Medisana 40470 Manual

Medisana 40470 Manual

Solar scale pss
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Betrieb
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Divers
  • Garantie
  • Norme die Sicurezza
  • Utilizzo
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Funcionamiento
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Funcionamento
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Werking
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Drift
  • Övrigt
  • Garanti
  • Λειτουργία
  • Διάφορα
  • Εγγύηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

D D E E
Solar-Personenwaage PSS
G G B B
Solar scale PSS
F F R R
Pèse-personne solaire PSS
I I T T
Bilancia pesapersone solare PSS
E E S S
Báscula personal solar PSS
P P T T
Balança solar PSS
N N L L
Personenweegschaal PSS op zonne-energie
F F I I
Solar-henkilövaaka PSS
S S E E
Solar-personvåg PSS
Ηλιακή ατομική ζυγαριά
G G R R
Art.-Nr. 40470
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
PSS
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 40470

  • Page 1 Personenweegschaal PSS op zonne-energie F F I I Solar-henkilövaaka PSS S S E E Solar-personvåg PSS Ηλιακή ατομική ζυγαριά G G R R Art.-Nr. 40470 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....... 1 Avisos de segurança ......2 Wissenswertes ........2 Informa ções gerais ........ 3 Betrieb ............ 3 Funcionamento ........4 Verschiedenes ........4 Generalidades ........5 Garantie ..........Garantia ..........GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information .........
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Solarzelle Solar cell Druckknopf...
  • Page 4 Cellule solaire Zonnecel Bouton (en bas) pour Drukknop (aan de onderzijde) commuter entre: voor de omschakeling tussen: kilogrammes kilogram livres (lb) ponden (lb) Affichage Display Plateau de pesée Stavlak Cellula solare Aurinkokenno Pulsante (sul lato inferiore) Painonappi (alapuolella) jolla cambiare da: mittayksikkö...
  • Page 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer Sicherheits- qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, hinweise Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unter- stützend sein. • Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
  • Page 7: Wissenswertes

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Solar-Personenwaage PSS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer Solar-Personenwaage PSS haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 8: Verschiedenes

    (oder “0.0 lb”). Warten Sie, bis sich die Waage abschaltet. Die Waage ist nun bereit. Wurde die Waage nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang. Sie können die Gewichtseinheit der MEDISANA Solar-Personenwaage Gewichtseinheit umschalten. Drehen Sie die Waage um und wählen Sie mittels des schwarzen Druckknopfes die gewünschte Gewichtseinheit KG oder LB.
  • Page 9: Garantie

    : Temperatur -10 - 50 °C / 14 - 122 °F Artikel Nr. : 40470 EAN-Nummer : 4015588 40470 2 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Garantie- und Servicestelle.
  • Page 10: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 11 1 Safety Information • Any treatment or diet for people who are underweight or overweight Safety requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The Information values determined with the scale may be source of useful support. • Risk of tipping over! Do not place the item on an uneven surface.
  • Page 12: Useful Information

    Thank you very much By purchasing the Solar scale PSS , you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing people. To ensure that your Solar scale PSS provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care.
  • Page 13: Operation

    The scale is now ready. If the scale has not been moved, this procedure is not required. You may change the unit of weight of the MEDISANA Solar scale Turn the scale over and select the unit of weight (KG or LB) by pressing...
  • Page 14: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 15 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite • Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas Consignes nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les de sécurité valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre.
  • Page 17: Informations Utiles

    Merci de votre confiance! Nous vous félicitons de l'achat du pèse-personne solaire PSS . Vous avez acquis un produit de qualité MEDISANA Cet appareil est destiné à la pesée de personnes. Afin d'obtenir l'effet désiré et de pouvoir profiter encore longtemps de votre pèse-personne solaire PSS...
  • Page 18: Divers

    Si le pèse-personne n'a pas été déplacé, ce procédé n'est pas nécessaire. Vous pouvez commuter l'unité de pesage du pèse-personne solaire MEDISANA . Retournez le pèse-personne et sélectionnez l'unité désirée de Modifier l'unité pesage (kg ou lb) à l'aide du bouton noir de pesage «...
  • Page 19: Garantie

    1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 20 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 21: Norme Die Sicurezza

    1 Norme di sicurezza • Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso Norme di richiede la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, sicurezza dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto. • Pericolo di ribaltamento! Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana.
  • Page 22 Il materiale consegnato consta di: imballaggio • 1 MEDISANA Bilancia pesapersone solare PSS • 1 Manuale d’uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il mate- riale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigen- ti.
  • Page 23: Utilizzo

    Se la bilancia non è stata spostata, non sarà necessario effettuare questa operazione. È possibile modificare l'unità di peso della bilancia pesapersone solare Cambiare unità MEDISANA . Capovolgere la bilancia e selezionare l'unità di peso desiderata KG di peso o LB premendo il pulsante “LO”...
  • Page 24: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 26 1 Indicaciones de seguridad • Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente Indicaciones debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes de seguridad (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. •...
  • Page 27: Informaciones Interesantes

    Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la báscula personal solar PSS ha adquirido un producto de calidad MEDISANA . Este aparato está destinado para pesar personas. Para poder conseguir el éxito deseado y disfrutar largo tiempo de su báscula...
  • Page 28: Generalidades

    Si no se movió la báscula no es necesario realizar este paso. Puede cambiar la unidad de peso de la báscula personal solar Modificar la MEDISANA . Gire la báscula y seleccione la unidad de peso deseada KG o LB pulsando el botón negro unidad de peso “LO”...
  • Page 29: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 30: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 31 1 Avisos de segurança • Cada tratamento ou dieta nas pessoas com excesso ou falta de peso Avisos de necessita de um acompanhamento qualificado pelo respectivo técnico segurança (médico, assistente de dieta). Os valores determinados pela balança podem ajudar. • Perigo de tombar! Nunca coloque a balança sobre uma superfície irregular.
  • Page 32: Funcionamento

    Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança solar PSS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este equipamento destina-se à pesagem de pessoas. Para que alcance o sucesso desejado e tenha durante muito tempo prazer na balança solar PSS , recomendamos-lhe que leia cuidadosamente as indicações em seguida sobre a utilização e conservação.
  • Page 33: Generalidades

    A balança está pronta agora. Se a balança não tiver sido movimentada, este processo não se aplica. Pode mudar a unidade de peso da balança solar MEDISANA PSS Vire a balança e através do botão de pressão preto seleccione a unidade Alterar a de peso desejada KG ou LB.
  • Page 34: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 35 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 36: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen • Voor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een des- Veiligheids- kundig advies nodig van ter zake kundige mensen ( arts, diëtiste). De met maatregelen de weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuning dienen. • Gevaar voor omkippen! Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond.
  • Page 37: Wetenswaardigheden

    Levering en beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik. verpakking Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Personenweegschaal op zonne-energie • 1 Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af- valverwerking terechtkomt.
  • Page 38: Diversen

    Wacht tot de weegschaal uitschakelt. De weegschaal is nu klaar. Als de weegschaal niet verplaatst werd, valt deze stap weg. U kan de gewichtseenheid van de MEDISANA personenweegschaal Gewichtseenheid zonne-energie omschakelen. Draai de weegschaal om en kies door middel van de zwarte drukknop de gewenste gewichteenheid KG of LB.
  • Page 39: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 40: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 41 1 Turvallisuusohjeita • Jokainen yli- tai alipainon hoito ja ruokavalio vaatii vastaavan ammat- Turvallisuusohjeita tihenkilön (lääkäri, ruokavalioneuvoja) antamia päteviä neuvoja. Vaa’alla mitatut arvot voivat tukea näitä neuvoja. • Kaatumisvaara! Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle pinnalle. Älä koskaan nouse ainoastaan yhdelle vaa’an kulmalle. Älä...
  • Page 42: Tietämisen Arvoista

    Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon. Toimituksen laajuus ja Pakkauksesta pitää löytyä: pakkaus • 1 MEDISANA Solar-henkilövaaka PSS • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä...
  • Page 43: Käyttö

    Näytössä näkyy lukema “0.0 kg” (tai “0.0 lb”). Odota, kunnes vaaka sammuu. Nyt vaaka on käyttövalmis. Jos vaakaa ei liikutella, tätä vaihetta ei tarvita. Voit vaihtaa MEDISANA Solar-henkilövaaka :n painoyksikköä. Käännä Painoyksikön vaaka ympäri ja paina mustasta napista painoyksiköksi joko KG / LB .
  • Page 44: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 45 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets- anvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 46: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar • Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad Säkerhets- rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som hänvisningar fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta. • Risk att välta! Placera aldrig vågen på...
  • Page 47: Värt Att Veta

    I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till ett Leveransomfång serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans: och förpackning • 1 MEDISANA Solar-personvåg PSS • 1 Bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt.
  • Page 48: Övrigt

    “0.0 kg” (eller “0.0 lb”). Vänta tills vågen stänger av sig. Nu är vågen redo. Har vågen inte flyttats är den här åtgärden inte aktuell. Du kan ställa om viktenheten hos MEDISANA solar-personvågen . Vänd Ändra viktenhet på vågen och använd den svarta tryckknappen för att välja den önskade...
  • Page 49: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 50 1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ! ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 51 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Για κάθε θεραπεία ή δίαιτα σχετικά με υπερβολικό ή ανεπαρκές Οδηγίες για βάρος είναι απαραίτητη η παροχή συμβουλών από εξειδικευμένο την ασφάλεια προσωπικό (ιατρός, διαιτολόγος). Οι τιμές που παρέχει η ζυγαριά έχουν υποστηρικτική λειτουργία. •...
  • Page 52 και στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή. παράδοσης και Το περιεχόμενο παράδοσης συμπεριλαμβάνει: συσκευασία • 1 MEDISANA ηλιακή ατομική ζυγαριά PSS • 1 οδηγίες χρήσης Οι συσκευασίες είναι επαναχρησιμοποιήσιμες ή μπορούν να ανακυκλωθούν στον κύκλο πρώτων υλών. Σας παρακαλούμε να αποσύρετε το υλικό συσκευασίας...
  • Page 53: Λειτουργία

    ζυγαριά. Τώρα η ζυγαριά είναι έτοιμη. Αν η ζυγαριά δεν έχει μετακινηθεί, η διαδικασία αυτή παραλείπεται. Μπορείτε να αλλάξετε τη μονάδα βάρους της ηλιακής ατομικής ζυγαριάς PSS της εταιρίας MEDISANA . Γυρίστε τη ζυγαριά ανάποδα και επιλέξτε με Αλλαγή μονάδας τη βοήθεια του μαύρου πλήκτρου...
  • Page 54: Εγγύηση

    Διάφορα Εγγύηση Όνομα και μοντέλο : MEDISANA Ηλιακή ατομική ζυγαριά PSS Τεχνικά στοιχεία Αντοχή μεγ. : 180 kg (396 lb) Υποδιαίρεση : 100 g (0,2 lb) Χαρακτηριστικά επιδόσεων: Ατομική ζυγαριά με ψηφιακή ένδειξη και τροφοδοσία μέσω ηλιακών κυττάρων. Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) περ.
  • Page 56 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 04 0 09/20 0...

Table of Contents