Download Print this page

Blaupunkt PB-S1 Quick Start Manual

Panic button

Advertisement

Quick Links

PB-S1
Getting Started
1. Loosen the screw at button to open back cover, insert the
battery provided and close the back cover.
2. Put the Control Panel into learning mode.
3. Press and hold the button for about 3 seconds to learn
the Panic Button.
4. Refer to Control Panel manual to complete learning
process.
Mounting Location
Mount in a convienient location for easy access, such
as living room or bedroom
EN | Panic Button
Operation
1. Panic / Learn Button
Press and hold the button for 3 seconds to activate a
2. LED Indicator
Panic alarm regardless of system mode.
The LED will light up when the button is pressed.
DE | Panik-Knopf
Installation
1. Panik-/Lernknopf
1. Break through knockouts on back cover.
2. LED-Anzeige
2. Drill holes into wall using the knockouts as template.
3. Fix the back cover onto the wall with screws and plugs
provided.
FR | Bouton panique
4. Replace the front cover on the back cover
1. Bouton
Instead of screw mounting, you can also use the double
2. Voyant
side adhesive tape included in the package to install the
accessory.
IT | Pulsante Anti Panico
Battery
1. Puls. Anti Panico/Apprendim.
The Panic Button uses one CR2032 3V lithium battery. It
2. Indicatore LED
features low battery detection function to notify the Control
Panel when battery voltage is low.
ES | Botón de pánico
When the Panic Button is on low battery, follow the
procedure below to change the batteries.
1. Botón de pánico / prueba
2. Indicador LED
1. Open the back cover
2. Remove the old battery
3. Insert the new batteries observing correct polarity
PT | Botão de pânico
4. Replace the back cover.
1. Panic / Saiba Botão
Specification
2. Indicador LED
Environmental Condition:
-10° C to 40° C, relative humidity 85% non-condensing.
Radio:
868 MHz
Guida Introduttiva
1. Allentare la vite presso il pulsante, inserire la batt. in
dotazione, chiudere la copertura posteriore.
2. Mettere
apprendimento.
3. Schiacciare il pulsante tenendolo premuto per circa 3
sec. per farlo apprendere.
4. Consultare il manuale del Pann. di Controllo per
completare il processo di apprendimento.
Posizione di Montaggio
Montare in luoghi che siano di facile accesso, quali
soggiorno o camera da letto.
Funzionamento
Schiacciare il pulsante tenendolo premuto per 3 sec.
per attivare l'allarme Anti Panico qualsiasi sia lo stato
del sistema .
Il LED si accenderà appena premuto il pulsante.
Installazione
1. Rompere le predisposizioni sulla copertura posteriore.
2. Trapanare i buchi nel muro usando le predisposizioni
come sagoma.
3. Fissare la copertura post. con le viti e i plug in
dotazione.
4. Riposizionare la copertura anteriore su quella
posteriore.
Invece di utilizzare le viti, per installare l'accessorio è
anche possibile utilizzare il nastro biadesivo in
dotazione.
Batteria
Il Pulsante Anti Panico utilizza una batteria CR2032 3V al
litio. Ha una funzione che segnala al Pannello di Controllo
quando il voltaggio della batteria è basso.
Quando la carica del Pulsante Anti Panico è quasi nulla,
seguire la procedura di seguito per cambiare la batteria:
1. Aprire la copertura posteriore.
2. Rimuovere la batteria.
3. Inserire la nuova batteria rispettando la polarità corretta.
4. Riposizionare la cop. posteriore
Specifiche
Condiizoni Ambientali:
Da -10° C a 40° C, umidità relativa 85% non-condensing.
Radio:
868 MHz
EN
IT
il
Pannello
di
Controllo
in
modalità
Blaupunkt Competence Center Security
Security Brand Pro GmbH
Follow the instruction in this document to setup and use the accessory.
Mondstrasse 2-4
For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website
85622 Feldkirchen, Germany
E-Mail: contact@blaupunkt-sc.com
http://www.blaupunkt.com/service
www.blaupunkt.com/service
DE
Inbetriebnahme
1. Gehäuse aufschrauben, Batterie einlegen und Gehäuse
wieder zuschrauben.
2. Die Alarmzentrale in den Einlern-Modus bringen.
3. Zum Einlernen den Knopf 3 Sekunden lang gedrückt
halten.
4. Siehe Anleitung der Alarmzentrale, um Einlernvorgang zu
beenden.
Montageort
An einer leicht zugänglichen Stelle anbringen, z. B. im
Wohn- oder Schlafzimmer.
Betrieb
Um den Panikalarm auszulösen, den Knopf 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Der Panikalarm wird in jedem
Systemmodus ausgelöst.
Die LED-Anzeige leuchtet, wenn der Knopf gedrückt
wird.
Montage
1. Aussparungen an der Unterseite durchdrücken.
2. Als Schablone verwenden und Löcher in die Wand
bohren.
3. Unterteil mit den mitgelieferten Dübeln und Schrauben an
der Wand montieren.
4. Gehäuse zusammensetzen.
Ohne Löcher: Sie können den Panik-Knopf aber auch
einfach mit dem mitgelieferten doppelseitigen
Klebeband an die Wand kleben.
Batterie
Der Panik-Knopf wird mit einer CR2032 3V Lithiumbatterie
