Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Optivolume supersilence 1800
HP4839D

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Optivolume supersilence 1800

  • Page 1 Optivolume supersilence 1800 HP4839D...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 8 ROMÂNĂ 13 РУССКИЙ 17 ČESKY 22 MAGYAR 26 SLOVENSKY 30 УКРАЇНСЬКІЙ 34 HRVATSKI 39 EESTI 43 LATVISKI 47 LIETUVIŠKAI 51 SLOVENŠČINA 55...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction The same drying power at half the noise! This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs. The settings give you maximum control and allow you to select the speed and temperature settings that are suitable for your hair.With the...
  • Page 5 ENGLISH exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice. Keep the appliance out of the reach of children. Never block the air grilles. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes.
  • Page 6 ENGLISH Fixing With a shot of cool air you can fix the hairstyle you have created. Keep the button of the Cool shot pressed in for a cool airflow. Finish off by releasing the button. Attachments Concentrator To concentrate the airflow, you can connect the concentrator to the air outlet.
  • Page 7 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 8: Polski

    Ta nowa bardzo cicha suszarka Super Silent wykorzystuje dwie innowacje: nowy typ wentylatora oraz cichszy silnik, dzięki czemu pracuje o połowę ciszej niż normalna suszarka firmy Philips o mocy 1800 Wat. 3 ustawienia oraz nasadki umożliwiają w pełni komfortowe suszenie i modelowanie włosów. Ważne Przed podłączeniem urządzenia upewnij się,...
  • Page 9 POLSKI W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się założenie w obwodzie elektrycznycm w łazience urządzenia prądu szczątkowego (RCD) ze znamionowym szczątkowym prądem operacyjnym nie przekraczającym 30mA.W tej sprawie skontaktuj się z elektrykiem. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Nigdy nie blokuj kratek wentylacyjnych. W razie przegrzania suszarka wyłącza się...
  • Page 10 POLSKI 5: Ustawienie pielęgnacyjne z niską temperaturą i łagodnym nadmuchem powietrza odpowiednie dla delikatnego suszenia i modelowania. O: Wyłącznik. Podczas suszenia trzymaj suszarkę w bliskiej odległości od włosów. Doskonałe modelowanie Strumień zimnego powietrza pozwoli Ci utrwalić ułożoną fryzurę. Trzymaj przycisk zimnego powietrza wciśnięty tak długo, jak potrzebujesz.
  • Page 11 Wymiana Jeśli przewód urządzenia jest uszkodzony, należy wymienić go w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, ponieważ w tym celu potrzebne będą specjalne części zamienne i/lub narzędzia. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips.
  • Page 12 Działem Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Działu Obsługi Klienta firmy Philips, zwróć się do najbliższego punktu serwisowego działu AGD firmy Philips.
  • Page 13: Română

    ROMÂNĂ Introducere Aceeaşi putere de uscare dar de două ori mai silenţios. Noul uscător Philips a fost special creat pentru a satisface dorinţele dumneavoastră. Reglajele vă oferă un control maxim şi vă permit să selectaţi viteza şi temperatura corespunzătoare tipului dumneavoastră...
  • Page 14 ROMÂNĂ baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) care să nu depăşească 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Nu blocaţi gura de aerisire. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se opreşte automat. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să...
  • Page 15 ROMÂNĂ Fixare Puteţi fixa coafura creată cu un jet de aer rece. Ţineţi apăsat butonul Cool shot pentru jet de aer rece. La sfârşit, decuplaţi butonul. Accesorii Concentrator Pentru a concentra jetul de aer, puteţi conecta concentratorul la gura de evacuare a aerului. Conectaţi concentratorul prin simpla lui împingere în aparat.
  • Page 16 în mod egal prin păr. Înlocuire În cazul în care cablul aparatului se deteriorează, el trebuie înlocuit de către un centru service Philips autorizat, deoarece sunt necesare unelte şi/sau componente speciale. Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat.
  • Page 17: Русский

    РУССКИЙ Введение Столь же эффективная сушка волос при вдвое меньшем уровне шума! Новый фен компании "Филипс" был специально разработан для того, чтобы отвечать Вашим требованиям. Набор установок позволит Вам максимально контролировать процесс сушки и устанавливать скорость и температуру нагрева, подходящие для Ваших волос. С помощью насадок...
  • Page 18 РУССКИЙ Отключите прибор от электросети после использования в ванной т.к. близость воды создает опасность, даже если прибор выключен. Для обеспечения дополнительной защиты советуем Вам установить ограничитель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты, с номинальным остаточным рабочим током, не превышающим 30 мА. За справками обращайтесь...
  • Page 19 РУССКИЙ >: Модельный режим: средняя температура и воздушный поток средней силы для сушки и тщательной укладки волос. 5: Бережный режим: низкая температура и мягкий воздушный поток для бережной сушки и укладки волос. O: Выключено Для сушки волос держите фен на небольшом...
  • Page 20 РУССКИЙ Турбинный диффузор Данный диффузор был разработан для мягкой сушки как прямых, так и вьющихся или волнистых волос. Он создает мягкий и легкий поток воздуха, который быстро сушит волосы. Диффузор позволяет создать пышную, упругую прическу. Для установки диффузора просто наденьте его на прибор до щелчка. Снимайте...
  • Page 21 По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в Центр по работе с клиентами компании Филипс в Вашей стране (номер телефона центра Вы найдете на международном гарантийном талоне).
  • Page 22: Česky

