Download Print this page
Klippan KISS 2 Manual
Hide thumbs Also See for KISS 2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
1
U10714 rev3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KISS 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Klippan KISS 2

  • Page 1 U10714 rev3...
  • Page 2 U10714 rev 01...
  • Page 4 KISS 2 GRP 0 Kantokahva Bärhandtag Carry handle Handgriffe Ручка для переноски Vetokahva Draghandtag Push handle Schiebegriff Ручка для катания Tukityynyt Stöddyna Inserts Schutzpolster Уплотнительные подушки Keinumisesto Gungstopp Rocking stop Schaukelsperre Стопор качания Hyväksymisetiketti Godkänningsetikett Approwal label Prüfzeichen Наклейка сертификат...
  • Page 5 VAROITUKSIA 1. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin kiinnität istuimen autoon. Väärin kiinnitetty istuin voi olla vaarallinen. 2. Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle. 3. Vauvakaukalon voi asentaa ainoastaan selkä menosuuntaan. 4. Kiinnitä aina lapsi ja vauvakaukalo käyttöohjeen mukaisella tavalla. 5.
  • Page 6 3. Tämä turvaistuin on saanut nimekseen ”Universal” vaativampien olosuhteiden vallitessa kuin aikaisemmat mallit joilla ei ole tätä nimitystä. 4. Jos olet epävarma neuvottele turvaistuimen valmistajan tai jälleenmyyjän kanssa. KISS 2 grp 0 käyttöohje KANTOKAHVA KANTOASENTOON 1. Vedä kahvat suoraan ylös. Huom. Mikäli lapsi istuu tuolissa, varo hänen päätänsä.
  • Page 7 VYÖN PIDENTÄMINEN 13 – 14 Ylimääräistä vyöpituutta saadaan irrottamalla keskussäätövyön lenkin rungosta. OLKAVÖITTEN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN 15. Irrota vyöt helasta. 16. Siirrä haluamaasi korkeuteen 17. Kiinnitä vyöt helaan HUOM! Lopuksi varmista että vyöt eivät ole kierteellä, ja että nauhalenkit istuvat tukevasti helassa! ISTUIMEN ASENTAMINEN AUTOON 18.
  • Page 8: Viktig Information

    VARNINGAR 1. Läs bruksanvisningen noggrant före montering. Om babyskyddet inte monteras rätt kan det vara farligt. 2. Använd aldrig detta babyskydd på plats där det finns (Airbag) krockkudde. 3. Detta babyskydd skall endast användas bakåtvänt. 4. Använd aldrig babyskyddet utan att fästa barnets bälte ordentligt och försök aldrig använda babyskyddet utan att fästa det i bilen som beskrivs i denna instruktion 5.
  • Page 9 4. Vid tveksamhet, kontakta antingen tillverkaren av detta babyskydd eller återförsäljaren. KISS 2 grp 0 bruksanvisning BÄRHANDTAGET I BÄRLÄGE 1. Drag handtagen rakt upp. OBS! Om barnet sitter i stolen akta då barnets huvud.
  • Page 10 FÖRLÄNGNING AV BÄLTEN 13 – 14 Genom att lösgöra centraljusterarbandet från skalet får du bältet förlängt. FÖRFLYTTNING AV AXELBANDEN 15. Lösgör banden från beslaget. 16. Flytta banden till önskad höjd 17. Fäst banden på nytt i beslaget. OBS! Till slut kontrollera att bandet ej snott sig och att bandöglorna sitter stadigt i beslaget! INSTALLERING AV BABYSKYDDET I BILEN 18.
  • Page 11 WARNINGS 1. Reed these fittings instructions carefully before fitting the seat in your car. Wrong fitted seat is dangerous 2. Do not fit child seat on a car seat with airbag. 3. This seat can by fitted only rearward facing 4.
  • Page 12 4. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. KISS 2 grp 0 user instruction HANDLES IN CARRYING POSITION 1. Pull the handles straight upNB! If the child is sitting in the seat mind the childs head !! 2.
  • Page 13 ADJUSTING THE LENGTH OF HARNESS 13 – 14 By adjusting the loop, you get some more length on the webbing. ADJUSTMENT OF SHOULDER BELTS 15. Release the belts from the bracket 16. Move the belts to new height 17. Reattach the belts to the bracket NB!!! Make sure that the belts have not twisted together and that the belt loopsare properly fastened in the bracket.
  • Page 14 Warnungen Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie den Sitz in Ihrem Auto montieren. Ein falsch montierter Sitz ist gefährlich. Montieren Sie keinen Kindersitz auf einem Autositz mit Airbag. Dieser Sitz kann nur in eine Position gegen die Fahrtrichtung montiert werden. Schnallen Sie Ihr Kind und den Sitz immer laut dieser gültigen Gebrauchsanweisung an.
  • Page 15 Passagiere vorn. Alle Passagiere sollten angeschnallt sein. Bringen Sie Ihren Kindersitz nicht in Verbindung mit korrosiven Substanzen z.B. Batteriesäure u.ä. KISS 2 grp 0 Gebrauchsanweisung Griffe in Position zum Tragen des Sitzes 1. Ziehen Sie die Griffe hoch 2.
  • Page 16 Die Einstellung der Länge des Sicherheitsgurts 13 – 14 Ziehen Sie die vordere Gurtschlaufe aus der Halterung an der Plastikschale um das Band etwas zu verlängern. Die Einstellung den Schultergurte 15. Öffnen Sie die Gurte von der Klammer. 16. Führen Sie die Gurte auf die neue Höheneinstellung 17.
  • Page 17 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1. Прочитай внимательно инструкцию прежде, чем начнёшь устанавливать автолюльку в автомобиль. Неправильно установленное автокресло может представлять опасность для ребёнка. 2. Никогда не устанавливай автокресло-люльку на места, оснащённые подушкой безопасности (Airbag) . 3. Автолюльку можно устанавливать только против хода движения автомобиля. 4.
  • Page 18 4. Если ты не уверен подходит-ли тебе данное изделие, проконсультируйся с изготовителем атолюльки или с твоим посредником. KISS 2 grp 0 инструкция по использованию УСТАНОВКА РУЧКИ В ПОЛОЖЕНИЕ ПЕРЕНОСКИ АВТОЛЮЛЬКИ 1. Вытащи ручки вверх.ВНИМАНИЕ! Если ребёнок находится в автолюльке , не задень голову...
  • Page 19 УДЛИНЕНИЕ РЕМНЯ 13 – 14 Дополнительную длину ремня получим отстегнув центральный затягивающий ремень от каркаса. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ 15. Вытащи ремни с пряжки. 16. Передвинь на желаемую длину. 17. Застегни ремни в пряжку. ВНИМАНИЕ! Проверь, что ремни не перекручены, и концы ремней закреплены хорошо в пряжке! УСТАНОВКА...