Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 35
BARRIERE AUTOMATICHE
FA0 0132 M 0 4
IT
Italiano
EN
English
MANUALE DI INSTALLAZIONE
FR
Français
G4040E - G4040IE
RU
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G4040E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAME G4040E

  • Page 1 BARRIERE AUTOMATICHE FA0 0132 M 0 4 Italiano English MANUALE DI INSTALLAZIONE Français G4040E - G4040IE Русский...
  • Page 2 TENERE LIBERE DA INGOMBRI E PULITE LE AREE DI MANOVRA DELLA BARRIERA ’ ESPRESSAMENTE STUDIATO OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI PERICOLOSO CAME CONTROLLARE CHE IL RAGGIO D AZIONE DELLE FOTOCELLULE E DELLE SPIRE MAGNE • NON È RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DA USI IMPROPRI...
  • Page 3 La barriera automatica è stata progettata per l’utilizzo in parcheggi privati o pubblici. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate. Limiti d’impiego Tipo G4040E - G4040IE Larghezza max. passaggio utile (m) 3,75 Dati tecnici...
  • Page 4 Descrizione delle parti 1. Cupola 9. Fermo meccanico di registro asta 2. Piastra albero motore 10. Braccio leva 3. Piastra intermedia 11. Motoriduttore con encoder 4. Copri-attacco asta 12. Sportello di ispezione 5. Copertura di protezione anticesoiamento 13. Staffa di ancoraggio 6.
  • Page 5 INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Importante! L’uso di dispositivi di comando, di sicurezza e di accessori originali CAME garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto.
  • Page 6 INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio della barriera e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. ⚠  Attenzione! Usare delle attrezzature di sollevamento per trasportare e posizionare la barriera. Durante le fasi di premontaggio e fissaggio, la barriera potrebbe essere instabile e potrebbe esserci il rischio di ribaltamento.
  • Page 7 Riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento. Togliere i dadi e le rondelle dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa. Preparazione della barriera Togliere le viti dalla cupola, inserire la chiave nella serratura e girarla in senso antiorario . Sollevare la cupola e rimuovere lo sportello d’ispezione .
  • Page 8 Installazione della barriera  È consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione dal lato più pratico per eventuali regolazioni. Posizionare l’armadio sulla piastra di fissaggio e fissarlo con le rondelle e i dadi. Assemblare la piastra intermedia e il copri-attacco asta sulla piastra attacco con una vite. La vite va lasciata allentata per facilitare il successivo inserimento dell’asta.
  • Page 9 Inserire l’asta nel corpi-attacco asta e fissarla con le viti. UNI5931 M8x12 UNI5931 M8x20 Tagliare i profili copri cava della lunghezza necessaria e inserirli nelle canaline dell’asta su entrambi i lati . Inserire il profilo di gomma antiurto nell’asta e tagliare la parte eccedente . Fissare il tappo per asta con le viti .
  • Page 10 Bilanciamento dell’asta Prima di bilanciare l’asta, verificare, con la tabella sottostante, la congruenza tra molla scelta, accessori da applicare e luce passaggio. LUCE PASSAGGIO (max 3,75 m) Molla 001G02040 Ø 40 mm Molla 001G04060 Ø 50 mm Molla 001G06080 Ø 55 mm COMPOSIZIONE DELL’ASTA 1,5 ÷...
  • Page 11 Agganciare il tirante a occhiello alla staffa di ancoraggio . Sbloccare il motoriduttore e ruotare manualmente la molla per aumentare o diminuire la trazione . L’asta deve stabilizzarsi a 45°. Fissare il controdado e ribloccare il motoriduttore.  Verifi care il corretto funzionamento della molla. Con asta posizionata in verticale la molla non è...
  • Page 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Alimentazione del quadro e dei dispositivi di comando: 24 V AC/DC. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display del quadro. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi.
  • Page 13 Alimentazione Morsetti per l’alimentazione degli accessori: - a 24 V AC normalmente; - a 24 V DC quando intervengono le batterie d’emergenza; Potenza complessiva consentita: 40 W Trasformatore 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 230 V AC, 50/60 Hz Capocorda a occhiello con vite e rondella per collegamento a terra Collegamento di fabbrica...
  • Page 14 Dispositivi di comando Nero Transponder o lettore tessere Rosso Bianco Selettore a tastiera Funzione APRE-CHIUDE-INVERSIONE (passo-passo) da dispositivo di comando (contatto NO). Funzione SOLO CHIUDE da dispositivo di comando (contatto NO). Attenzione: in modalità AZIONE MANTENUTA è obbligatorio collegare il dispositivo di comando su 2-4. Attenzione! Funzione SOLO APRE da dispositivo di comando (contatto NO), da collegare solo in caso di impianti abbinati o a bussola.