    ČESKY Úvod Shodný výkon vysoušení při polovičním hluku. Nový vysoušeč vlasů Philips byl speciálně vyvinut pro plné uspokojení vašich požadavků. Jeho regulační možnosti vám umožňují maximální kontrolu a dovolují nastavit takovou rychlost i teplotu vzduchu, která je pro vaše vlasy nejvhodnější.
  • Page 23 ČESKY elektrickým proudem doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device), který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu (například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný elektroinstalační...
  • Page 24 ČESKY Při sušení vlasů držte vysoušeč v malé vzdálenosti od hlavy. Fixování účesu Impulzem chladného vzduchu můžete účes zafixovat podle vašeho přání. K tomu účelu stiskněte tlačítko chladného vzduchu. Práci ukončíte uvolněním stisknutého tlačítka. Příslušenství Koncentrátor Pokud potřebujete vyfukovaný vzduch soustředit na určité...
  • Page 25 Záruka a servis Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, můžete si otevřít internetovou stránku www.philips.com nebo se můžete spojit s Informačním centrem firmy Philips (telefonní čísla najdete na letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 26: Magyar

    Az új Super Silent hajszárító két újdonsággal rendelkezik: a hajszárítóban lévő újfajta ventilátor és a halkabb motor feleolyan hangos, mint a normál 1800 wattos Philips hajszárító. A három beállítás és a tartozékok segítségével kellemesen, halkan száríthatja és formázhatja haját. Fontos A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,...
  • Page 27 MAGYAR (RCD), amelynek legnagyobb áramerőssége nem lépi túl a 30 mA-t. Forduljon szakemberhez. Tartsa távol a készüléket gyermekektől. Soha ne zárja el a levegő belépőrácsát. Ha a készülék túlmelegedne, automatikusan kikapcsol. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, és várjon néhány percet, amíg lehűl.Az ismételt csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a levegő...
  • Page 28 MAGYAR Rögzítés Egy hideg levegő lökettel rögzítheti az elkészített hajformát. Hideg levegőt úgy fúvathat, hogy megnyomva tartja a hideg levegő gombot. Ha be akarja fejezni, engedje el a gombot. Tartozékok Levegőirányító A levegőkimeneti nyíláshoz csatlakoztathatja a levegőirányítót a légáram irányítása érdekében.
  • Page 29 Garancia és javítás Javíttatás, tájékozódás vagy bármilyen probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web-lapot, vagy lépjen érintkezésbe a helyi Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a...
  • Page 30: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Rovnaká sila sušenia pri polovičnom hluku! Nový sušič vlasov Philips bol špeciálne vyvinutý na uspokojovanie Vašich osobných potrieb. Nastavenia Vám poskytujú maximálnu kontrolu a umožňujú Vám zvoliť si rýchlostné a teplotné nastavenia, ktoré sú vhodné pre Vaše vlasy. S príslušenstvom si môžete Vaše vlasy účinne...
  • Page 31 SLOVENSKY neprevyšujúcim 30 mA, v elektrickom obvode zásobujúcom kúpeľňu. Obráťte sa na Vášho technika. Prístroj majte mimo dosahu detí. Nikdy neblokujte vzduchové mriežky. Ak sa prístroj prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte prístroj z el. energie a nechajte ho pár minút chladiť. Predtým, ako prístroj opätovne zapnete, skontrolujte mriežky, aby ste sa presvedčili, či nie sú...
  • Page 32 SLOVENSKY Aby Vám prúdil studený vzduch, držte tlačidlo studeného vzduchu zatlačené. Uvoľnením tlačidla zastavíte prúdenie vzduchu. Nástavce Koncentrátor Pripevnením koncentrátora na výstup vzduchu dosiahnete koncentrovaný prúd vzduchu. Koncentrátor pripevnite jednoduchým nasadením na prístroj. Odpojíte ho potiahnutím smerom von. Turbínový difuzér Difuzér bol vyvinutý...
  • Page 33 Vás, aby ste sa zoznámili s webovou stránkou Philips - www.philips.com, alebo sa skontaktovali so servisným centrom Philips vo Vašej krajine (telefónne čísla nájdete na celosvetovom záručnom liste). Ak nie je vo Vašej krajine oddelenie služieb zákazníkom, obráťte sa na Vášho predajcu Philips, alebo na oddelenie...