betrieben. Bei abnehmender Batterieleistung wird die
Alarmzentrale informiert.
In diesem Fall die alte Batterie wie oben unter „Inbetrieb-
nahme" beschrieben gegen eine neue Batterie austauschen.
Spezifikation
Umweltbedingungen:
-10°C bis +40°C, rel. Feuchtigkeit 85%, nicht kondensierend.
Funkfrequenz: 868 MHz
ES
Pasos iniciales
1. Aflojar el tornillo de la parte inferior del botón para abrir la
tapa posterior, introduzca la pila suministrada y cerrar la
tapa.
2. Colocar el panel de control en modo de aprendizaje.
3. Mantener oprimido el botón durante 3 segundos para el
aprendizaje del botón de pánico.
4. Consulte el manual del panel de control para completar el
proceso de aprendizaje.
Ubicación de montaje
Ubicar el botón en lugar conveniente y de fácil acceso,
como la sala o dormitorio.
Operación
Mantener oprimido el botón durante 3 segundos para
disparar la alarma de pánico independientemente del
modo del sistema.
El LED se iluminará cuando el botón es oprimido.
Instalación
1. Romper los orificios ciegos de la tapa posterior.
2. Usando los orificios como plantilla, perforar los orificios
sobre la pared.
3. Fijar la tapa posterior a la pared con los tornillos y tacos
de pared suministrados.
4. Poner la tapa frontal sobre la base.
Si lo prefiere, puede utilizar también la cinta adhesiva de
doble faz incluida en el empaque.
Batería
El botón de pánico utiliza una pila de litio CR2032 de 3V. Tiene
la función de detección de batería baja para notificar el panel
de control.
Cuando tenga la condición batería baja y cambie las pilas,
siga el siguiente procedimiento:
1. Abrir la tapa posterior.
2. Retirar las pilas usadas.
3. Introduzca las pilas nuevas con la polaridad correcta.
4. Cerrar la tapa posterior.
Especificaciones
Condiciones ambientales:
-10 ° C hasta 40 ° C, humedad relativa del 85% sin
condensación.
Frecuencia:
866 MHz
to download the complete manual.
FR
Enregistrement
1. Dévisser la vis du bas pour ouvrir la face arrière, insérer la
pile fournie et refermer.
2. Mettre la centrale en mode Enregistrement.
3. Maintenir le bouton appuyé pendant 3 secondes pour
enregistrer l'accessoire.
4. Se référer à la notice de la centrale pour finir
l'enregistrement.
Emplacement
Installer dans un endroit facile d'accès, tels qu'un salon
ou une chambre.
Utilisation
Maintenir le bouton appuyé pendant 3 secondes pour
déclencher une alarme Panique quel que soit le mode du
système.
Le voyant s'allume lorsque le bouton est appuyé.
Installation
1. Percer les pré-trous sur la face arrière.
2. Percer des trous dans le mur en utilisant les pré-trous
comme repère.
3. Fixer la face arrière sur le mur à l'aide de la visserie fournie.
4. Refermer l'accessoire.
Il est possible d'utiliser la bande adhésive double face
fournie pour fixer l'accessoire, mais
recommandons de le visser.
Pile
Le bouton panique utilise une pile 3V CR2032 Lithium. Quand
la pile du bouton panique est faible, la centrale vous en avertit.
En cas de pile faible, suivre la procédure ci-dessous pour
changer la pile.
1. Ouvrir la face arrière.
2. Retirer la pile usagée.
3. Insérer la pile neuve tout en respectant la polarité.
4. Refermer l'accessoire.
Spécifications
Conditions environnementales :
Température de fonctionnement : -10°C à 45°C
Humidité : 85% sans condensation
Fréquence radio : 868 MHz
PT
Começando
1. Solte o parafuso no botão para
abrir a tampa traseira, insira a bateria fornecida e feche a
tampa traseira.
2. Coloque o Painel de Controle
no modo de aprendizagem.
3. Pressione e segure o botão por
cerca de 3 segundos para aprender o botão de pânico.
4. Consulte o manual do painel de
controle para concluir o processo de aprendizagem.
Local de Montagem
Monte em um local conveniente para facilitar o acesso,
tais como sala de estar ou no quarto.
Operação
Pressione e segure o botão por 3 segundos para ativar
um alarme de pânico, independentemente do modo de
sistema.
LED acende-se quando o botão for pressionado.
Instalação
1. Romper nocautes na tampa
traseira.
2. Faça furos na parede usando os
nocautes como modelo.
3. Fixe a tampa de volta para a
parede com parafusos e buchas fornecidos.
4. Recoloque a tampa frontal na
tampa traseira.
Em vez de parafuso de montagem, você também pode
usar a fita adesiva dupla face incluído no pacote para
instalar o acessório.
Bateria
O botão de pânico usa uma bateria de lítio CR2032 3V. Possui
baixo função de detecção de bateria para notificar o painel de
controle quando a tensão da bateria é baixo.
Quando o botão de pânico é em baixo da bateria, siga o
procedimento a seguir para alterar as baterias.
1. Abra a tampa traseira. 2. Remova a bateria velha.
3.
Insira as novas baterías observando a polaridade
Correta 4. Recoloque a tampa traseira.
Especificação
Condição ambiental:
-10 ° C a 40 ° C, umidade relativa
de 85%, sem condensação.
Rádio:
866 MHz
nous
vous

