Cooling units for door or wall mounting (16 pages)
Summary of Contents for TEXA EMO Series
Page 1
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Outdoor cooling units for door or wall mounting Condizionatori da parete per applicazioni outdoor Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared AT T E N T I O N !
ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application..............................6 1.1 Intended use..............................6 1.2 Improper use..............................6 2. Supply..................................6 3. Updates..................................6 4. Technical features..............................6 5. Transport and handling............................6 6. Installation................................6 7. Condensate discharge hose.............................6 8. Electrical connection..............................6 8.1 Safety.................................6 8.2 Alarm pins................................6 9.
Page 3
DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes........................10 1.1 Vorgesehene Anwendung............................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung..........................10 2. Lieferumfang.................................10 3. Technische Entwicklung...............................10 4. Technische Daten.................................10 5. Handhabung und Transport............................10 6. Montage..................................10 7. Kondenswasserablauf..............................10 8. Elektroanschluss................................10 8.1 Sicherheit................................10 8.2 Stecker für die Alarmregelung..........................10 9.
Page 4
ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora..........................14 1.1 Uso previsto..............................14 1.2 Uso no previsto..............................14 2. Alcance del suministro..............................14 3. Puestas al dia................................14 4. Características técnicas............................14 5. Manutención y transporte............................14 6. Montaje..................................14 7. Eliminación del agua de condensación........................14 8.
1. Cooling unit application 3. Updates sate will form and this is an unauthorised condi- The EMO series cooling units described in this tion of use (figure F.07). We suggest using a po- Pavarini Components reserves the right to up-...
11. Technical information ises. It is then received by the heat exchang- (RLF) which adjusts the speed of the condens- 11.1 Operating principle er coil, called the evaporator (E), by means of er fans based on the pressure in the refrigera- The cooling unit for electrical switchboard enclo- which it absorbs heat from the enclosure air and tion circuit, which in turn depends on the ambi-...
1. Destinazione d’uso del condizionatore 3. Aggiornamenti zata (figura F.07). Per prevenire tale inconve- I condizionatori della serie EMO descritti in que- niente è consigliato l’utilizzo di un interruttore di La Pavarini Components si riserva il diritto di posizione sulla porta che arresti il funzionamento sto manuale sono progettati e realizzati per il aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza del condizionatore stesso in caso di apertura.
11. Informazioni tecniche verso la quale assorbe calore dall’aria dell’arma- cità delle ventole condensanti in funzione della 11.1 Principio di funzionamento dio passando, così, da liquido a gas. L’armadio pressione nel circuito frigorifero che dipende a Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla in questo modo si raffredda.
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes 1 selbstklebende Isolierung (F.04, p.4) indem die Position des inneren Gummischlau- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühl- Bügel für das Handling (F.03) chs geändert wird (Abb. F.11A). geräte der Serie EMO sind für die Kühlung der Die Benutzung des Gerätes mit offen stehenden Innenluft von Schaltschränken entwickelt und 3.
luft abgekühlt und vom gasförmigen in den flüssigen Kondenswasserablauf kontrol- Alle 3 Zustand überführt wird. In diesem Zustand wird es 11.3 Energieersparnis lieren. Monate vom Flüssigkeitssammler (R) gesammelt, von dem Zur Optimierung der Energieersparnis ist das Kühl- Die Ventilatoren auf evtl. Überhit- es dann durch das Thermostatventil (EXP) fließt, in gerät mit einem Geschwindigkeitsregulierungs- Alle 6...
1. Utilisation du climatiseur 1 Certificat de conformité CE rs en contrepente et la formation involontaire de Les climatiseurs de la série EMO décrits dans le siphons (figure F.05). L’extrémité du tuyau de vi- 1 Certificat de contrôle technique présent manuel ont été conçus et réalisés pour 1 Gabarit de perçage sur feuille A4 dange de la condensation doit toujours être libre, refroidir l’air à...
stat. électriques se base sur un circuit frigorifique con- pression Lp (figure F.09) réglés respectivement Pavarini Components décline toute responsabi- stitué de quatre composants principaux : un com- sur la pression minimale et maximale de service lité en cas de modification par le client des pa- presseur, un évaporateur, un condenseur et un du climatiseur.
1. Uso de la unidad refrigeradora - arandelas planas (p.2) F.07). El desagüe del agua de condensación Las unidades refrigeradoras de la serie EMO - pasadores (p.3) puede salir también por el lateral de la unidad descritas en este manual se han diseñado y 1 Junta autoadhesiva (F.04, p.4) refrigeradora, modificando la posición del tubo construido para refrigerar el aire contenido en el...
solamente por parte de personal especializado nes, herméticamente separadas, donde se tra- el compresor incorporan (interna o externamen- y autorizado. tan el aire del ambiente y el aire del armario sin te) una protección térmica que interrumpe el que entren en contacto entre sí. El compresor funcionamiento en caso de sobretemperaturas Intervención Frecuencia...
19. GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components S.p.A. guarantees its product free from quality defects. It also guarantees for 12 months all the product’s components starting from the date of shipment and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
Page 25
Pendant la période de garantie, le fabricant s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce qu’elle aura reconnue défectueuse sur la base de son propre jugement. La réparation ou le remplacement s’effectuera auprès de son établissement ou auprès de sociétés agréées étant entendu que tout frais dérivant du démontage, de l’expédition et du remontage sont à...
Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.
Need help?
Do you have a question about the EMO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers