Table of Contents
  • Lär Känna Din Maskin
  • Transport Och Förvaring
  • Montering Av Skärutrustning
  • Starta Maskinen
  • Byte Av Tändstift
  • Byte Av Trimmerlina
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Kend Din Maskine
  • Transport Og Opbevaring
  • Påfyldning Af Olie
  • Udskiftning Af Tændrør
  • Tekniske Data
  • Bli Kjent Med Maskinen
  • Transport Og Lagring
  • Montering Av Tilbehør
  • Montering Av J-Håndtak
  • Fylle På Olje
  • Skifte Av TrimmertråD
  • Justering Av Tomgangsturtall
  • Koneen Osat
  • Kuljetus Ja Säilytys
  • Siimapään Asennus
  • Koneen Käynnistäminen
  • Siiman Pidentäminen
  • Ruohon Leikkaaminen
  • Sytytystulpan Vaihtaminen
  • Siiman Vaihtaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Informationen zum Gerät
  • Transport und Lagerung
  • Montage
  • Betrieb
  • Starten des Geräts
  • Wartung
  • Austausch des Trimmerfadens
  • Einstellung der Leerlaufdrehzahl
  • Fehlerbehebungstabelle
  • Technische Daten
  • Cher Client
  • Sécurité D'entretien
  • Transport Et Remisage
  • Position de Travail
  • Avance du Fil de Coupe
  • Entretien
  • Remplacement de la Bougie
  • Contrôles Et Réglages
  • Remplacement du Fil de Coupe
  • Réglage du Régime de Ralenti
  • Recherche de Pannes
  • Système de Carburant
  • Autres Recommandations
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité
  • Ken Uw Machine
  • Vervoer en Opslag
  • Olie Bijvullen
  • Bougie Vervangen
  • Problemen Oplossen
  • Technische Gegevens
  • Verklaring Van Overeenstemming
  • Seguridad en el Mantenimiento
  • Transporte y Almacenamiento
  • Montaje
  • Instalación del Accesorio
  • Instalación de la Protección
  • Fijación de la Abrazadera del Arnés
  • Fijación del Cabezal de Corte
  • Posición de Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Sustitución del Hilo de Corte
  • Ajuste del Ralentí
  • Resolución de Problemas
  • Sistema de Combustible
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad
  • Conheça a Sua Máquina
  • Transporte E Armazenagem
  • Instalação Do Acessório
  • Posição de Funcionamento
  • Substituir a Linha Do Aparador
  • Tabela de Resolução de Problemas
  • Sistema de Combustível
  • Especificações Técnicas
  • Declaração de Conformidade
  • Alla Gentile Clientela
  • Trasporto E Rimessaggio
  • Funzionamento
  • Posizione DI Funzionamento
  • Manutenzione
  • Sostituzione Della Candela
  • Regolazione del Regime Minimo
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Sistema DI Alimentazione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Kaitsekatte Paigaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Varna Uporaba Goriva
  • Zagon Stroja
  • Izjava O Skladnosti
  • Ruházat És Felszerelés
  • A Heveder Felszerelése
  • A Vágófej Felszerelése
  • Feltöltés Olajjal
  • Sigurnost Goriva
  • Rješavanje Problema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch B428PS

  • Page 2: Dear Customer

    McCulloch Corporation started its manufacturing your McCulloch product, as it is designed to be your of engines during World War II. In 1949, when companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance,...
  • Page 3: Know Your Machine

    KNOW YOUR MACHINE 1. Shield 22. Harness clamp 2. Upper Shaft 23. Oil tank 4. Throttle handle 25. Attachment 5. Throttle control 26. Grass blade 7. On/stop switch 28. Cupped washer 8. Starter handle 29. Blade nut 9. Fuel tank 30.
  • Page 4: Operation Safety

    SAFETY Keep others including children, animals, bystanders, FOREWORD and helpers at least 15 metres away. Bystanders This machine can be dangerous if used incorrectly or should be encouraged to wear safety glasses. Stop carelessly, and can cause serious or fatal injury to the the engine immediately if you are approached.
  • Page 5: Blade Safety

