Pentax 5PES Installation And Operation Manual

Pentax 5PES Installation And Operation Manual

5" monoblock submersible pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

POMPE SOMMERSE MONOBLOCCO DA 5"
5" MONOBLOCK SUBMERSIBLE PUMPS
5" MONOBLOCK-TAUCHPUMPEN
ELECTROPOMPES IMMERGEES MONOBLOC DE 5"
ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS MONOBLOQUE DE 5"
BOMBAS SUBMERSAS MONOBLOCO DE 5"
MONOBLOC DOMPELPOMPEN VAN 5 INCH
5" MONOBLOK-DYKPUMPER
DRÄNKBARA PUMPAR I 5" MONOBLOCK
ENBLOKKS PUMPE FOR NEDSENKNING, 5"
YKSILOHKOISET UPPOPUMPUT 5"
ΥΠΟΒΡΎΧΙΕΣ ΑΝΤΛΊΕΣ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΟΜΠΛΌΚ 5"
"5 ‫مضخات غاطسة مكونة من قطعة واحدة مقاس‬
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI ET L'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
MANUAL DE USO E INSTALAÇÃO
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
BRUGER- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
‫دليل التركيب والتشغيل‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5PES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pentax 5PES

  • Page 1 POMPE SOMMERSE MONOBLOCCO DA 5" 5" MONOBLOCK SUBMERSIBLE PUMPS 5" MONOBLOCK-TAUCHPUMPEN ELECTROPOMPES IMMERGEES MONOBLOC DE 5" ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS MONOBLOQUE DE 5" BOMBAS SUBMERSAS MONOBLOCO DE 5" MONOBLOC DOMPELPOMPEN VAN 5 INCH 5" MONOBLOK-DYKPUMPER DRÄNKBARA PUMPAR I 5" MONOBLOCK ENBLOKKS PUMPE FOR NEDSENKNING, 5" YKSILOHKOISET UPPOPUMPUT 5"...
  • Page 2 Pompe sommerse MONOBLOCCO DA 5" Manuale d’uso e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag . 3 5"...
  • Page 3: Norme Di Sicurezza

    ï IT ð assistenza e per richiedere i pezzi di ricambio. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità in caso di incidente o danni causati da negligenza, da uso NORME DI SICUREZZA improprio dell’elettropompa o alla mancata osservanza delle istruzioni descritte in questo manuale o in condizioni NOTA: Prima dell’installazione...
  • Page 4: Collegamenti Elettrici

    3 . INSTALLAZIONE/ PREPARAZIONE BLU o GRIGIO 3 .1 Condizioni di utilizzo L’elettropompa è adatta per installazione sia verticale MARRONE che orizzontale e deve essere utilizzata nel rispetto delle NERO seguenti condizioni: • Pressione massima di esercizio: 10 bar. • Temperatura massima del liquido: +40°C. Le versioni trifase necessitano di protezione esterna •...
  • Page 5: Manutenzione E Assistenza

    ï EN ð tubo metallico (che può essere utilizzato per sostenere la stessa), sia con un tubo flessibile. In quest’ultimo caso, per sostenere la elettropompa, serve utilizzare SAFETY RULES un cavo di materiale resistente nel tempo passante per l’occhiello della testata. Fissare al tubo di mandata il cavo NOTE: Before installing and using the electrical di alimentazione utilizzando apposite fascette.
  • Page 6: Preliminary Inspection

    conditions other than those stated in the name plate data. • Voltage variation allowed: ±5% (single-phase voltage 220-240V 50Hz – 220-230V 60Hz, 3-phase 380-415V Appliance is not to be used by children or 50Hz – 220-230 / 380-400V 60Hz). persons with reduced physical, sensory or •...
  • Page 7: Checking The Direction Of Rotation

    The pump must supplied through a residual current Lower the electrical pump into the well, avoiding damage device (RCD) with a rated residual operating current ≤30 to the electrical cable. Do not use the power cable to lower or support the pump in the well.
  • Page 8 ï DE ð und der Fördermenge der gepumpten Flüssigkeit, die Geschwindigkeit und die Drehrichtung, den Druck und die Motorleistung sowie alle im vorliegenden Handbuch SICHERHEITSBESTIMMUNGEN oder der dem Vertrag beiliegenden Dokumentation enthaltenen Anweisungen zu respektieren. Anmerkung: Vor der Installation und dem Gebrauch Das Kenndatenschild gibt das Modell, die wesentlichen der Elektropumpe die nachstehend beschriebenen Servicespezifizierungen und die Seriennummer an.
  • Page 9 Die Elektropumpe nicht in Schwimmbädern, des Landes auszuführen, in dem das Gerät Gartenbecken und ähnlichen Orten gebrauchen, installiert wird. wenn sich Personen darin befinden. Die einphasigen Versionen sind mit einem nach der Leistung einstellbaren Innenkondensator versehen. Anderenfalls, für den Anschluss des Kondensators 2 .1 Pumpfähige Flüssigkeiten Bezug auf die hier unten angegebenen Hinweise und auf...
  • Page 10: Wartung Und Kundendienst

