TEXA EMO Series Installation, Operation And Maintenance Manual

TEXA EMO Series Installation, Operation And Maintenance Manual

Outdoor cooling units for door or wall mounting
Table of Contents
    • Ita
    • Uso Non Previsto
  • Fornitura
  • Aggiornamenti
  • Caratteristiche Tecniche
  • Movimentazione E Trasporto
  • Montaggio
  • Scarico Condensa
  • Collegamento Elettrico
    • Sicurezza
      • Principio DI Funzionamento
      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Smaltimento
  • Risoluzione Anomalie
  • Anwendungsbereich des Kühlgerätes
    • Vorgesehene Anwendung
    • Nicht Vorgesehene Anwendung
  • Lieferumfang
  • Technische Entwicklung
  • Technische Daten
  • Handhabung und Transport
  • Montage
  • Kondenswasserablauf
  • Elektroanschluss
  • Technische Informationen
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Entsorgung
  • Beseitigung der Störungen
    • Fra
  • Utilisation du Climatiseur
    • Utilisation Prévue
    • Utilisation Non Prévue
  • Fourniture
  • Mises À Jour
  • Données Techniques
  • Déplacement Et Transport
  • Montage
  • Vidange de la Condensation
  • Entretien
  • Informations Techniques
    • Principe de Fonctionnement
    • Dispositifs de Sécurité
  • Uso de la Unidad Refrigeradora
    • Uso Previsto
    • Uso no Previsto
  • Alcance del Suministro
  • Puestas al Dia
  • Características Técnicas
  • Manutención y Transporte
  • Montaje
  • Eliminación del Agua de Condensación
  • Conexión Eléctrica
    • Termostato Electrónico
      • Programación del Valor de Consigna (Set-Point)
  • Información Técnica
    • Principio de Funcionamiento
    • Dispositivos de Seguridad
    • Ahorro Energético
    • Eliminación
  • Solución de las Anomalías
  • Pictogramas
  • Datos Técnicos
  • Prestaciones
  • Dimensiones
  • Piezas de Repuestro
  • Esquema Eléctrico
  • Garantía
  • Servicio de Asistencia
  • Notas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d'entretien
Manual de montaje y servicio
Outdoor cooling units for door or wall mounting
Condizionatori da parete per applicazioni outdoor
Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau
Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux
Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared
EMO
AT T E N T I O N !
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell'installazione e conservare fino allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu'à la mise au rebut de l'appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
PAQL22A
C17000298R01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EMO Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEXA EMO Series

  • Page 1 Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Outdoor cooling units for door or wall mounting Condizionatori da parete per applicazioni outdoor Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared AT T E N T I O N !
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application..............................6 1.1 Intended use..............................6 1.2 Improper use..............................6 2. Supply..................................6 3. Updates..................................6 4. Technical features..............................6 5. Transport and handling............................6 6. Installation................................6 7. Condensate discharge hose.............................6 8. Electrical connection..............................6 8.1 Safety.................................6 8.2 Alarm pins................................6 9.
  • Page 3 DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes........................10 1.1 Vorgesehene Anwendung............................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung..........................10 2. Lieferumfang.................................10 3. Technische Entwicklung...............................10 4. Technische Daten.................................10 5. Handhabung und Transport............................10 6. Montage..................................10 7. Kondenswasserablauf..............................10 8. Elektroanschluss................................10 8.1 Sicherheit................................10 8.2 Stecker für die Alarmregelung..........................10 9.
  • Page 4 ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora..........................14 1.1 Uso previsto..............................14 1.2 Uso no previsto..............................14 2. Alcance del suministro..............................14 3. Puestas al dia................................14 4. Características técnicas............................14 5. Manutención y transporte............................14 6. Montaje..................................14 7. Eliminación del agua de condensación........................14 8.
  • Page 6: Cooling Unit Application

    1. Cooling unit application 3. Updates sate will form and this is an unauthorised condi- The EMO series cooling units described in this tion of use (figure F.07). We suggest using a po- Pavarini Components reserves the right to up-...
  • Page 7: Technical Information

    11. Technical information ises. It is then received by the heat exchang- (RLF) which adjusts the speed of the condens- 11.1 Operating principle er coil, called the evaporator (E), by means of er fans based on the pressure in the refrigera- The cooling unit for electrical switchboard enclo- which it absorbs heat from the enclosure air and tion circuit, which in turn depends on the ambi-...
  • Page 8: Ita

    1. Destinazione d’uso del condizionatore 3. Aggiornamenti zata (figura F.07). Per prevenire tale inconve- I condizionatori della serie EMO descritti in que- niente è consigliato l’utilizzo di un interruttore di La Pavarini Components si riserva il diritto di posizione sulla porta che arresti il funzionamento sto manuale sono progettati e realizzati per il aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza del condizionatore stesso in caso di apertura.
  • Page 9: Principio Di Funzionamento

    11. Informazioni tecniche verso la quale assorbe calore dall’aria dell’arma- cità delle ventole condensanti in funzione della 11.1 Principio di funzionamento dio passando, così, da liquido a gas. L’armadio pressione nel circuito frigorifero che dipende a Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla in questo modo si raffredda.
  • Page 10: Anwendungsbereich Des Kühlgerätes