    Sometimes branches or grass get caught between sizes of line will not advance properly and can cause the shield and cutting attachment. Always stop the serious injury. Do not use other materials such engine before cleaning. as wire, string, or rope. Wire can break off during cutting and become a dangerous projectile that can cause serious injury.
  • Page 6: Installing The Attachment

    ASSEMBLY CAUTION: If received assembled, repeat all steps to ensure your machine is properly assembled and all fasteners are secure. Examine parts for damage. Do not use damaged parts. NOTE: damaged, call customer support. fuel tank. to carburetor adjustments and testing done by the For assembly of optional attachments, refer to the manufacturer.
  • Page 7 ground. If you use a grass blade, it should balance above the safety label and below the mark or arrow on about 10 cm above the ground to prevent contact the shaft. with stones and the like. Adjust the position of the harness clamp to balance the machine correctly.
  • Page 8: Attaching The Trimmer Head

    ATTACHING THE TRIMMER HEAD 1. Turn the bevel gear shaft until one of the holes in the dust cup aligns with the corresponding hole in the bevel gear. 2. Insert a small screwdriver in the hole to lock the bevel gear shaft. 3.
  • Page 9: Operation

    OPERATION OIL SPECIFICATIONS Use only high quality detergent oil with service Select the oil’s SAE viscosity grade according to your expected operating temperature. For most special additives. NOTE: Synthetic oil meeting or exceeding the at all temperatures. Use of synthetic oil does not alter required oil change intervals.
  • Page 10: Starting A Flooded Engine

    bulb 6 times. Pull the starter handle 2 more times. Move the choke lever to the HALF CHOKE position and pull the starter handle until the engine runs, but no more than 6 pulls. If the engine still does STARTING A FLOODED ENGINE. 7.
  • Page 11: Operating Position

    OPERATING POSITION If the blade is angled to the left when clearing grass, the grass will collect in a line, which makes it easier to collect. apart. Move forward after the return stroke and stand a WARNING: Always wear eye protection. Let the support cup rest lightly against the ground.
  • Page 12: Trimmer Line Advance

    small posts, trees or fence wire. For mowing or sweeping, use full throttle for a good clean job. TRIMMING Hold the bottom of the trimmer head about 8 cm above the ground and at an angle. Allow only the tip of the line to make contact.
  • Page 13: Maintenance

    MAINTENANCE a WARNING: Disconnect the spark plug before performing maintenance except for idle speed adjustments. Have all repairs other than the recommended maintenance described in the instruction manual performed by an authorized service dealer. If any dealer other than an authorized service dealer performs work on the product, we may not pay for repairs under warranty.
  • Page 14: Replacing The Trimmer Line

    as necessary. Set the spark plug gap at 0.6 mm. The discard. 1. Twist, then pull off the spark plug boot. tighten securely with a 16 mm socket wrench. SERVICE AND ADJUSTMENTS REPLACING THE TRIMMER LINE Slot 1. Press the tabs on the side of the trimmer head and remove the cover and spool.
  • Page 15: Idle Speed Adjustment

    3. While holding the screwdriver in position, remove the trimmer head by turning clockwise (looking 10. Insert the ends of the trimmer lines through exit 4. Thread the replacement trimmer head onto the holes in the sides of the cover. shaft by turning it counterclockwise.
  • Page 16: Troubleshooting Table

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TABLE a WARNING: Always stop machine and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the machine. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not start 1. See “Starting a Flooded Engine”...
  • Page 17: Seasonal Storage

    STORAGE Perform the following steps after each use: Allow the engine to cool, and secure the machine before storing or transporting. Stow machine and fuel in a well ventilated area where fuel vapors cannot reach sparks or open switches, furnaces, etc. Stow machine with all guards in place and position machine so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
  • Page 18: Technical Data