    Phasen untereinander auszutauschen. mit unsicheren und potentiell gefährlichen Ausrüstungen. Bevor mit der Arbeit an der Elektropumpe 5 . INSTALLATION DER ELEKTROPUMPE begonnen wird, sicherzustellen, dass Elektroanschluss Bevor irgendeiner Arbeit Stromversorgungsnetz abgetrennt wurde und Elektropumpe oder dem Motor begonnen wird, sich nicht unbeabsichtigt wieder einschalten ist sicherzustellen, dass der Elektroanschluss kann.
  • Page 11: Normes De Sécurité

    ï FR ð La plaquette des données indique le modèle, les principales spécifications de service et le numéro de série. NORMES DE SÉCURITÉ Il est important de fournir ces indications au moment de la demande d’intervention ou de service après-vente et NOTE: avant d'installer et d'utiliser l'électropompe, pour commander les pièces de rechange.
  • Page 12: Installation / Préparation

    2 .1 Liquides pompés Pour toutes les versions monophasées, le moteur est protégé contre les surcharges par un dispositif thermique Liquides propres, non agressifs, compatibles avec les (protection moteur) introduit dans le bobinage. matériaux de construction de l’électropompe, sans Pour la connexion des versions triphasées il faut se particules solides ni fibres.
  • Page 13: Normas De Seguridad

    ï ES ð Pour les installations sur lesquelles les conduites de refoulement sont particulièrement longues, il est possible de réduire les pertes en choisissant un diamètre supérieur NORMAS DE SEGURIDAD à celui de l’orifice de l’électropompe. Il est conseillé d’installer une vanne de non-retour après l’orifice de NOTA: Antes de la instalación y del empleo de refoulement, pour éviter les coups de bélier dangereux la electrobomba hay que leer con atencion las...
  • Page 14: Conexiones Eléctricas

    3 . INSTALACIÓN / PREPARACIÓN repuestos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de 3 .1 Condiciones de empleo incidentes o daños debidos a negligencia, a un uso impropio de la electrobomba o al incumplimiento de las La electrobomba puede ser instalada tanto en posición instrucciones descritas en este manual o en condiciones vertical como horizontal y se debe utilizar respetando las distintas a las indicadas en la placa.
  • Page 15 de impulsión sin forzar demasiado, para no provocar daños. La bomba puede ser instalada tanto con tubo AZUL o GRIS AZUL ou CINZA metálico (que puede utilizarse para sostener la bomba), como con manguera. En este último MARRÓN MARROM caso, para sostener la bomba, utilice un cable de material NEGRO PRETO resistente en el tiempo, que pase por el ojete del cabezal.
  • Page 16: Normas De Segurança

    ï PT ð fornecer tais indicações ao momento do pedido de intervenção ou de assistência e também para pedir as peças de reposição. NORMAS DE SEGURANÇA A empresa construtora declina qualquer responsabilidade derivante em caso de acidente ou danos causados por NOTA: Antes da instalação e da utilização da bomba negligência, por uso impróprio da bomba eléctrica ou eléctrica leia atentamente as instruções em seguida...
  • Page 17: Ligações Eléctricas

    3 . INSTALAÇÃO / PREPARAÇÃO AZUL o GRIS AZUL ou CINZA 3 .1 Condições de uso A bomba eléctrica é adequada para a instalação seja MARRÓN MARROM vertical que horizontal e deve ser utilizada no respeito NEGRO PRETO das seguintes condições: •...
  • Page 18: Manutenção E Assistência

    ï NL ð excessivos esforços para não provocar danos. A bomba eléctrica pode ser instalada seja com un tubo metálico (que pode ser utilizado para sustentar a mesma), seja vEILIGHEIDSNORMEN com un tubo flexível. Neste último caso, para sustentar a bomba eléctrica, é melhor utilizar um cabo de material N B : Vóór de installatie en het gebruik van de resistente no tempo passando pelo aro da cabeça.
  • Page 19: Inspectie Vooraf

