Download Print this page
Hans Grohe AXOR Massaud 18010000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe AXOR Massaud 18010000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Massaud 18010000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Massaud 18010000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Massaud
18010000
Massaud
18210000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Massaud 18010000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Massaud 18010000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Massaud EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 35) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussleistung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart werden. ®  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 39) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Sonderzubehör (nicht im Lieferum- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. fang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Montageschlüssel #58085000 • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Installationskitt nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 38) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir pages 35) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Débit Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 35) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Pièces détachées (voir pages 39) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Accessoires en option (ne fait pas ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 35) hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- Rate of flow sures. (see page 35) Installation Instructions  with EcoSmart ®  • Prior to installation, inspect the product for transport without EcoSmart ® damages. After it has been installed, no transport or Spare parts (see page 39) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Special accessories (order as an and tested as per the applicable standards. extra) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. special tool #58085000 • The drain valve must only be used as intended. It is not Installation putty...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 35) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Portata di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 35) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  con EcoSmart calda. ®  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 39) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Accessori speciali (non contenuto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali nel volume di fornitura) danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 35) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Caudal máximo agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 35) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  • Antes del montaje se debe examinarse el producto sin EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instala- Repuestos (ver página 39) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Opcional (no incluido en el sumi- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y nistro) comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 35) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomcapaciteit Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 39) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Toebehoren (behoort niet tot het • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- leveringspakket) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. montagesleutel #58085000 • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Bediening (zie blz. 38) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 35) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømnigskapacitet udjævnes. (se s. 35) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- uden EcoSmart ® portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Reservedele (se s. 39) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Specialtilbehør (ikke med i leve- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringsomfang) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Monteringsnøgle #58085000 • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Kitt Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Brugsanvisning (se s. 38) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Caudal Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 35) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Peças de substituição (ver página tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Acessórios especiais (não incluí- superfície. do no volume de fornecimento) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 35) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wydajność przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 35) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  • Przed montażem należy skontrolować produkt bez EcoSmart ® pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Części serwisowe (patrz strona widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane częścią dostawy) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Klucz montażowy #58085000 obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 35) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Průtok studené a teplé vody. (viz strana 35) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl bez zařízení EcoSmart ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 39) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Zvláštní příslušenství (není sou- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- částí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané montážní klíč #58085000 zemi.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 35) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Prietok teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 35) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 39) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas súčasťou dodávky) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú montážny kľúč #58085000 práve teraz platné v krajinách.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 35) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流速 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 39) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 选装附件 (不在供货范围内) 件固定到溢流阀上。 专用工具 #58085000 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 水管胶泥 • 该阀门配备了一个扁平式喷水装置,这个扁平式 喷水装置着重强调了水是生命元素的自然形态。 操作 (参见第页 38) 由于扁平式喷水装置的水流中没有混合空气,...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Изделие предназначено исключительно для питьевой Во время монтажа следует надеть перчатки во воды! избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Описание символов гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Не применяйте силикон, содержащий донного клапа. Перед установкой смесителя не- уксусную кислоту. обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на Пропускная способность предмет повреждений при перевозке. После монта- (см. стр. 35) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  ния при перевозке или повреждения поверхностей C EcoSmart ®  не принимаются. Без EcoSmart ®...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a oldalon 35) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási teljesítmény nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 35) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek EcoSmart nélkül ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tartozékok (lásd a oldalon 39) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Egyéb tartozék (a szállítási egy- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ség nem tartalmazza) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Szerelőkulcs #58085000 ket be kell tartani.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 35) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Läpivirtausmäärä välillä on tasattava. (katso sivu 35) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- ilman EcoSmart ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 39) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. seen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Asennusavain #58085000 • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Asennussarja Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Käyttö...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 35) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Genomströmningmängd och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 35) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  • Det måste undersökas om produkten har transportska- utan EcoSmart ® dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Reservdelar (se sidan 39) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Specialtillbehör (medföljer ej igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Monteringsnyckel #58085000 • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Installationskitt är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Hantering (se sidan 38) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vandens pralaidumas Montavimo instrukcija (žr. psl. 35) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  su EcoSmart ®  pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- be EcoSmart ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Atsarginės dalys (žr. psl. 39) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Specialūs priedai (nėra prideda- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Montavimo raktas #58085000 • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Montavimo rinkinys...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Protok vode mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen bez limitatora EcoSmart ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni djelovi (pogledaj strani- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i cu 39) transportna oštećenja. Posebni pribor (Nije sadržano u • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i isporuci!) testirani prema važećim normama.