Advertisement

loading

Summary of Contents for Blaupunkt PB-S1

  • Page 1 Blaupunkt Competence Center Security Security Brand Pro GmbH Follow the instruction in this document to setup and use the accessory. Mondstrasse 2-4 For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website 85622 Feldkirchen, Germany E-Mail: contact@blaupunkt-sc.com http://www.blaupunkt.com/service to download the complete manual.
  • Page 2 Blaupunkt Competence Center Security Security Brand Pro GmbH Follow the instruction in this document to setup and use the accessory. Mondstrasse 2-4 For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website 85622 Feldkirchen, Germany E-Mail: contact@blaupunkt-sc.com http://www.blaupunkt.com/service to download the complete manual.
  • Page 3 At 868.3 MHz < 1 % per h Declaration of conformity: Hereby Security Brand Pro GmbH declares that the radio equipment type “PB-S1” complies with the directive 2014/53 / EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.blaupunkt.com/service...
  • Page 4 Déclaration de conformité: La société Security Brand Pro GmbH déclare par la présente que le type d‘installation radio «PB-S1» est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.blaupunkt.com/service...
  • Page 5 Declaración de conformidad: Por la presente, Security Brand Pro GmbH declara que el tipo de equipo de radio "PB-S1" cumple con la directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.blaupunkt.com/service...
  • Page 6: Technische Specificaties

    At 868.3 MHz < 1 % per h Conformiteitsverklaring: Hierbij verklaart Security Brand Pro GmbH dat de radioapparatuur van het type "PB-S1" voldoet aan de richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.blaupunkt.com/service...