  • Page 34: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Вступ Така сама потужність при вдвічи меньшому рівні шуму. Цей новий фен від фірми "Філіпс" було спеціально розроблено, щоб задовольнити ваші особисті потреби. Перемикачі режимів роботи дають вам можливість найбільш повного контролю та дозволяють вам вибирати такі значення швидкості та температури, які підходять...
  • Page 35 УКРАЇНСЬКІЙ Використовуючи прилад у ванній кімнаті вимкнить його після використання з мережі. Навіть коли прилад вимкнено з мережі існує певний ризик біля води. Для додаткового захисту, ми радимо вам встановити прилад залишкового струму (RCD) зі встановленим номінальним залишковим струмом спрацювання, що не перевищує...
  • Page 36 УКРАЇНСЬКІЙ Сушка Виберіть потрібну установку. >: Положення "Швидке висушування" для високої температури та сильного потоку повітря - для швидкого висушування. >: Положення "Укладання" для середньої температури та середнього потоку повітря - для точного висушування та укладання зачіски. 5: Положення "Догляд" для низької температури...
  • Page 37 УКРАЇНСЬКІЙ Насадки Насадка-концентратор Для того, щоб сконцентрувати повітряний потік, ви можете до виходу з фену приєднати насадку-концентратор. Насадка-концентратор приєднується до фену простою фіксацією на приладі. Для того, щоб зняти насадку-концентратор з фену, потягніть за насадку- концентратор, і він від'єднається. Дифузор Дифузор...
  • Page 38 Якщо вам необхідна інформація, або якщо у вас виникла проблема, будь ласка відвідайте інформаційну (Web) сторінку фірми "Філіпс" за адресою: www.philips.com, або зв'яжіться з Центром фірми "Філіпс" з обслуговування клієнтів у вашій країні (ви знайдете номер його телефону у листівці світової гарантії). Якщо у...
  • Page 39: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Upola tiše sušilo s istom snagom sušenja! Ovo novo Philips sušilo je posebno namijenjeno Vašim potrebama. Podešenja Vam omogućuju maksimalnu kontrolu, kao i odabir najpogodnije brzine i temperature. Uz uporabu nastavaka možete učinkovito sušiti kosu i oblikovati željenu frizuru.
  • Page 40 HRVATSKI Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Odspojite ga iz napajanja i ostavite nekoliko minuta da se ohladi. Prije ponovnog uključenja aparata provjerite jesu li rešetke zraka blokirane ostacima kose, itd. Prije odlaganja, čak i nakratko, uvijek isključite sušilo.
  • Page 41 Za ravnomjerno rasporeūivanje zraka po kosi pomičite sušilo kružnim pokretima. Zamjena dijelova Ako se mrežni kabel ovoga aparata ošteti, uvijek se mora zamijeniti u ovlaštenom Philips servisu jer su za to potrebni posebni alati i/ili dijelovi.
  • Page 42 Jamstvo i servis Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite Philips-ovu web stranicu www.philips.com ili se obratite predstavništvu u Vašoj zemlji (brojeve telefona pronaūite u priloženom jamstvu). Ako takvo predstavništvo ne postoji, obratite se Philips prodavatelju ili...
  • Page 43: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Sama efektiivne koolutamine poole väiksema müraga. See uus Philipsi juukseföön võimaldab saavutada kiire ja suurepärase tulemuse juuste koolutamisel. Erinevad positsioonid võimaldavad maksimaalset kontrolli õhuvoolu kiiruse valiku ning temperatuuri seadete üle ning kohandada neid vastavalt Teie juustele.Tarvikute abil on võimalik juukseid kuivatada ja koolutada ning seada nägusasse soengusse.
  • Page 44 EESTI lekkevoolukaitse, mis ei võimalda lekkevoolu tugevusel tõusta üle 30mA. Küsige nõu elektrikult. Ärge jätke fööni laste käeulatusse. Ärge kunagi katke õhuavasid kinni. Ülekuumenemise korral lülitub föön automaatselt välja. Laske seadmel mõni minut jahtuda ning seejärel võite uuesti seda kasutada. Enne taaskasutamist kontrollige, kas õhuavad ei ole ummistunud nt karvade või tolmuga.
  • Page 45 EESTI Fikseeriv kuivatamine Külma õhuvooluga võite fikseerida oma soengu. Vajutage külma õhuvoolu saamiseks vastavat nuppu. Koolutamist lõpetades laske nupp lahti. Lisaosad Õhusuunur Õhuvoolu suunamiseks kinnitage föönile õhusuunur. Õhusuunuri kinnitamiseks lükake see klõpsatusega fööni külge. Eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära. Turbiiniga difuuser Difuuser võimaldab Teil õrna õhuvooluga kuivatada nii sirgeid kui ka lokkis juukseid.
  • Page 46 Garantii & teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
  • Page 47: Latviski