    Op het typeplaatje vindt u informatie over het model, de Een eventuele aanwezigheid van zand in het water mag belangrijkste werkingsspecificaties en het serienummer. niet meer dan 50 g/m³ bedragen. Een hogere concentratie Het is belangrijk dat u dergelijke informatie vermeldt bij van zand zal de levensduur van de elektrische pomp het indienen van een verzoek om reparaties, assistentie verminderen en het risico op blokkeringen verhogen.
  • Page 20 5 .1 Drukleiding De diameter van de drukleiding bepaalt de capaciteit ZWART SORT en de druk op de plaats van gebruik. Bij installaties BLAUW of GRAUW BLÅ og GRÅ met bijzonder lange drukleidingen kunt u het verlies beperken door een grotere diameter toe te passen dan COND.
  • Page 21: Indledende Kontrol

    ï DA ð Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse med uheld eller skader, der opstår på grund af uagtsomhed, ukorrekt brug af elektropumpen eller SIKKERHEDSFORSKRIFTER manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning eller ved driftsvilkår, der afviger fra de data, BEMÆRK: Læs denne vejledning omhyggeligt, inden der fremgår af typeskiltet.
  • Page 22: Elektriske Tilslutninger

    3 . INSTALLATION / FORBEREDELSE BLAUW of GRAUW BLÅ og GRÅ 3 .1 Driftsvilkår Elektropumpen er egnet til både vandret og lodret BRUIN BRUN installation og skal anvendes i overensstemmelse med ZWART SORT følgende vilkår: • Maksimalt driftstryk: 10 bar. •...
  • Page 23: Vedligeholdelse Og Service

    ï Sv ð der fastgøres til krogen på pumpens dæksel. Fastgør forsyningskablet til udløbsrøret ved hjælp af passende bøjler. SÄKERHETSNORMER Advarsel! Vær opmærksom på, at der kan være risiko for drukning, hvis installationen udføres i en særlig dyb OBS! Innan elpumpen installeras och används, läs skakt.
  • Page 24: Elektriska Anslutningar

    elpumpen eller på grund av att handbokens instruktioner • Maximal densitet hos den pumpade vätskan: 1.1 kg/dm³. inte observerats, eller vid andra förhållanden • Godkänd tryckvariation: ±5% (enfasspänning 220-240V än vad som anges på märkskylten. 50Hz – 220-230V 60Hz, trefas 380-415V 50Hz – 220- 230 / 380-400V 60Hz).
  • Page 25: Underhåll Och Service

    Pumpen måste matas genom en jordfelsbrytare (RCD) Använd inte strömkabeln för att sänka eller hålla med en jordfelsström ≤ 30 mA. upp elpumpen i brunnen. 4 .2 Kontroll av rotationsriktningen 6 . UNDERHÅLL OCH SERvICE Efter att ha kopplat elektriciteten till nätet, så kan Elpumpen kräver inget särskilt underhåll.
  • Page 26 ï NO ð eller bestiller ekstradeler. Konstruksjonsfirmaet frasier seg ethvert ansvar i tilfelle ulykker eller skader som er en følge av uforsiktighet, feil SIKKERHETSNORMER bruk av den elektriske pumpen, manglende etterfølgelse av de instruksjonene som finnes i denne håndboken, MERKNAD: Før installasjon og bruk av denne eller bruk under andre forhold enne det som blir angitt elektriske pumpen...
  • Page 27: Elektriske Koblinger