  • Page 15 Dispositivi di segnalazione Lampada spia barriera (Portata contatto: 24 V AC - 3 W max). Segnala lo stato della barriera, vedi funzione F 10. Cordone luminoso (Portata contatto: 24 V AC - 32 W max). Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell’asta, vedi funzione F 15. Lampeggiatore a cupola (Portata contatto: 24 V AC - 25 W max).
  • Page 16 2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Collegamento per funzionamento abbinato o a bussola e per Came Remote Protocol (CRP solo per ZL39EX) Inserire la scheda RSE.
  • Page 17 Determinazione dei punti di finecorsa Chiudere lo sportello d’ispezione e dare tensione all’impianto. Azionare la barriera per verificare che l’asta sia parallela al piano stradale in posizione di chiusura e a circa 89° in posizione di apertura. ⚠ Le manovre di apertura e chiusura dell’asta, vanno eseguite con lo sportello d’ispezione chiuso! Per correggere la posizione verticale dell’asta: - abbassare asta;...
  • Page 18 PROGRAMMAZIONE ⚠ Durante la programmazione, la barriera deve essere ferma. Descrizione dei comandi di programmazione Display S1 GND Il tasto ENTER serve per: Il tasto ESC serve per: - entrare nei menu; - uscire dai menu; - confermare e memorizzare il valore impostato. - annullare le modifiche.
  • Page 19 Mappatura delle funzioni Funzione stop totale (1-2) Funzione associata all’ingresso CX Funzione associata all’ingresso CY Funzione test sicurezza Funzione azione mantenuta Funzione rilevazione ostacolo a motore fermo F 10 Funzione lampadina spia F 11 Esclusione Encoder F 14 Funzione selezione tipo sensore F 15 Funzione intermittenza cordone luminoso F 18...
  • Page 20 Test sicurezza 0 = Disattivata (default) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY Dopo ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca che le fotocellule funzionino correttamente. Azione mantenuta 0 = Disattivata (default) / 1 = Attivata La barriera si apre e si chiude tenendo premuto un pulsante.
  • Page 21 Velocità rallentamento in apertura 15 = Velocità minima / … / 40 = Velocità massima Impostazione della velocità di rallentamento in apertura dell’asta, calcolata in percentuale. ⚠  Attenzione: i campi dei parametri di velocità variano a seconda del tipo di asta: - per aste con snodo e da 2 m, impostare la percentuale della velocità...
  • Page 22 Inserimento utente 1 = Comando passo-passo (apre-chiude) / 2 = Comando sequenziale (apre-stop-chiude-stop) / 3 = Comando solo apre / 4 = Comando parziale / 5 = uscita contatto B1-B2 Inserimento fino a un max. di 25 utenti e associazione a ognuno di essi di una funzione a scelta tra quelle previste. L’inserimento va fatto con trasmettitore o altro dispositivo di comando (vedi paragrafo INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO).
  • Page 23 Taratura corsa    Prima di eff ettuare la taratura della corsa, defi nire il tipo di asta, verifi care che l’asta sia bilanciata e controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo. Importante! Durante la taratura, tutti dispositivi di sicurezza saranno disabilitati escluso quello per lo STOP TOTALE. 1.
  • Page 24  Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 25 utenti). Inserimento utente con comando associato Utente Comando associato 1. Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare. <...
  • Page 25 Scheda Memory Roll Per memorizzare i dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto. Memory roll OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, inserire il coperchio del quadro e fissarlo con le viti . Riposizionare lo sportello d’ispezione e la cupola .
  • Page 26 COLLEGAMENTO ABBINATO  Importante! Iniziare con l’eff ettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE (con i DIP posizionati in OFF) sul connettore del quadro di entrambe le automazioni. - collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO O A BUSSOLA.
  • Page 27 COLLEGAMENTO A BUSSOLA  Importante! Iniziare con l’eff ettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE (con i DIP posizionati in OFF) sul connettore del quadro di entrambe le automazioni. - collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO O A BUSSOLA.
  • Page 28 MESSAGGI DI ERRORE I messaggi di errore appaiono a display o sono segnalati dal LED La taratura della corsa è stata interrotta dall’attivazione del pulsante di STOP. Encoder rotto. Errore test servizi. Tempo lavoro insufficiente. Numero massimo di ostacoli rilevati. Surriscaldamento del trasformatore / sportello d’ispezione aperto / asta sbloccata dal motoriduttore.
  • Page 29 REGISTRI DI MANUTENZIONE Manutenzione periodica ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni dell’asta. Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma...
