Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українська
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenšśina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Thermoprotect volume 1800
HP4866/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Thermoprotect volume 1800

  • Page 1 Thermoprotect volume 1800 HP4866/00...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 7 ROMÂNĂ 11 РУССКИЙ 14 ČESKY 18 MAGYAR 21 SLOVENSKY 24 УКРАЇНСЬКА 27 HRVATSKI 30 EESTI 33 LATVISKI 36 LIETUVIŠKAI 39 SLOVENŠŚINA 42 БЪЛГАРСКИ 45 SRPSKI 49...
  • Page 4: English

    For more information on this dryer or any other Philips beauty product, visit our web site: www.philips.com/beauty...
  • Page 5 ENGLISH Drying Put the plug in the wall socket. Switch the appliance on by selecting the desired setting. (fig. 1) The dryer has a constant caring temperature.The airflow can be adjusted: III: Fast setting - strong airflow for fast drying. II: Medium setting - medium airflow for gentle drying and styling.
  • Page 6 Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the Worldwide Guarantee leaflet).
  • Page 7: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Unikalny system Thermoflow Ta nowa suszarka do włosów firmy Philips została zaprojektowana tak, aby spełniać indywidualne wymagania użytkownika. Suszarka Thermoprotect wykorzystuje innowacyjny system Thermoflow, pozwalający użyć większego strumienia powietrza o niższej temperaturze. System ten pozwala suszyć włosy tak szybko, jak w przypadku zwyczajnej suszarki, ale bez ryzyka przesuszenia włosów.
  • Page 8 POLSKI Zanim odłożysz suszarkę, zawsze najpierw ją wyłącz, nawet jeśli robisz to tylko na chwilę. Po użyciu urządzenia wyłącz je z sieci. Poziom hałasu: L=72 dB (A), 1 pW Suszenie Wetknij wtyczkę do gniazdka sieciowego. Włącz urządzenie, wybierając odpowiednie ustawienie. (rys. 1) Suszarka ma stałą...
  • Page 9 Suszarki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody. Wymiana Jeśli przewód urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, ponieważ w tym celu potrzebne są specjalne narzędzia i części zamienne. Diagnostyka i naprawy powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych firmy Philips.
  • Page 10 POLSKI Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips lub najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez dział AGDfirmy Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej).
  • Page 11: Română

    ROMÂNĂ Introducere Sistemul unic Thermoflow Acest uscător de păr nou Philips a fost special conceput pentru a satisface nevoile dumneavoastră. Uscătorul de păr Thermoprotect este dotat cu Sistemul inovator Thermoflow care foloseşte mai mult aer şi mai puţină căldură. Cu acest sistem vă puteţi usca părul la fel de repede ca şi cu un uscător de păr obişnuit prevenind deshidratarea acestuia.
  • Page 12 ROMÂNĂ Uscare Introduceţi ştecherul în priză. Porniţi aparatul poziţionând butonul pe reglajul dorit. (fig. 1) Uscătorul de păr are o temperatură constantă de protejare. Fluxul de aer poate fi reglat: III: Reglaj rapid - flux de aer puternic pentru uscare rapidă. II: Reglaj mediu - flux de aer de intensitate medie pentru uscare şi coafare treptată...
  • Page 13 Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă. Înlocuire În cazul în care cablul aparatului se deteriorează, acesta trebuie înlocuit de către firma Philips sau la un centru service autorizat Philips, întrucât sunt necesare unelte şi/sau piese de schimb speciale. Pentru verificări şi reparaţii apelaţi la un centru service Philips autorizat.
  • Page 14: Русский

    РУССКИЙ Введение Уникальная система «Термофлоу» Новый фен Philips Beauty специально разработан с учетом ваших потребностей. В модели «Термопротект» использовано передовое техническое решение - система «Термофлоу», основанная в большей степени на сушке воздухом, а не теплом. Эта система сушит ваши волосы так же быстро, как обычный фен, не подвергая...
  • Page 15 РУССКИЙ Всегда выключайте фен перед тем, как отложить его даже на короткое время. Всегда отключайте прибор от электросети после использования. Уровень шума:L=72 dB(A) re 1pW Сушка волос Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Включите прибор, установив его на нужный режим. (рис. 1) Фен...
  • Page 16 РУССКИЙ Насадки для укладки волос Концентратор Концентратор позволяет направлять поток воздуха на щетку или расческу, с помощью которых вы укладываете волосы. Установка насадки - нужно просто надеть ее на прибор. Для отсоединения - потяните и снимите ее. (рис. 4) Диффузор для создания объема Диффузор...
  • Page 17 Гарантия и обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном...
  • Page 18: Česky

