Download Print this page
tau SPIN Use And Maintenance Manual
tau SPIN Use And Maintenance Manual

tau SPIN Use And Maintenance Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SPIN
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for tau SPIN

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO SPIN...
  • Page 2 PORTA BASCULANTE TELAIO DI SOSTEGNO SCHWINGTÜR RAHMEN UP & OVER DOOR SUPPORTING FRAME PORTE BASCULANTE CHÂSSIS FIXE PUERTA BASCULANTE CHASIS DE APOYO ≥ 15 mm fig. 1 ≥ 15 mm ≥ 15 mm fig. 3 fig. 2 40 mm 40 mm fig.
  • Page 3 ASSE BRACCIO TELESCOPICO ACHSE DES TELESKOPARMS TELESCOPIC ARMS AXIS AXE DU BRAS TÉLESCOPIQUE EJE DEL BRAZO TELESCÓPICO fig. 6 40 mm 20-30 mm fig. 7/A fig. 7/B fig. 7/C fig. 8...
  • Page 4 INNESTARE L'ALBERO T1 SUL MOTORE E MONTARE COMMENT ASSEMBLER MONTAJE DE INSERIRE LA BOCCOLA NEL SUPPORTO MONTAGGIO HOW TO INSTALL MONTAGE DER IL SUPPORTO ALBERO SUL PORTONE LES BRAS PAR VISSAGE BRAZOS MEDIANTE BRACCI TRAMITE ARME DURCH ARMS BY TIGHTENING N.B.
  • Page 5 fig. 13 fig. 15 TELAIO DI SOSTEGNO PORTA BASCULANTE RAHMEN SCHWINGTÜR SUPPORTING FRAME UP & OVER DOOR CHÂSSIS FIXE PORTE BASCULANTE CHASIS DE APOYO PUERTA BASCULANTE ≥ 15mm fig. 14 ≥ 15mm ≥ 15mm fig. 16 fig. 16/A fig. 17...
  • Page 6 Girare la leva verso l’alto di 180° Hebel um 180° nach oben drehen GB - Turn the lever upwards 180° Tourner le levier de 180° vers le haut Gire la palanca 180° hacia arriba fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig.
  • Page 7 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Page 8 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Page 9 Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
  • Page 10 GERÄT ZU ANDEREN ZWECKEN ODER UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN. THE SPIN SERIES GEAR MOTORS HAVE BEEN DESIGNED FOR INTERNAL INSTALLATION. IT IS ALSO EXPRESSED THAT THE APPARATUS MUST NOT BE USED UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR FOR ANY PURPOSE OTHER THAN THOSE STATED.
  • Page 11 Basculante a telo snodato (fig. 7/C) Il procedimento per l’installazione di un operatore SPIN su una basculante a telo snodato è simile a quello descritto per l’installazione su una basculante a telo unico; le sole differenze sono: il longherone deve essere tagliato nella parte superiore come mostrato in figura;...
  • Page 12 2 dadi autobloccanti M8 bassi; nr. 2 bracci curvi; nr. 2 supporti superiori; nr. 2 viti TE M8x30 mm; 3 Nr. 2 motoriduttori serie SPIN corredati di: nr. 2 viti M6x120 mm; nr. 4 rosette piane Ø 6x18 mm; Blisteraggio viteria contenente: nr. 2 dadi autobloccanti M6 bassi;...
  • Page 13: Manutenzione

    • Affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone motorizzato. 10. USO I motoriduttori della serie SPIN sono stati progettati per movimentare basculanti della superficie massima di m² 7 (SPIN 12 - SPIN12QR) o m² 10 (SPINF - SPINQRE).
  • Page 14 13. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Page 15 M10 together with the tube and the pivot and then fix them by screw m10x45 + nut) 3. ADJUSTING THE LIMIT SWITCH (SPINF - SPINQRE) For the models in the SPIN series, optimise the travel of the up-and-over door by adjusting the electrical clutch of the control unit (see instruc- tion K996M for SPIN12 - SPIN12QR and instructions K892M for SPINF - SPINQRE).
  • Page 16 2 Curved arm; nr. 2 Top supporting bracket; nr. 2 M8x30 mm galvanized screw; 3 nr. 2 gearmotor, series SPIN, complete with: nr. 2 M6x120 mm galvanized screw; nr. 2 M8 low self-locking nut; Blistered pack of accessories containing: nr.
  • Page 17: Maintenance

    If there is a blackout the overhead garage door will work for the models in the SPIN series powered by a buffer battery; to controlit manually first operate the unlock mechanism.
  • Page 18 13. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
  • Page 19 Halterung der Achseden ZapfendesTeleskoparmes hält, den Beilagering wie in Abb.6 einsetzen). Kipptor mit faltbarem Torblatt (Abb. 7/C) Der Vorgang zum Einbau einen SPIN-Antriebes an einem Kipptor mit faltbarem Torblatt entspricht ungefähr jenem, der zum Einbau an einem Tor mit Einzelblatt auszuführen ist, jedoch mit folgenden Unterschieden: Der Längsträger ist an der Oberseite gemäß...
  • Page 20 2 Selbstsichernde Mutter niedrig M8; nr. 2 Gebogenen Arm; nr. 2 Oberem Haltewinkel; nr. 2 Verzinkte Schraube M8x30 mm; 3 Nr. 2 Getriebemotor Serie SPIN, ausgestattet mit: nr. 2 Verzinkte Schraube M6x120 mm; nr. 4 rflache Unterlegscheiben Ø 6x18 mm; Blasenpackung Schrauben mit folgendem Inhalt: nr. 2 Selbstsichernde Mutter niedrig M6;...
  • Page 21: Wartung

    Halbautomatisch: Ein Steuerimpuls führt das Öffnen oder das Schließen des Tors durch. Bei fehlender Stromzufuhr kann das Schwingtor trotzdem funktionieren, wenn es sich um die Modelle der Serie SPIN handelt, die mit Puffer- batterie gespeist werden können; für die manuelle Bedienung zuerst die entsprechende Entriegelungsvorrichtung betätigen.
  • Page 22 13. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Page 23 3. RÉGLAGE FIN DE COURSE (SPINF - SPINQRE) Dans les modèles de la série SPIN, la course de la porte basculante est réglée en agissant sur l’embrayage électrique de la logique de com- mande de la porte basculante (voir instructions K996M pour SPIN12 - SPIN12QR et instructions K892M pour SPINF - SPINQRE).
  • Page 24 2 écrous M8 basse à autoserrage; nr. 2 bras courbé; nr. 2 Équerre de support supérieure; nr. 2 vis zinguées M8x30 mm; 3 Nr. 2 Motoréducteur série SPIN avec: nr. 2 vis zinguées M6x120 mm; nr. 4 rondelles plates Ø 6x18 mm; Blister visserie contenant: nr.
  • Page 25 ’ouverture ou la fermeture de la porte basculante. En cas de coupure du courant, la porte basculante peut fonctionner quand même pour les modèles de la série SPIN alimentables par batterie tampon; pour la gestion manuelle, agir d ’abord sur le dispositif de déblocage spécifique.
  • Page 26 13. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Page 27 3. REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA (SPINF -SPINQRE) En los modelos de la serie SPIN, la carrera de la puerta basculante es regulada a través del limitador eléctrico de par motor de la central de mando (véanse instrucciones K996M para SPIN12 - SPIN12QR e instrucciones K892M para SPINF - SPINQRE).
  • Page 28 2 écrous M8 basse à autoserrage; nr. 2 Brazo curvo; nr. 2 Équerre de support supérieure; nr. 2 Tornillo cincado M8x30 mm; 3 Nr. 2 motorreductor serie SPIN. Equipados con: nr. 2 Tornillo cincado M6x120 mm; nr. 4 Arandelas planas Ø 6x18 mm; Blister de tornillos formado por: nr.
  • Page 29: Mantenimiento

    Colocar carteles de fácil lectura que informen de la presencia de una puerta motorizada. 10. EMPLEO Los motorreductores de la serie SPIN han sido pensados para mover puertas basculantes de una superficie máxima de 7 m² (SPIN 12 - SPIN- 12QR) y 10 m² (SPINF - SPINQRE).
  • Page 30 SPIN12 / SPIN12QR: utilizar el cable M-30000CC50 o otro equivalente. 13. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura). La garantía incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU: gastos de embalaje y de transporte a cargo del cliente) de las piezas que tuvieran defectos de fábrica o vicios de material reconocidos por TAU.
  • Page 32 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...