  • Page 30 Manutenzione straordinaria ⚠  La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate.    Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore Data intervento...
  • Page 31 DISMISSIONE E SMALTIMENTO ☞  CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 32 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 33 AUTOMATIC BARRIERS FA 00132 -E N INSTALLATION AND OPERATION G4040E - G4040IE English...
  • Page 34 THIS PRODUCT SHOULD ONLY BE USED FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT WAS PEOPLE WITH PHYSICAL OR COGNITIVE DISABILITIES OR THOSE LACKING EXPERIENCE EXPLICITLY DESIGNED ANY OTHER USE IS DANGEROUS CAME S IS NOT LIABLE OR RELEVANT KNOWLEDGE PROVIDED THEY ARE CLOSELY SUPERVISED OR ONCE . •...
  • Page 35 The automatic barrier is designed to be used in public and private parking facilities. Any installation and use other than that specified in this manual is forbidden. Limits to use Type G4040E - G4040IE Maximum clearance width of the passage (m) 3.75 Technical data...
  • Page 36 Description of parts 1. Dome cover 9. Boom-adjustment mechanical stop 2. Motor shaft plate 10. Lever arm 3. Intermediate plate 11. Gearmotor with encoder 4. Boom-attachment cover 12. Inspection hatch 5. Anti-shearing protective cover 13. Anchoring bracket 6. Cabinet 14. Anchoring plate 7.
  • Page 37 GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ⚠ Installation must be carried out by expert qualified personnel and in full compliance with the regulations in force. Important! Using original CAME control and safety devices and accessories ensures easy installation and system maintenance. Preliminary checks ⚠...
  • Page 38 INSTALLATION ⚠ The following illustrations are examples. The space for fastening the barrier and accessories varies depending on where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. ⚠  Caution! Use hoisting equipment to transport and position the barrier. During set-up and installation, the barrier could be unstable and tip over.
  • Page 39 Fill the hole with earth around the concrete block. Remove the nuts and washers from the bolts. Fit the electric cables into the tubes so that they come out about 600 mm. Preparing the barrier Remove the screws from the dome cover, insert the key in the lock and turn it anti-clockwise. Lift up the dome cover and remove the inspection hatch .
  • Page 40 Installing the barrier  The cabinet should be installed with the inspection hatch on the most accessible side to make any adjusting easier. Place the cabinet onto the anchoring plate and fasten it using nuts and washers. Attach the intermediate plate and boom-attachment cover to the attachment plate with a screw. Leave the screw loose to make it easier to insert the boom.
  • Page 41 Fit the boom into the attachment cover and fasten it using the screws. UNI5931 M8x12 UNI5931 M8x20 Cut the groove covers to the required length and insert them in the boom conduits on both sides . Insert the shockproof rubber profile in the boom and cut off the excess . Fit the boom cap using the screws .
  • Page 42 Balancing the boom Before balancing the boom, use the table below to check that the chosen spring, accessories and passage clearance are compatible. PASSAGE CLEARANCE (max. 3.75 m) 001G02040 Ø 40 mm springs 001G04060 Ø 50 mm spring 001G06080 Ø 55 mm spring BOOM COMPOSITION 1.5 to 1.75 1.75 to 2.25...
  • Page 43 Hook the eyelet rod onto the anchoring bracket . Release the gearmotor and manually turn the spring to increase or reduce the traction . The boom should stabilise at 45°. Fix the counter nut and lock the gearmotor again.  Check the spring is working properly. With the boom positioned vertically, the spring is not taut.
  • Page 44 ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠  Warning! Before working on the control panel, cut off the main current supply and remove any batteries. Power supply to control panel and control devices: 24 V AC/DC. The input and output contact functions, the timing settings and user management are set and shown on the display.All connections are quick-fuse protected.
  • Page 45 Power supply Terminals for powering up accessories: - a 24 V AC normally; - a 24 V DC when the emergency batteries are operating; Overall allowed power: 40 W Transformer 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 230 V AC, 50/60 Hz Eyelet with screw and washer for ground connection Factory wiring...
  • Page 46 Command and control devices Black Transponder or card reader Blue White Keypad selector OPEN-CLOSE-INVERT (step-by-step) function from control device (N.O. contact). CLOSE function from control device (N.O. contact). Warning: in HOLD-TO-RUN mode, the control device must be connected to 2-4. Warning! OPEN function from control device (N.O.
  • Page 47 Signalling devices Barrier indicator light (contact rated for: 24 V AC - 3 W max). It shows the barrier status; see function F 10. Luminous cord (contact rating: 24 V AC - 32 W max). It flashes when the boom opens and closes; see function F 15. Dome flashing light (contact rating: 24 V AC - 25 W max).
