Page 1
XT500 3-Point Bore Gauge Operating Instructions Micromètre d’lntèrieur 3-Point pour Grands Diamètres Notice d’Utilisation 3-Punkt Boohrungsmessgerät für Grosse Durchmesser Bedienungsanleitung Medidor de Diametros lnteriores de Tres Contactos lnstrucciones...
Protecci6n IP67 Changing Battery Changement de la pile Batteriewechsel Garantia IP67 Protection Protection IP67 IP67 -Schutz Warrenty Garantie Garantie Bluetooth® USA / Canada Certification Bluetooth® South Korea Certification Bluetooth® Japan Certification Exemption Clause XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
Page 3
300-325mm anvils with the 450-475mm anvils. The gauge is now ready to measure from Fully unscrew the knurled clamp ring and remove the 450-475mm within the specification of the XT500 anvil. When fitting an anvil ensure that the faces of Micrometer.
Resserrer l’anneau de serrage moleté. Perte liée Valeur “Preset” aux touches: à entrer: Pre set ANVIL Digital unit to- ERROR @450 449.997 Clavette Rainure de positionnement XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
450-475mm Messeinsätze. Das Messgerät ist nun messbereit um 450-475mm in der Spezifikation des Auswechseln der Messeinsätze XT500 Mikrometers zu messen. Wechseln der Messeinsätze Den gerändelten Klemmring des Messeinsatzes komplett lösen und den Messeinsatz herausziehen. Beim Montieren eines Messeinsatzes auf Sauberkeit Klemmring der Kontaktflächen achten.
Page 6
Montar el palpador en el cabezal encajando ambas ranuras. Apretar firmemente entonces el anillo Anillo de blocaje de sujección. Error de Poner valor palpadores preseleccionado a Pre set ANVIL Digital unit to- ERROR @450 449.997 Ranura XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
MODE MODE Auflösung 0,00005 inch Indicador de envio de datos Datenübertragungsanzeige Measuring mode Indicador de bloqueo Halten-Anzeige * (BT option) Modo Referencía Referenzmodus-Anzeige Indicador de Bluetooth ® Bluetooth ® -Anzeige MODE Measuring mode XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
Auto switch off after approximately 4 hours Pantalla de Preseleción Eteindre manuellement Arrêt automatique après environ 4 heures Manuelle Abschaltung Automatische Abschaltung nach ca. 4 Stunden Apagado manual Apagado automático después de aproximadamente 4 horas XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
Einfrieren Des Messwetes/ MODE MODE Congelar El Valor Medido only MODE MODE MODE MODE only Bluetooth ® Configuration/ Configuration Bluetooth Bluetooth Konfiguration/ ® ® Configuración Bluetooth ® MODE MODE MODE MODE MODE MODE XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
Saver: L’instrument envoie la valeur quand la position change. Blind/Push: Value is sent from the instrument (button) or requested from the computer. Blind/Push: Le valeur est envoyée de l’instrument (bouton) ou demandée par ordinateur. XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
Saver: Das Gerät senet die Werte nur wenn die Position geändert hat. Blind/Push: Valor se envia desde el (botón de instrumento) se puede solicitar a la computadora. Blind/Push: Der Wert wird von dem Gerät gesendet (Taste) oder vom Computer angefordert. XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
Lithium Coin Cell Battery Pile CR2032 3 Volts Au lithium de type "bouton" CR2032 3 Volt Data output: RS232 compatible / Bluetooth® 5.0 Lithium-Knopfzelle CR2032 3 Voltios Batería de litio de tipo botón XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
20cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenne or transmitter. XT500 3-Point Bore Gauge INST-81-1 Iss 1...
® Exemption Clause Relevant regulation requirements are subject to change. Bowers does not guarantee the accuracy of the before mentioned information. Directives, technical standards, procedural descriptions and the like may be interpreted differently by the national authorities. Equally, the national laws and restrictions may vary with the country.
Need help?
Do you have a question about the XT500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers