiseur. Le pres- ce thermostat, se reporter au manuel correspondant 11.
1. Uso de la unidad refrigeradora dos de emergencia 12x2x2500 mm (F.05 , p.6 ) por el flanco del armario. Cerciorarse de que los Las unidades refrigeradoras de la serie DEK de- condensados fluyan sin obstáculos. Evitar tramos 2 Codos para tubo de desagüe de condensados (F.05 , scritas en este manual se han diseñado y constru- superiores a 0,5 metros de tubo horizontal, tramos p.7 )
La unidad refrigeradora incorpora un termostato primido a una presión máxima de 4 bar (figura 11.2 Dispositivos de seguridad electrónico TX050. Para las funciones y para la pro- F.11) y el control periódico según cuanto indicado El circuito refrigerador incorpora un presostato de alta gramación de este termostato se remite al manual en la tabla de este capítulo.
19. GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components S.p.A. guarantees its product free from quality defects. It also guarantees for 12 months all the product’s components starting from the date of shipment and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Pendant la période de garantie, le fabricant s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce qu’elle aura reconnue défectueuse sur la base de son propre jugement. La réparation ou le remplacement s’effectuera auprès de son établissement ou auprès de sociétés agréées étant entendu que tout frais dérivant du démontage, de l’expédition et du remontage sont à...
Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.