  • Page 48 2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Connection for paired or alternate operation and for Came Remote Protocol (CRP only for ZL39EX) Insert the RSE card.
  • Page 49 Establishing the limit-switch points Close the inspection hatch and power the system. Activate the barrier to check whether the boom is parallel to the road surface when closed and at about 89° when open. ⚠ The inspection hatch must be closed when the boom opens and closes. To correct the vertical position of the boom: - lower the boom;...
  • Page 50 PROGRAMMING ⚠ During programming, the barrier must be stopped. Description of setting commands Display S1 GND The ENTER key is for: The ESC key is for: - entering the menu; - exiting the menu; - confirming and saving the values set. - cancelling modifications.
  • Page 51 Functions mapping Total stop function (1-2) Function associated with CX input Function associated with CY input Safety test function Hold-to-run function Obstruction detection function with motor idle F 10 Indicator light function F 11 Exclude encoder F 14 Sensor type selection function F 15 Luminous cord intermittence function F 18...
  • Page 52 Safety test 0 = Deactivated (default) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY After every opening or closing command, the board will check whether the photocells are working properly. Hold-to-run 0 = Deactivated (default) / 1 = Activated Press and hold a button to open and close the barrier.
  • Page 53 Opening slow-down speed 15 = Minimum speed / … / 40 = Maximum speed. Setting the boom opening slow-down speed, calculated as a percentage. ⚠  Warning: the speed parameter fi elds vary according to the type of boom: - for 2 m booms with a joint, set the slow-down speed percentage from 20 to 40; - for 4 m booms, set the slow-down speed percentage from 20 to 30.
  • Page 54 Entering a user 1 = step-by-step command (open-close) / 2 = sequential command (open-stop-close-stop) / 3 = open command / 4 = partial command / 5 = output contact B1-B2 Enter up to a maximum of 25 users and associate each one with a function chosen from the available options. Use the transmitter or another command device to do this (see ENTERING A USER WITH AN ASSOCIATED COMMAND).
  • Page 55 Travel calibration    Before calibrating the travel, identify the type of boom, check that the boom is balanced and check that the manoeuvring area is clear of any obstacles. Important! During calibration, all safety devices will be disabled, excluding the TOTAL STOP device. 1.
  • Page 56  When entering/deleting users, the fl ashing numbers that appear are numbers that can be used for other users you may wish to enter (maximum 25 users). Entering a user with an associated command User Associated com- mand 1. Select U 1. Press ENTER to confirm.
  • Page 57 Memory roll card This saves the user and system-configuration data so that they can be reused with another electronic circuit board, including in another system. Memory roll FINAL OPERATIONS Once you have finished with the connections and started up the operator, fit the cover on the panel and fasten with the screws . Reposition the inspection hatch and dome cover .
  • Page 58 PAIRED CONNECTION  Important! First do the following on both operators: - insert the RSE card (with the dipswitches set to OFF) on the panel connector on both operators. - connect the two boards with a CAT 5 cable (max. 1,000 m) to terminals A-A / B-B / GND-GND; see CONNECTION FOR PAIRED OR ALTERNATE OPERATION) - connect all command and safety devices on the MASTER operator panel.
  • Page 59 ALTERNATE CONNECTION  Important! First do the following on both operators: - insert the RSE card (with the dipswitches set to OFF) on the panel connector on both operators. - connect the two boards with a CAT 5 cable (max. 1,000 m) to terminals A-A / B-B / GND-GND; see CONNECTION FOR PAIRED OR ALTERNATE OPERATION) Connect the safety and control devices with the OPEN function (contact 2-3) and STEP-BY-STEP (contact 2-7) on the panel on the MASTER operator.
  • Page 60 ERROR MESSAGES The error messages appear on the display or are flagged by an LED The travel calibration was interrupted by the STOP button being activated. Encoder broken. Services test error. Insufficient working time. Maximum number of obstructions detected. Overheating of transformer / inspection hatch open / boom released from gearmotor. Encoder excluded.
  • Page 61 MAINTENANCE LOG Periodic maintenance ☞ Before doing any maintenance, disconnect the power supply, to prevent any hazardous situations caused by the boom moving accidentally. Periodic maintenance log to be filled in by users every six months. Date Notes Signature...
  • Page 62 Extraordinary maintenance ⚠  The following table is for logging any extraordinary maintenance jobs, repairs and improvements performed by specialised contractors.    Any extraordinary maintenance jobs must be done only by specialised technicians. Extraordinary maintenance log Fitter's stamp Name of operator Job performed on (date) Technician's signature Requester's signature...