    Ievads Tāda pati žāvēšanas jauda, bet divreiz mazāk trokšņa! Šis jaunais Philips fēns ir izveidots tā, lai tas atbilstu tieši jūsu vajadzībām.Tā vadība ļauj jums pilnībā pārvaldīt matu žāvēšanu un izvēlēties tādu ātrumu un temperatūru, kas ir piemēroti jūsu matiem.
  • Page 48 LATVISKI Rūpējieties, lai ierīce nav pieejama bērniem. Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet to no elektrības tīkla un ļaujiet pāris minūtes atdzist. Pirms ieslēdzat ierīci atkārtoti, pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar matiem, pūkām u. tml. Pat ja noliekat ierīci tikai uz mirkli, vienmēr to izslēdziet.
  • Page 49 LATVISKI Piespiediet aukstās gaisa plūsmas pogu, lai plūstu auksts gaiss.Atlaidiet aukstā gaisa plūsmas pogu, lai aukstā gaisa plūsma beigtos. Uzgaļi Koncentrētājs Pievienojiet koncentrētāju gaisa izplūdes atverei, lai koncentrētu gaisa plūsmu noteiktā virzienā. Koncentrētāja uzgali var pievienot ierīcei, stingri uzspiežot. Lai noņemtu uzgali, vienkārši novelciet to no ierīces.
  • Page 50 Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam. Garantija un apkalpošana Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kartē). Ja jūsu valstī...
  • Page 51: Lietuviškai

    Šiame naujajame Super Silent džiovintuve yra du patobulinimai: naujoviškas ventiliatorius ir tylesnis variklis, dirbantis perpus tyliau, nei įprastas 1800 vatų Philips džiovintuvas.Trys režimai ir priedai leidžia maloniai ir ramiai džiovinti ir formuoti plaukus. Svarbu žinoti Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant aparato, sutampa su įtampa...
  • Page 52 LIETUVIŠKAI Neleiskite aparato imti vaikams. Niekada neuždenkite oro grotelių. Jei aparatas perkaista, jis išsijungs automatiškai. Ištraukite kyštuką iš elektros lizdo ir kelias minutes palikite aparatą atvėsti. Prieš vėl įjungiant aparatą įsitikinkite, ar grotelių neužkišo pūkai, plaukai ir pan. Išjunkite aparatą, net padėdami jį akimirkai. Po panaudojimo aparatą...
  • Page 53 LIETUVIŠKAI Vėsaus oro srautą paleisite, laikydami įspaudę vėsaus srauto mygtuką. Baigsite mygtuką atleidę. Priedai Koncentratorius Jei norite koncentruoti oro srovę, prie oro grotelių prijunkite koncentratorių. Koncentratorių prijunkite, paprasčiausiai užstumdami jį ant džiovintuvo.Atjunkite jį nustumdami. Turbininis purintojas Purintojas skirtas švelniam tiesių, garbanotų ar banguotų...
  • Page 54 Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo centrą. Remontas, atliekamas nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija ar aptarnavimas, jei turite problemų, prašome aplankyti Philips tinklalapį (www.philips.com) arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
  • Page 55: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Predstavitev Enaka sušilna moč s polovičnim hrupom! Ta novi, Philipsov sušilnik las je bil narejen posebej za to, da zadovolji vaše osebne potrebe. Nastavitvene možnosti vam dajejo popolen nadzor in omogočajo izbiro nastavitve hitrosti in temperature, ki ustreza vašim lasem. Z nastavki si lahko učinkovito posušite vaše lase in si ustvarite pričesko po želji.
  • Page 56 SLOVENŠČINA tokom 30mA. O tem se posvetujte z vašim električarjem. Aparat hranite izven dosega otrok Nikoli ne prekrijte zračnih rešetk. Če se aparat pregreje, se bo samodejno izklopil. Izključite aparat iz električnega omrežja in počakajte nekaj minut, da se ohladi. Preden ga ponovno vklopite preverite, če zračne rešetke niso zamašene.
  • Page 57 SLOVENŠČINA Utrjevanje S sunkom hladnega zraka si lahko utrdite narejeno pričesko. Za hladen zračni tok imejte pritisnjen gumb za hladni sunek. Prekinite s sprostitvijo gumba. Nastavki Ozki nastavek Da usmerite zračni tok, lahko na izhodno odprtino namestite ozki nastavek. Priključite ga tako, da ga preprosto nataknete na aparat.
  • Page 58 Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno...

This manual is also suitable for:

Hp4839d

Table of Contents