Bowers Sylvac XT3 Operating Instructions Manual

Digital bore gauge
Hide thumbs Also See for Sylvac XT3:

Advertisement

Quick Links

Digital and
Digital Bluetooth
Bore Gauge
Operating Instructions
Electronics
Digital e
Digital Bluetooth
Alesametro
Istruzioni d'uso per
L'elettronica
Digital et
®
Digital Bluetooth
Alésomètre
Notice d'utilisation
Electronique
®
®
Bohrungslehre
Bedienungsanleitung
Digital y
Digital Bluetooth
Micrómetro de interiores
Instrucciones de funcionamiento
Electrónica
Digital und
Digital Bluetooth
Elektronik
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bowers Sylvac XT3

  • Page 1 Digital et Digital and Digital und ® ® Digital Bluetooth Digital Bluetooth ® Digital Bluetooth Bore Gauge Alésomètre Bohrungslehre Operating Instructions Notice d'utilisation Bedienungsanleitung Electronics Electronique Elektronik Digital y Digital e ® Digital Bluetooth ® Digital Bluetooth Micrómetro de interiores Alesametro Instrucciones de funcionamiento Istruzioni d’uso per...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS TABLE DES MATIERES INHALTSVERZEICHNIS Measuring Operation Mode opératoire Messung LCD Display Affichage LCD LCD Anzeige Button Functions Fonctions des boutons Tastenfunktionen ON / OFF Marche / Arrêt Ein / Aus Reset Parameters Remise à zéro Parameter reset Set Mode Mode "SET"...
  • Page 3 CONTENUTO CONTENIDO Operazione di misura Operación de medición Display LCD Pantalla LCD Funzioni dei pulsanti Funcionamiento de teclas ON / OFF Encender / Apagar Resettaggio parametri Reinicio de parámetros Modalità set Modo Set Modalità riferimento Modo Referencia Modalità preset Modo Preset Unità...
  • Page 4: Messung

    MEASURING OPERATION MODE OPERATOIRE MESSUNG Measuring Head Tête de mesure Messkopf Testa di misurazione Cabeza de medición Ratchett Controller Cliquet de contrôle Ratchet-Controller Crichetto Embrague de fricción The gauge should be placed into Etalonner le micromètre en Das Gerät sollte in einem the appropriate measuring ring utilisant la bague appropriée.
  • Page 5 OPERAZIONE DI MISURA OPERACIÓN DE MEDICIÓN Lo strumento deve essere posizionato all'interno Introduzca el micrómetro en el anillo patrón dell'anello di riscontro appropriato al campo di adecuado y realice una medición usando el misura della testa, per azzerarlo o controllare la sua embrague de fricción, compruebe que la lectura taratura.
  • Page 6: Affichage Lcd

    LCD-ANZEIGE LCD DISPLAY AFFICHAGE LCD DISPLAY LCD PANTALLA DIGITAL Description of LCD Description de l'affichage LCD LCD-Beschreibung 1. Measured Value 1. Valeur mesurée 1. Messwert 2. Positive / Negative sign 2. Signe positif / negatif 2. Positiv / Negativ-Zeichen 3. Indicator of Preset Mode 3.
  • Page 7: Tastenfunktionen

    BUTTON FUNCTIONS FONCTIONS DES BOUTONS TASTENFUNKTIONEN FUNZIONI DEI PULSANTI FUNCIONAMIENTO DE TECLAS How to use buttons Synoptique fonctionnel Tastenbedienung Come usare i pulsanti Funciones de las teclas SCHLÜSSEL IMPORTANTE...
  • Page 8: Parameter Reset

    ON / OFF MARCHE / ARRET EIN / AUS ON / OFF ENCENDER / APAGAR Switch On Activer Einschalten Accendere Encender Wake Up Sortie du mode “veille” Aufwachen Switch Off Sveglia Désactiver Despertarse Ausschalten Spegnere Apagar Standby Veille Désactivé Bereitschaft En espera Spento Apagado...
  • Page 9: Referenz-Modus

    SET MODE MODE “SET” SET MODUS MODALITÀ SET MODO SET REFERENCE MODE MODE "REFERENCE" REFERENZ MODUS MODALITÀ RIFERIMENTO MODO REFERENCIA...
  • Page 10: Preset Modus