  • Page 63 DECOMMISSIONING AND DISPOSAL ☞  CAME S.p.A. employs a certified environmental management system at its premises, compliant with the UNI EN ISO 14001 standard, to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply...
  • Page 64 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 65 BARRIÈRES AUTOMATIQUES FA00132-FR MANUEL D'INSTALLATION G4040E - G4040IE Français...
  • Page 66 TOUTE AUTRE UTILISATION EST À CONSIDÉRER COMME DAN DISPOSITIFS DE COMMANDE FIXES OU DE STATIONNER DANS LA ZONE DE MANŒUVRE GEREUSE CAME S DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PRO DE LA BARRIÈRE CONSERVER HORS DE LEUR PORTÉE LES DISPOSITIFS DE COMMANDE .
  • Page 67 La barrière automatique a été conçue pour une utilisation dans des parkings privés ou publics. Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites. Limites d'utilisation Type G4040E - G4040IE Largeur maximum du passage (m) 3,75 Données techniques...
  • Page 68 Description des parties 1. Couvercle 9. Butée mécanique de réglage de la lisse 2. Plaque arbre moteur 10. Bras du levier 3. Plaque intermédiaire 11. Motoréducteur avec encodeur 4. Cache-plaque de fixation de la lisse 12. Porte de visite 5. Carter de protection anti-cisaillement 13.
  • Page 69 ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Important ! L'utilisation de dispositifs de commande, de sécurité et d'accessoires CAME garantit la simplicité du montage et de l'entretien de l'installation.
  • Page 70 INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de la barrière et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. ⚠ ...
  • Page 71 Remplir de terre le trou autour du bloc de ciment. Enlever les écrous et les rondelles des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 600 mm. Préparation de la barrière Enlever les vis de la coupole, introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens anti-horaire . Soulever le couvercle et enlever la porte de visite .
  • Page 72 Installation de la barrière  Il convient d'installer le fût avec la porte de visite du côté le plus pratique pour les éventuels réglages. Positionner le fût sur la plaque de fixation et le fixer à l'aide des rondelles et des écrous. Assembler la plaque intermédiaire et le cache-plaque de la lisse sur la plaque de fixation à...
  • Page 73 Introduire la lisse dans le cache-plaque et la fixer à l'aide des vis. UNI5931 M8x12 UNI5931 M8x20 Couper les profilés couvre-joint selon la longueur nécessaire et les introduire dans les rainures de la lisse des deux côtés . Introduire le profilé antichoc en caoutchouc dans la lisse et couper la partie en trop . Fixer le couvercle pour lisse à...
  • Page 74 Équilibrage de la lisse Avant d'équilibrer la lisse, contrôler à l'aide du tableau ci-dessous la correspondance entre le ressort choisi, les accessoires à appliquer et la section de passage. SECTION DE PASSAGE (max. 3,75 m) Ressort 001G04060 Ø 50 Ressort 001G02040 Ø 40 mm Ressort 001G06080 Ø...
  • Page 75 Accrocher le tirant à œillet à l'étrier de fixation . Débloquer le motoréducteur et tourner manuellement le ressort pour augmenter ou réduire la traction . La lisse doit se stabiliser à 45°. Fixer le contre-écrou et rebloquer le motoréducteur.  Contrôler le bon fonctionnement du ressort. Avec lisse positionnée dans le sens vertical, le ressort n'est pas tendu.
  • Page 76 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de l'armoire et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont configurés et visualisés sur l'afficheur de l'armoire.Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.
  • Page 77 Alimentation Bornes pour l'alimentation des accessoires : - 24 VAC sur secteur ; - 24 VDC durant l'intervention des batteries de secours ; Puissance totale admise : 40 W Transformateur 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 230 VAC, 50/60 Hz Cosse à...
  • Page 78 Dispositifs de commande Noir Transpondeur ou lecteur de cartes Rouge Bleu Blanc Clavier à code Fonction OUVERTURE-FERMETURE-INVERSION (pas-à- pas) depuis un dispositif de commande (contact NO). Fonction FERMETURE UNIQUEMENT depuis un dispositif de commande (contact NO). Attention : en mode ACTION MAINTENUE, le dispositif de commande doit être obligatoirement connecté...
  • Page 79 Dispositifs de signalisation Lampe témoin barrière (Portée contact : 24 VAC - 3 W max.). Signale l'état de la barrière, voir fonction F 10. Cordon lumineux (Portée contact : 24 VAC - 32 W max.). Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de la lisse, voir fonction F 15. Voyant à...
  • Page 80 2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Connexion pour fonctionnement vis-à-vis ou SAS et pour Came Remote Protocol (CRP uniquement pour ZL39EX) Insérer la carte RSE.