    ČESKY Úvod Jedinečný systém Thermoflow Nový vysoušeč vlasů Philips beauty byl navržen speciálně pro vaše osobní potřeby.Vysoušeče Thermoprotect s inovovaným systémem Thermoflow používají větší množství vzduchu při jeho menší teplotě. Tento způsob vysuší vaše vlasy rychle a dobře a navíc bez rizika dehydrace.
  • Page 19 ČESKY Sušení Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Zapněte přístroj tak, že zvolíte požadované nastavení. (Obr. 1) Vysoušeč produkuje konstantní šetrnou teplotu vzduchu.Vzduch lze nastavit: III: Rychlé nastavení - silný proud vzduchu pro rychlé sušení. II: Střední nastavení - střední proud vzduchu pro jemné sušení a úpravu účesu.
  • Page 20 Philips. Neodborné opravy totiž mohou uživateli způsobit i nebezpečný úraz elektrickým proudem. Záruka a servis Pokud byste potřebovali jakoukoli další informaci, nahlédněte na internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační linku firmy Philips. Adresu i telefonní čísla najdete na konci záručních podmínek.
  • Page 21: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Az egyedūlálló Thermoflow rendszer Ez az új Philips szépségápoló hajszárító kifejezetten személyes igényeinek kielégítésére készūlt. A hővédelemmel (thermoprotect) ellátott hajszárító új Thermoflow rendszere több levegőt és kevesebb hőt használ fel, így a normál hajszárító gyorsaságával, de a kiszáradás kockázata nélkūl szárítja haját.
  • Page 22 MAGYAR Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Zajszint: L= 72 dB(A) 1 pW Hajszárítás Kösse be a csatlakozódugót a fali aljzatba. Kapcsolja be a készūléket a megfelelő kapcsolóállást választva. (ábra 1) A készūlék állandó kímélő hőmérsékleten dolgozik. A légáram szabályozható: III: gyors erős légáram gyors szárításhoz II: közepes közepes légáram kímélő...
  • Page 23 Soha ne öblítse vízzel a készūléket. Cserelehetőség Ha a készūlék hálózati csatlakozókábele megsérūl, azt csak a Philips vagy annak hivatalos szakszervize cserélheti ki, mivel a javítás speciális szerszámokat, illetve alkatrészeket igényel. Vizsgálatra vagy javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készūléket. Szakszerűtlen javítás a felhasználó...
  • Page 24: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Unikátny systém Thermoflow Tento nový fén na vlasy Philips beauty bol navrhnutý tak, aby splnil Vaše požiadavky. Fén na vlasy Thermoprotect je vybavený novinkou, systémom Thermoflow, ktorý využíva silnejší prúd vzduchu a menšie množstvo tepla.Vďaka tomuto systému usušíte Vlasy rovnako rýchlo, ako pri použití...
  • Page 25 SLOVENSKY Sušenie Zariadenie pripojte do siete. Zariadenie zapnete tak, že zvolíte niektorý režim jeho činnosti. (obr. 1) Fén pracuje pri konštantnej teplote. Môžete však nastaviť prúd sušiaceho vzduchu. III: Režim rýchleho sušenia - silný prúd vzduchu pre rýchle sušenie. II: Stredný režim - stredne silný prúd vzduchu pre pozorné sušenie vlasov a tvarovanie účesov.
  • Page 26 Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom letáčiku s celosvetovo platnou zárukou). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 27: Українська