    1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes 1 selbstklebende Isolierung (F.04, p.4) indem die Position des inneren Gummischlau- Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühl- Bügel für das Handling (F.03) chs geändert wird (Abb. F.11A). geräte der Serie EMO sind für die Kühlung der Die Benutzung des Gerätes mit offen stehenden Innenluft von Schaltschränken entwickelt und 3.
  • Page 11: Technische Informationen

    luft abgekühlt und vom gasförmigen in den flüssigen Kondenswasserablauf kontrol- Alle 3 Zustand überführt wird. In diesem Zustand wird es 11.3 Energieersparnis lieren. Monate vom Flüssigkeitssammler (R) gesammelt, von dem Zur Optimierung der Energieersparnis ist das Kühl- Die Ventilatoren auf evtl. Überhit- es dann durch das Thermostatventil (EXP) fließt, in gerät mit einem Geschwindigkeitsregulierungs- Alle 6...
  • Page 12: Fra

    1. Utilisation du climatiseur 1 Certificat de conformité CE rs en contrepente et la formation involontaire de Les climatiseurs de la série EMO décrits dans le siphons (figure F.05). L’extrémité du tuyau de vi- 1 Certificat de contrôle technique présent manuel ont été conçus et réalisés pour 1 Gabarit de perçage sur feuille A4 dange de la condensation doit toujours être libre, refroidir l’air à...
  • Page 13: Entretien

    stat. électriques se base sur un circuit frigorifique con- pression Lp (figure F.09) réglés respectivement Pavarini Components décline toute responsabi- stitué de quatre composants principaux : un com- sur la pression minimale et maximale de service lité en cas de modification par le client des pa- presseur, un évaporateur, un condenseur et un du climatiseur.
  • Page 14: Uso De La Unidad Refrigeradora

    1. Uso de la unidad refrigeradora - arandelas planas (p.2) F.07). El desagüe del agua de condensación Las unidades refrigeradoras de la serie EMO - pasadores (p.3) puede salir también por el lateral de la unidad descritas en este manual se han diseñado y 1 Junta autoadhesiva (F.04, p.4) refrigeradora, modificando la posición del tubo construido para refrigerar el aire contenido en el...
  • Page 15: Termostato Electrónico

    solamente por parte de personal especializado nes, herméticamente separadas, donde se tra- el compresor incorporan (interna o externamen- y autorizado. tan el aire del ambiente y el aire del armario sin te) una protección térmica que interrumpe el que entren en contacto entre sí. El compresor funcionamiento en caso de sobretemperaturas Intervención Frecuencia...
  • Page 16: Pictogramas

    13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.01 F.02 F.03 F.04 External Mounting Montaggio Esterno Außenmontage Montage externe Montaje externo F.05 F.06 F.07...
  • Page 17 13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.08 F.09 F.10 F.11 F.12 F.13...
  • Page 18: Datos Técnicos

    14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos F. 14...
  • Page 19: Prestaciones

    15. Performances / Prestazioni Leistungen / Performances / Prestaciones F. 15 EMO60M / EMO60N EMO80M / EMO80N EMOA0M / EMOA0N Ti (°C) P (W) Ta (°C) Enclosure internal temperature Useful cooling output Ambient temperature Temperatura interna armadio Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Schaltschrank-Innentemperatur Nutzkühlleistung...
  • Page 20: Dimensiones

    16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones F. 16 EMO60M / EMO60N EMO80M / EMO80N / EMOA0M / EMOA0N...
  • Page 21: Piezas De Repuestro

    17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro Ventilatore Ventilateur Ventilador Evaporator fan Verdampferlüfter evaporatore évaporateur evaporador Ventilatore Ventilateur du Ventilador Condenser fan Verflüssigerlüfter condensatore condenseur condensador Vorderer Front structure Scocca anteriore Coque avant Bastidor delantero Gehäuserahmen Evaporator...
  • Page 22 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F. 17 EMO60M / EMO60N - EMO80M / EMO80N EMOA0M / EMOA0N...
  • Page 23: Esquema Eléctrico

    Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico F. 18...
  • Page 24: Garantía

    19. GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components S.p.A. guarantees its product free from quality defects. It also guarantees for 12 months all the product’s components starting from the date of shipment and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
  • Page 25 Pendant la période de garantie, le fabricant s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce qu’elle aura reconnue défectueuse sur la base de son propre jugement. La réparation ou le remplacement s’effectuera auprès de son établissement ou auprès de sociétés agréées étant entendu que tout frais dérivant du démontage, de l’expédition et du remontage sont à...
  • Page 26: Servicio De Asistencia

    Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.
  • Page 27: Notas

    21. Notes / Note / Aufzeichnungen / Remarques / Notas...
  • Page 28 Service 46020 PEGOGNAGA - MANTOVA - ITALY - STRADA CÀ BRUCIATA, 5 - TEL. +39 0376-554511 - FAX +39 0376-558606 www.texaclimatecontrol.com - email: info@pavarinicomponents.com...

Table of Contents