  • Page 81 Détermination des points de fin de course Fermer la porte de visite et mettre l'installation sous tension. Actionner la barrière pour s'assurer que la lisse est bien parallèle à la surface de la route en position de fermeture et à environ 89° en position d'ouverture. ⚠...
  • Page 82 PROGRAMMATION ⚠ Ne pas actionner la barrière durant la programmation. Description des commandes de programmation Afficheur S1 GND La touche ENTER permet de/d' : La touche ESC permet de/d' : - entrer dans les menus - sortir des menus - confirmer et mémoriser la valeur configurée. - annuler les modifications Les touches <...
  • Page 83 Mappage des fonctions Fonction arrêt total (1-2) Fonction associée à l'entrée CX Fonction associée à l'entrée CY Fonction test sécurité Fonction action maintenue Fonction détection obstacle avant démarrage F 10 Fonction lampe témoin F 11 Désactivation Encodeur F 14 Fonction sélection type capteur F 15 Fonction Intermittence cordon lumineux F 18...
  • Page 84 Test sécurité 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY La carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules avant chaque commande d'ouverture ou de fermeture. Action maintenue 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Activée La barrière s'ouvre et se ferme lorsque le bouton reste enfoncé.
  • Page 85 Vitesse de ralentissement en phase d'ouverture 15 = Vitesse minimale / … / 40 = Vitesse maximale Confi guration de la vitesse de ralentissement en phase d'ouverture de la lisse, calculée en pourcentage. ⚠  Attention : les champs des paramètres de vitesse varient en fonction du type de lisse : - pour lisses à...
  • Page 86 Insertion utilisateur 1 = Commande pas-à-pas (ouverture-fermeture) / 2 = Commande séquentielle (ouverture-arrêt- fermeture-arrêt) / 3 = Commande ouverture seulement / 4 = Commande partielle / 5 = sortie contact B1-B2 Insertion utilisateurs (max. 25 utilisateurs) et attribution à chacun d'eux d'une fonction à choisir parmi les fonctions prévues. L’insertion doit être effectuée au moyen d'un émetteur ou d'un autre dispositif de commande (voir paragraphe INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE).
  • Page 87 Auto-apprentissage course    Avant de régler la course, défi nir le type de lisse, s'assurer que la lisse est bien équilibrée et que la zone de manœuvre ne présente aucun obstacle. Important ! Durant le réglage, tous les dispositifs de sécurité seront désactivés, sauf le dispositif d'ARRÊT TOTAL. 1.
  • Page 88  Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 25 utilisateurs). Insertion utilisateur avec commande associée Utilisateur Commande associée 1. Sélectionner U 1. Appuyer sur ENTER pour confirmer. <...
  • Page 89 Carte de mémoire Pour mémoriser les données relatives aux utilisateurs et à la configuration de l'installation de manière à ce qu'elles soient réutilisables sur une autre carte électronique, voire une autre installation. Memory roll OPÉRATIONS FINALES Après avoir effectué les branchements électriques et la mise en fonction, mettre le couvercle de l'armoire et le fixer à l'aide des vis . Remettre la porte de visite et la coupole à...
  • Page 90 CONNEXION COUPLÉE  Important ! Eff ectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE (avec micro-interrupteurs DIP sur OFF) sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes. - Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) sur les bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU SAS.
  • Page 91 CONNEXION SAS  Important ! Eff ectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE (avec micro-interrupteurs DIP sur OFF) sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes. - Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) sur les bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU SAS.
  • Page 92 MESSAGES D'ERREUR Les messages d'erreur apparaissent à l'écran ou sont signalés par le voyant Le réglage de la course a été interrompu par l'activation du bouton d'ARRÊT. Encodeur cassé. Erreur test services. Temps de fonctionnement insuffisant. Nombre maximum d'obstacles détectés. Surchauffe du transformateur / porte de visite ouverte / lisse débloquée par le motoréducteur.
  • Page 93 REGISTRES D'ENTRETIIEN Entretien périodique ☞ Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels de la lisse. Registre d'entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature...
  • Page 94 Entretien curatif ⚠  Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées.    Les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Cachet installateur Nom opérateur Date intervention Signature technicien...
  • Page 95 MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞  CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière...
  • Page 96 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 97 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ДОРОЖНЫЕ ШЛАГБАУМЫ FA00132-RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ G4040E - G4040IE Русский...