    den blokkeres. SININEN tai HARMAA BLÅ og GRÅ 3 . INSTALLASJON / FORBEREDESLE RUSKEA BRUN 3 .1 Forhold ved bruk MUSTA SVART Den elektriske pumpen er tilpasset både vertikal horisontal installasjon, må brukes overensstemmelse med følgende forhold: De trifasiske versjonene gjør det nødvendig med ekstern •...
  • Page 28 ï FI ð pumpen kan installeres både med et metallrør (som kan brukes til å støtte pumpen), og med en fleksibel slange. Dersom man bruker fleksibel slange må man også bruke TURvALLISUUSMÄÄRÄYKSET en sterk og robust kabel og føre den inn i øyekroken over inngangspanelet.
  • Page 29 ilmoitettujen käyttöolosuhteiden noudattamatta • Enimmäiskäyttöpaine: 10 bar. jättämisestä aiheutuneista onnettomuuksista • Nesteen maksimilämpötila: +40°C. vahingoista. • Pumpattavan nesteen enimmäistiheys: 1.1 kg/dm³. • Sallittu jännite-ero: ±5% (jännite yksivaihevirralla 220- Ilman valvontaa tai opastusta laitetta eivät saa 240V 50Hz – 220-230V 60Hz, kolmivaihevirralla 380- käyttää...
  • Page 30 • Alle 10 minuuttia / 1.5 kertaa I Älä käytä sähköjohtoa sähköpumpun = kyltissä annetun virran maksimiarvo laskemiseen kaivoon kaivossa kannattelemiseen. Pumppu on varustettava vikavirtasuojakytkimellä (RDC), jonka nimellistoimintavirta on ≤ 30 mA. 6 . HUOLTO JA NEUvONTA 4 .2 Pyörimissuunnan tarkistaminen Sähköpumppu ei tarvitse erityishuoltoa.
  • Page 31 ï EL ð Στην πινακίδα της αντλίας αναγράφεται το μοντέλο, οι βασικές προδιαγραφές λειτουργίας και ο αριθμός σειράς. Τα στοιχεία αυτά είναι απαραίτητα όταν θέλετε να ΚαΝΟΝΕζ ασφαΛΕίαζ ζητήσετε τεχνική υποστήριξη (σέρβις) ή να παραγγείλετε ανταλλακτικά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν αττό την τοποθέτηση και τη χρήση Ο...
  • Page 32 μεγαλύτερη θα προκαλέσει μείωση της διάρκειας ζωής ρελέ που είναι τοποθετημένο μέσα στην περιέλιξη. της ηλεκτραντλίας και αύξηση του κινδύνου εμπλοκής. Για τη σύνδεση των τριφασικών κινητήρων συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα. 3 . τΟΠΟθΕτήσή ί ΠρΟΕτΟίΜασία ΜΠΛΕ ή ΓΚΡΙ BLÅ og GRÅ 3 .1 συνθήκεζ...
  • Page 33 ï AR ð σημεία χρήσης. Σε αντλητικά συγκροτήματα με μεγάλο μήκος σωλήνα αναρρόφησης, οι απώλειες μπορούν να μειωθούν χρησιμοποιώντας μία διάμετρο μεγαλύτερη ‫قواعد السالمة‬ από το στόμιο της αντλίας. Σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε μία βαλβίδα αντεπιστροφής, μετά από το ‫ملحوظة: يرجى قراءة اإلرشادات الموضحة أدناه بعناية قبل تركيب واستخدام‬ στόμιο...
  • Page 34 ‫االتصال فورا بالمورد إذا كان هناك أي حاالت شاذة عما سبق واإلبالغ عن‬ ‫تحقق من أن البيانات الموجودة على لوحة اسم المنتج تطابق قيم خط التيار الكهربي‬ .‫طبيعة الخلل الموجود‬ . ‫، وقم بالتوصيل بعد التأكد من وجود دائرة الخط األرضي‬ ‫إذا...
  • Page 35 :‫ماسورة توصيل السائل‬ ‫يعتمد قطر ماسورة توصيل السائل على معد التدفق والضغط المتاح في نقاط‬ ‫االستخدام، بالنسبة لعمليات التركيب باستخدام ماسورة توصيل ذات مسافة طويلة‬ ‫يمكن خفض فقد االحتكاك باستخدام مواسير ذات قطر أوسع من منفذ خروج‬ ‫السائل من المضخة، وينصح بتركيب صمام مانع الرجوع بعد منفذ الخروج لتجنب‬ ‫خطورة...
  • Page 36 ‫تصريح المطابقة‬ :‫تتطابق المنتجات المذكورة أعاله مع اللوائح التالية‬ .98/37/EC ‫ماكينات‬ .2006/95/EC ‫جهد منخفض‬ .2004/108/EC ‫التوافق الكهرومغناطيسي‬ .EN 60335-2-41 ،EN 809 :‫يتم أيض ً ا تطبيق القوانين المتوافقة التالية‬ Pentax S.p.A. Gianluigi Pedrollo Presidente...
  • Page 37 Περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK. Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC. Ηλεκτρoμαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EOK. Eles também estão sujeitos às seguintes normas Είναι, επίσης, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων harmonizadas: EN 809, EN 60335-2-41 εναρμονισμένων προτύπων: EN 809, EN 60335-2-41 Pentax S.p.A. Gianluigi Pedrollo Presidente...
  • Page 39 Pentax S .p .A . viale dell’Industria, 1 37040 veronella (vr) - Italy Tel:+39 0442489500 Fax:+39 0442489510 Web: www .pentax-pumps .com E-mail: info@pentax-pumps .it...

Table of Contents