    природню вологість Вашого волосся з блиском, об'ємом та силою, які Вам потрібні. Для того, щоб мати красиве волосся, Вам треба висушувати його без дегідратації. За подальшою інформацією про цей фен та інші вироби "Philips beauty" звертайтеся до нашої веб-сторінки: www.philips.com/beаuty Увага...
  • Page 28 УКРАЇНСЬКА Після використання фену обов'язково вимикайте його з розетки. Рівень шуму: L= 72 dB(A) re1pW Сушка Вставте штепсель у розетку. Увімкніть пристрій, вибравши потрібну установку. (мал. 1) Фен має постійну температуру сушіння. Потік повітря можна регулювати: III: Висока швидкість - сильний потік повітря для швидкого сушіння. II: Середня...
  • Page 29 Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Заміна Якщо шнур живлення пристрою пошкоджується, його потрібно замінити у фірмі Philips або її авторизованому центрі, тому що потрібні спеціальні інструменти. Ремонт і перевірку роботи цього приладу мають право робити тільки уповноважені компанією Philips сервісні центри.
  • Page 30: Hrvatski

    Čuva prirodnu razinu vlage vaše kose i ostavlja je punu, s volumenom kakav priželjkujete. Kako biste imali prekrasnu kosu, nemojte je dehidrirati. Za sve informacije o ovom sušilu i ostalim Philips beauty proizvodima posjetite nas na: www.philips.com/beauty Važno Prije uporabe, provjerite da li napon označen na natpisnoj pločici...
  • Page 31 HRVATSKI Temperatura zraka je konstantna, no moguće je podesiti intenzitet sušenja: III: Jako puhanje zraka za brzo sušenje. II: Srednje jako puhanje zraka za blago sušenje i oblikovanje. Lagano puhanje zraka posebno namijenjeno za oblikovanje. O: Isključeno. Tijekom sušenja četkajte kosu držeći sušilo na maloj udaljenosti od kose.
  • Page 32 Nikada ne ispirite sušilo pod vodom. Zamjena dijelova Ako se naponski kabel ovog aparata ošteti, potrebno ga je zamijeniti isključivo u ovlaštenom Philips servisu jer su za to potrebni posebni alati i/ili dijelovi. Popravke i preglede uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu.
  • Page 33: Eesti

    Et juuksed oleksid Ilusad, on neid vaja kuivatada, mitte aga veetustada (dehüdratiseerida). Põhjalikuma teave saamiseks selle fööni või mõne muu Philips beauty toote kohta külastage weebilehekülge: www.philips.com/beauty Pange tähele! Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellele märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
  • Page 34 EESTI Juuste kuivatamine Pange pistik seinapistikusse. Lülitage seade sisse ja valige sobiv positsioon. (joon 1) Kuivatamisel temperatuur ei muutu. Õhuvoolu on aga võimalik reguleerida: III: kiire positsioon - tugev õhuvool kiireks kuivatamiseks. II: keskmine positsioon - keskmine õhuvool ettevaatlikuks kuivatamiseks ja koolutamiseks. koolutamispositsioon - nõrk õhuvool koolutamiseks.
  • Page 35 Garantii & teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus oma maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfo ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi...
  • Page 36: Latviski

    LATVISKI Ievads Vienreizējā termoplūsmas sistēma Jaunais Philips beauty matu žāvētājs ir īpaši izveidots, lai atbilstu Jūsu vajadzībām.Thermoprotect matu žāvētājs piedāvā jauninājumu - Thermoflow System, kas nodrošina lielāku gaisa plūsmu, bet mazāku karstumu. Ierīce žāvē matus tikpat ātri kā parastais matu žāvētājs, taču bez matu dehidrēšanas riska.
  • Page 37 LATVISKI Matu žāvēšana Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni sienas kontaktrozetē. Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties matu žāvēšanas režīmu. (zīm. 1) Matu žāvētājam ir noteikta gaisa plūsmas temperatūra. Iespējams mainīt gaisa plūsmas stiprumu: III: ātrais režīms - spēcīga gaisa plūsma ātrai žāvēšanai. II: vidējais režīms - vidēji spēcīga gaisa plūsma saudzīgai žāvēšanai un ieveidošanai.
  • Page 38 Ja radušās problēmas Bojāts ierīces elektrovads jānomaina Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, jo tam nepieciešami īpaši darbarīki un/vai detaļas. Lai pārbaudītu vai salabotu ierīci, vienmēr nododiet to tikai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam! Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas...
  • Page 39: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įžanga Unikali Termosrovės sistema Šis naujas Philips beauty plaukų džiovintuvas, kuris buvo specialiai sukurtas jūsų asmeniniams poreikiams patenkinti.Thermoprotect džiovintuvas naudoja naujovišką Termosrovės sistemą, kurios pagalba džiovintuvas perduoda daugiau oro ir mažiau karščio. Ši sistema išdžiovina plaukus taip pat greitai, kaip ir bet kuris paprastas džiovintuvas, tačiau neperdžiovina plaukų.
  • Page 40 LIETUVIŠKAI Džiovinimas Įkiškite kyštuką į lizdą. Įjunkite prietaisą, pasirinkdami pageidaujamą režimą. (pav. 1) Prietaisas automatiškai palaiko pastovią temperatūrą. Oro srovė stiprumą galite pasirinkti: III: Greitas režimas - stipri oro srovė. Skirta greitam džiovinimui. II: Vidutinis režimas - vidutinė oro srovė. Skirta švelniam džiovinimui, modeliavimui.
  • Page 41 Jeigu jums reikalinga informacija, ar iškilo problema, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com, arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą. Jei jūsų šalyje tokio centro nėra, kreipkitės į vietinį Philips platintoją, arba Philips Buitinių prietaisų ir individualios priežiūros priemonių aptarnavimo skyrių.
  • Page 42: Slovenšśina