  • Page 98 • ЭТО ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО НАЗНАЧЕНИЮ ЛЮ НЕОБХОДИМО ОСТАВЛЯТЬ СВОБОДНЫМ И ЧИСТЫМ УЧАСТОК ДЕЙСТВИЯ ШЛАГБАУМА БОЕ ДРУГОЕ ПРИМЕНЕНИЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ОПАСНОЕ CAME S НЕ НЕСЕТ СЛЕДУЕТ ПРОВЕРИТЬ ЧТОБЫ В ЗОНЕ ДЕЙСТВИЯ ФОТОЭЛЕМЕНТОВ И МАГНИТНЫХ ПЕ • НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ...
  • Page 99 Автоматический шлагбаум предназначен для использования на частных и общественных парковках. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции. Ограничения в использовании Модель G4040E - G4040IE Максимальная ширина проезда (м) 3,75 Технические характеристики Модель...
  • Page 100 Основные компоненты 1. Куполообразная крышка 9. Механический упор регулировки положения стрелы 2. Фланец крепления стрелы 10. Коромысло 3. Пластина крепления стрелы 11. Мотор-редуктор с энкодером 4. Кронштейн крепления стрелы 12. Дверца 5. Декоративная накладка 13. Кронштейн для нижнего крепления пружины 6.
  • Page 101 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Важно! Использование оригинальных устройств управления, безопасности и аксессуаров компании CAME гарантирует исправную работу системы, упрощают ее монтаж, эксплуатацию и техническое обслуживание. Предварительные проверки...
  • Page 102 МОНТАЖ ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления шлагбаума и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. ⚠  Внимание! Для перемещения оборудования используйте необходимые грузоподъемные приспособления. Во...
  • Page 103 Засыпьте пространство вокруг цементного блока землей. Отвинтите гайки и снимите шайбы с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм. Подготовка тумбы шлагбаума Отверните винты верхней крышки, вставьте ключ в замок и поверните его против часовой стрелки . Снимите...
  • Page 104 Установка тумбы шлагбаума  Рекомендуется установить тумбу таким образом, чтобы дверца была обращена на охраняемую территорию и/или в сторону, более удобную для обслуживания. Установите тумбу на монтажное основание и прикрепите ее с помощью гаек и шайб. Зафиксируйте крепление стрелы и кронштейн крепления стрелы на опорной пластине с помощью винта. Не затягивайте его, чтобы было...
  • Page 105 Вставьте стрелу в кронштейн крепления и зафиксируйте ее с помощью болтов. UNI5931 M8x12 UNI5931 M8x20 Отрежьте прозрачный профиль требуемой длины и вставьте его в паз стрелы с обеих сторон . Вставьте противоударный резиновый профиль в стрелу и отрежьте лишнее . Установите...
  • Page 106 Балансировка стрелы Перед тем как приступить к балансировке стрелы, проверьте по предложенной ниже таблице соответствие между выбранными пружинами, устанавливаемыми аксессуарами и шириной проезда. ШИРИНА ПРОЕЗДА (макс. 3,75 м) Пружина 001G04060 Ø Пружина 001G02040 Ø 40 мм Пружина 001G06080 Ø 55 мм 50 мм...
  • Page 107 Оденьте нижнее крепление на кронштейн . Разблокируйте редуктор и вращайте пружину вручную, чтобы увеличить или уменьшить силу тяги . Стрела должна остановиться под углом в 45°. Затяните контргайки и заблокируйте редуктор.  Проверьте правильность работы пружины: - при вертикальном положении стрелы пружина должна находиться...
  • Page 108 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы. Электропитание блока и устройств управления: ~/=24 В. Настройка функций контактов, регулировка времени и управление пользователями осуществляются и отображаются с помощью дисплея...
  • Page 109 Электропитание Электропитание аксессуаров: - ~24 В при электропитании от сети; - =24 В при электропитании от аккумуляторов. Макс. суммарная мощность: 40 Вт Трансформатор 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 ~230 В, 50/60 Гц Кольцевой кабельный наконечник с винтом и шайбой для заземления Заводские...
  • Page 110 Устройства управления Черный Проксимити-считыватель или считыватель магнитных карт Красный Синий Белый Кодонаборная клавиатура Функция "ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ" (пошаговое управление) с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Функция "ТОЛЬКО ЗАКРЫТЬ" с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Внимание: в режиме "ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА" необходимо обязательно подключить устройство управления...
  • Page 111 Устройства сигнализации Лампа-индикатор открытого положения шлагбаума (макс. нагрузка: ~24 В, 3 Вт). Данная лампа указывает на состояние шлагбаума, см. функцию F 10. Дюралайт (макс. нагрузка: ~24 В, 32 Вт). Устройство мигает во время движения стрелы, см. функцию F15. Сигнальная лампа (Макс. нагрузка: ~24 В, 25 Вт). Сигнальная...
  • Page 112 2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Подключение для работы в синхронном или шлюзовом режиме и для CRP (Came Remote Protocol только для ZL39EX). Вставьте плату RSE.
  • Page 113 Регулировка крайних положений Закройте дверцу на ключ и подайте электропитание. Включив шлагбаум, убедитесь, что стрела располагается горизонтально в закрытом (опущенном) положении и под углом 89° в открытом. ⚠ Все действия по открыванию и закрыванию стрелы должны выполняться при закрытой на ключ дверце! Для...
  • Page 114 ПРОГРАММИРОВАНИЯ ⚠ На время программирования шлагбаум должен быть остановлен. Описание устройств программирования Дисплей S1 GND Кнопка "ВВОД" (ENTER) служит для: Кнопка "ВЫХОД" (ESC) служит для: - входа в меню; - выхода из меню; - подтверждения и сохранения значения - отмены выбора. выбранного...
  • Page 115 Таблица функций Функция "Стоп" (1-2) Функция, присвоенная входным контактам CX Функция, присвоенная входным контактам CY Функция самодиагностики устройств безопасности Функция управления в режиме "Присутствие оператора" Функция обнаружения препятствия при остановленном приводе F 10 Функция лампы-индикатора F 11 Отключение энкодера F 14 Функция...
  • Page 116 Функция самодиагностики устройств безопасности 0 = Отключена (по умолчанию) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY После каждой команды на открывание или закрывание плата управления проверяет исправность фотоэлементов. Функция "Присутствие оператора" 0 = Отключена (по умолчанию) / 1 = Включена Открывание...
  • Page 117 Скорость замедления при открывании 15 = Минимальная скорость / … / 40 = Максимальная скорость Установка скорости замедления при подъеме стрелы в процентах. ⚠  Внимание: параметры скорости меняются в зависимости от типа стрелы: - для сборных стрел и стрел длиной 2 м необходимо установить скорость замедления в диапазоне от 20 до 40%; - для...
  • Page 118 Добавление пользователя 1 = Пошаговый режим (открыть-закрыть) / 2 = Последовательный режим (открыть-стоп- закрыть) / 3 = Только открыть / 4 = Частичное открывание / 5 = выход контакта B1-B2 Добавление до 25 пользователей и присвоение каждому из них выбранных функций. Добавление осуществляется с помощью пульта...
  • Page 119 Калибровка движения    Перед тем как отрегулировать движение, определите тип стрелы, проверьте ее балансировку и убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий в зоне ее движения. Важно! Все устройства безопасности, за исключением кнопки "СТОП", будут отключены до полного завершения процедуры. 1. Выберите “А3”. Подтвердите, нажав...
  • Page 120  При создании/удалении пользователей на дисплее отображаются мигающие числа, указывающие на свободные номера ячеек памяти, которые могут быть использованы для добавления новых пользователей (макс. 25 пользователей). Добавление пользователей с разными функциями управления Пользователь Присвоенная команда 1. Выберите “U1”. Подтвердите, нажав ENTER. <...
  • Page 121 Карта памяти Карта памяти необходима для запоминания данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования на другой системе с помощью другой платы управления. Карта памяти ЗАВЕРШАЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ После выполнения всех электрических подключений и подготовки системы к работе установите крышку блока управления и прикрепите...
  • Page 122 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ  Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих шлагбаумах: - вставьте плату RSE (с dip-переключателями, установленными в положение OFF) в разъем платы блока управления на обоих шлагбаумах; - подключите два блока управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см. параграф "ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ...
  • Page 123 ПОДКЛЮЧЕНИЕ В РЕЖИМЕ ТАМБУР-ШЛЮЗА  Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих шлагбаумах: - вставьте плату RSE (с dip-переключателями, установленными в положение OFF) в разъем платы блока управления на обоих шлагбаумах; - подключите два блока управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см. параграф "ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ РАБОТЫ...
  • Page 124 СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Сообщения об ошибках появляются на дисплее или отображаются с помощью светодиодных индикаторов Калибровка движения прервана из-за нажатия кнопки "СТОП". Энкодер неисправен. Ошибка самодиагностики. Недостаточное время работы. Максимальное количество обнаруженных препятствий. Перегрев трансформатора / Открыта дверца / Стрела отсоединена от привода. Энкодер...
  • Page 125 БЛАНКИ РЕГИСТРАЦИИ РАБОТ Периодическое техническое обслуживание ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением стрелы. Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись...
  • Page 126 Внеплановое техническое обслуживание и ремонт ⚠  Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями.    Ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию Место печати Компания Дата проведения работ Подпись...
  • Page 127 УТИЛИЗАЦИЯ. ☞  CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 128 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...

This manual is also suitable for:

G4040ie

Table of Contents

Save PDF