    PRESET MODE MODE “PRESET” PRESET MODUS MODALITA’ PRESET MODO PRESET...
  • Page 11: Messeinheit

    UNIT UNITE MESSEINHEIT UNITÁ UNIDAD RESOLUTION RESOLUTION AUFLÖSUNG RISOLUZIONE RESOLUCIÓN...
  • Page 12: Automatisches Ausschalten

    AUTO SWITCH OFF TOUCHE AUTO. MARCHE/ARRET AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN SPEGNIMENTO AUTOMATICO AUTO APAGADO Manual switch Off Auto switch off after approximately 4 hours Eteindre manuellement Arrêt automatique après environ 4 heures Manuelle Abschaltung Automatische Abschaltung nach ca. 4 Stunden Spegnimento manuale Spegnimento automatico dopo circa 4 ore Apagado manual Apagado automático después de...
  • Page 13: Modus

    ® ® ® BLUETOOTH MODE MODE “BLUETOOTH ” BLUETOOTH MODUS ® ® MODALITÀ BLUETOOTH MODO BLUETOOTH ® BLUETOOTH CONFIGURATION CONNECTION PROCEDURE 1. Symbol off....disconnected mode - Clear pairing information 2. Symbol blinking..advertising mode - Display the MAC address 3. Symbol on....connected mode Connection: ®...
  • Page 14: Konfiguration

    ® ® - CONFIGURATION BLUETOOTH BLUETOOTH KONFIGURATION PROCÉDURE DE CONNEXION 1. Symbole éteint.....mode déconnecté - Efface les informations d'appairage 2. Symbole clignote..mode découverte - Affiche l'adresse MAC 3. Symbole allumé...mode connecté Connexion: ® 1. S'assurer que l'application et le matériel Bluetooth Smart compatible sont actives (Master : PC.
  • Page 15 ® ® CONFIGURAZIONE BLUETOOTH CONFIGURACIÓN BLUETOOTH PROCEDURA DI COLLEGAMENTO 1. Simbolo spento ....modalità scollegata - Cancellare le informazioni di accoppiamento 2. Simbolo lampeggiante ..modalità scoperta - Visualizza l'indirizzo MAC 3. Simbolo acceso ....modalità collegata Connessione: ® 1. Assicurarsi che l'applicazione e il materiale Bluetooth Smart compatibili siano attivi (Master : PC, Display Unit).
  • Page 16: Technische Daten

    TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICHE ESPECIFICACIÓN Radio Frequency / Fréquence radio / Funkfrequenz / Radiofrequenza / 2.4 Ghz Radiofrecuencia Robustness / Robustesse / FHSS Robustheit / Resistenza / Robusted Latency / Latence / Latenz / <6ms Latenza / Latencia Range / Portée / Reichweite / Open space / Espace Ouvert / Im Freien / Spazio aperto / Espacio abierto : <15m...
  • Page 17: Batteriewechsel

    CHANGING BATTERY CHANGEMENT DE LA PILE BATTERIEWECHSEL SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA CAMBIO DE LA BATERÍA CR2032 3 Volts Lithium Coin Cell Battery Pile CR2032 3 Volts Au lithium de type "bouton" CR2032 3 Volt Lithium-Knopfzelle CR2032 3 Volt Batteria a bottone al litio CR2032 3 voltios Batería de litio de tipo botón...
  • Page 18: Datenübertragung

    DATA TRANSMISSION TRANSMISSION DES DONNEES DATENÜBERTRAGUNG TRASMISSIONE DATI TRANSMISIÓN DE DATOS...
  • Page 19: Ip67 - Schutz

    IP67 PROTECTION PROTECTION IP67 IP67 - SCHUTZ PROTEZIONE IP67 PROTECCION IP67 Please note the IP67 Protection rating for the instrument contained in these instructions applies to the electronics only. La protection IP67 vaut uniquement pour l’afficheur digital. Die IP67 Schutzkategorie gilt nur für die Elektronik.
  • Page 20 ® BLUETOOTH BRAZIL CERTIFICATION Este equipamento opera em caráter secondário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. ® BLUETOOTH MEXICO CERTIFICATION La operación de este equipo está...
  • Page 21 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Bowers may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 22 INS: 97-20-1...

Table of Contents