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ölçüleri (bakınız sayfa 35) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Debisi basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 35) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- memektedir. mına dahil değildir) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Montaj anahtarı #58085000 • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Montaj silikonu...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Dimensiuni (vezi pag. 35) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Debit de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă fără EcoSmart ® deteriorări de transport. După instalare garanţia Piese de schimb (vezi pag. 39) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Accesorii opţionale (nu este inclus • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi în setul livrat) verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κατανάλωση νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- κές ζημιές. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 35) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Pretok vode priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 35) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Rezervni deli (glejte stran 39) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Montažni ključ #58085000 v posamezni državi.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 35) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivool erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 35) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- EcoSmart puudub ® dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 39) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Spetsiaalne lisavarustus (ei rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Montaaživõti #58085000 • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Paigalduskomplekt Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 35) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurteces intensitāte karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- bez EcoSmart ® tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Rezerves daļas (skat. lpp. 39) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Speciāli aksesuāri (komplektā • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un netiek piegādāts) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Montāžas atslēga #58085000 prasības.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 35) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Protok vode mora biti izbalansirana. (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni delovi (vidi stranu 39) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Poseban pribor (Nije sadržano u • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i isporuci) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim ključ za montažu #58085000 zemljama važe za instalacije.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 35) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsytelse koblinger skal utlignes. (se side 35) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- uten EcoSmart ® der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Servicedeler (se side 39) eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Ekstratilbehør (ikke med i leveran- sjekkes iht. de gyldige normer. sen) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Montasjenøkkel #58085000 • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Installasjonskitt måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Betjening (se side 38) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider ning, kan EcoSmart...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Мощност на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Сервизни части (вижте стр. 39) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Специални принадлежности • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- (не се съдържа в обема на достав- рат, промият и проверят в съответствие с валидните...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 35) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Kapaciteti i rrjedhjes të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 35) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për pa EcoSmart ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Pjesët e servisit (shih faqen 39) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pajisje të posaçme (nuk përfshihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫أبعاد )راجع صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ .‫اجلسم‬...
  • Page 31 Montage Massaud 18010000 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 32 Montage Massaud 18210000 7 Nm 58085000 SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 33 Montage Massaud 18210000 58085000 50 Ncm...
  • Page 34 Montage Massaud 18210000 > 2 min...
  • Page 35 Maße Massaud 18010000 Massaud 18210000 94139007 50001000 94139000 68001000 Durchflussdiagramm Massaud 18010000 Massaud 18210000 EcoSmart EcoSmart...
  • Page 36 Reinigung QUICK CLEAN Met QuickClean, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Med QuickClean, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! O sistema de limpeza QuickClean requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Funkcja QuickClean wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego. S ruční čisticí funkcí QuickClean stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody. Čistiaca funkcia QuickClean, stačí na jednoduché Mit QuickClean, der manuellen Reinigungsfunktion odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek können die Strahlformer durch einfaches rubbeln kotúča tvarujúceho prúd vody. vom Kalk befreit werden. 有了QuickClean,手工清洁功能,要去掉喷头 La pomme de douche est équipée de QuickClean, 上的水垢,只需简单地搓除即可。 le système anticalcaire manuel. Les dépôts de система QuickClean позволяет удалять calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec известковые отложения, достаточно провести по une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. эластичной поверхности аэратора пальцем, как The QuickClean cleaning function only needs a известковые отложения будут удалены. small manual rub over to remove the lime scale from A QuickClean manuális tisztítófunkciónak the spray channels. köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű Con QuickClean, la funzione anticalcare manuale, i ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől.
  • Page 37 Reinigung Med QuickClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. “QuickClean” valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų. QuickClean - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša. QuickClean, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer. Cu ajutorul sistemului QuickClean puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Με QuickClean, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Z QuickClean, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo. Käsitsi puhastamise funktsiooni QuickClean puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi. QuickClean attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa. QuickClean - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem. Med Quiclean, den manuelle rengjøringsfunksjonen, kan stråleformere renses for kalk ved hjelp av enkel gnikking. С QuickClean, ръчната функция за почистване, приспособленията за оформяне на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване. Me QuickCleanit , funksionin manual të pastrimit ®...
  • Page 38 Bedienung ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Silikon ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Bedienung schließen / fermé / close / chiudere /cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫إﻏﻼق‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ schließen bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ Kalt ‫ﺑﺎرد‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺑﺎرد‬ Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen "...
  • Page 39 Serviceteile Massaud 18010000 97444000 98649000 98465000 98214000 (12x2) 96339000 97157000 18093000 98407000 98186000 (30x2) 98433000 (30x1,5) 98749000 98650000 96078009 95141000 50001000 97973000...
  • Page 40 Serviceteile Massaud 18210000 98651000 97158000 96339000 97362000 EcoSmart ® 97157000 18093000 98186000 97360000 (30x2) 98433000 (30x1,5) 98749000 98650000 13961000 97206000 94139000 94139007 97973000 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 18010000 P-IX 18334/IO 1.42/17812 18210000 P-IX 18334/IO DIN 4109 P-IX 18334/IO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Axor massaud 18210000