    Da so vaši lasje lepi, jih morate posušiti, ne izsušiti. Za več informacij o tem sušilniku ali kateremkoli drugem aparatu iz programa Philips beauty, obiščite spletno stran: www.philips.com/beauty. Pomembno Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem...
  • Page 43 SLOVENŠČINA Sušenje Vtaknite vtikač aparata v omrežno vtičnico. Vklopite aparat z izbiro želene nastavitve. (sl. 1) Sušilnik ima konstantno negovalno temperaturo. Zračni tok je možno prilagajati: III: Hitra nastavitev - močan zračni tok za hitro sušenje. II: Srednja nastavitev - srednje močan zračni tok za nežno sušenje in oblikovanje.
  • Page 44 Garancija in servis Če potrebujete informacijo, ali če imate težave, vas prosimo, da obiščete Philipsovo spletno stran www.philips.com na internetu, ali pa pokličete Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi tak center...
  • Page 45: Български

    БЪЛГАРСКИ Увод Уникалната система Thermoflow Този нов сешоар на Philips е проектиран специално, за да отговори на личните ви нужди. Сешоарът Thermoprotect ползва иновационната система Thermoflow, която използва повече въздух, но по-малко топлина. Тази система суши косата ви бързо като...
  • Page 46 БЪЛГАРСКИ Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба. Ниво на шум: L= 72 dB(A) при 1pW Сушене Включете щепсела в контакта. Включете уреда, като изберете желаното положение. (Фиг. 1) Сешоарът има постоянна температура за поддържане на косата. Въздушният поток може да се регулира: ІІІ: Положение...
  • Page 47 Никога не изплаквайте уреда с вода. Ремонт Ако кабелът за захранване на уреда е повреден, трябва да се заменя винаги от Philips или от упълномощен от Philips сервизен център, тъй като са необходими специални инструменти и/или части. Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен...
  • Page 48 Информация и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или срещнете проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонният му номер можете да намерите в листовката с...
  • Page 49: Srpski

    On čuva prirodni nivo vlažnosti vaše kose i daje joj sjaj, volumen, i lepršavost koju volite. Da biste imali lepu kosu, treba je sušiti a ne isušiti. Za više informacija o ovom fenu ili bilo kom drugom Philips proizvodu za ulepšavanje, posetite našu Internet prezentaciju na www.philips.com/beauty Važno...
  • Page 50 SRPSKI Sušenje Uključite uređaj u utičnicu. Uključite uređaj tako što ćete izabrati željeno podešavanje. (sl. 1) Ovaj fen ima stalnu temperaturu za negu. Protok vazduha može se podešavati: III: Fast podešavanje - snažan protok vazduha za brzo sušenje. II: Medium podešavanje - umeren protok vazduha za nežno sušenje i oblikovanje Styling podešavanje - slab protok vazduha namenjen specijalno za oblikovanje.
  • Page 51 Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u međunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu...
  • Page 54 4222 002 29191...

This manual is also suitable for:

Hp4866

Table of Contents