    TECHNICAL DATA B428PS (4S28CSPR) Engine Cylinder displacement, cm Cylinder bore, mm Stroke, mm 28,7 Idle speed, rpm 11000 Speed of output shaft, rpm 8000 Max. engine output, acc. to ISO 7293, kW Ignition system Champion Spark plug Electrode gap, mm...
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY The platform number and Model number are clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers. The object of the declaration described above is in conformity with the requirements of the Council’s Directives: 2006/42/EC relating to machinery (2006-05-17) 2014/30/EU relating to electromagnetic compatibility (2014-02-26) 2000/14/EC relating to the noise emissions in the environment (2000-05-08)
  • Page 20 än ett halvt århundrade. Minskad Bäste kund, bränsleförbrukning, minskade utsläpp och lägre Tack för att du väljer en McCulloch-produkt. Du ljudnivåer är av högsta prioritet för oss, precis som är därmed en del av en historia som startade för förbättring av säkerheten och användarvänligheten.
  • Page 21: Lär Känna Din Maskin

    LÄR KÄNNA DIN MASKIN 1. Kåpa 22. Selfäste 2. Övre riggrör 23. Oljetank 3. J-handtag 4. Gashandtag Anslutning Gasreglage 26. Gräsklinga 6. Gasreglagespärr 27. Låsbricka 7. Start-/stoppknapp Skålad bricka Startsnörets handtag 29. Bladmutter 9. Bränsletank Trimmerlina Bränslelock 11. Chokereglage 12. Bränslepump 14.
  • Page 22 SÄKERHET Se till att människor eller djur inte riskerar att komma FÖRORD i kontakt med skärutrustningen eller lösa föremål Maskinen kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt som slungas iväg av skärutrustningen. redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall Håll barn, husdjur, åskådare och medhjälpare läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
  • Page 23: Transport Och Förvaring

    Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare Inspektera utrustningen och reparera eventuella bränsleläckage före användning. Koppla loss tändstiftet innan du utför något omedelbart av maskinen om någon närmar sig underhåll, utom vid justering av tomgången. arbetsplatsen. Sväng aldrig runt med maskinen utan med att montera och säkra det på...
  • Page 24: Montering Av Skärutrustning

    MONTERING FÖRSIKTIGHET: Om maskinen levereras färdigmonterad ska du upprepa samtliga steg för att säkerställa att maskinen är korrekt monterad och att alla fästdon är ordentligt åtdragna. Inspektera delarna avseende skador. Använd inte skadade delar. OBS: Om du behöver hjälp eller upptäcker att delar saknas eller är skadade ringer du kundservice.
  • Page 25 Vid justering av J-handtag bör du se noga till att under märket eller pilen på riggröret. balans på maskinen. 1. Sätt fast J-handtaget på riggröret. Observera att handtaget måste monteras mellan de två pilarna på riggröret. 2. Aptera skruven, fästplattan och vingmuttern enligt 3.
  • Page 26 MONTERNA TRIMMERHUVUDET dammkåpan är mitt för motsvarande hål i 2. För in en liten skruvmejsel i hålet för att låsa 3. Skruva på trimmerhuvudet mot rotationsriktningen.
  • Page 27 FUNKTION: OLJESPECIFIKATIONER Använd bara högkvalitativ olja med högre. Välj oljans SAE-viskositet enligt din förväntade kontrollera strecken i oljetanksfönstret. Innan motorn startas måste du alltid sätta tillbaka OLJEPÅFYLLNING Kontrollera oljenivån före varje användning. Tillsätt olja belastning eller vid höga temperaturer. Du kanske förhållanden.
  • Page 28: Starta Maskinen

    starthandtaget tills motorn går igång, men inte mer än sex drag. Om motorn fortfarande inte startar är den förmodligen sur. Gå vidare till STARTA EN MOTOR SOM ÄR ÖVERMÄTTAD MED BRÄNSLE. 7. När motorn går igång låter du den gå tio sekunder Släpp gasreglaget.
  • Page 29 ARBETSSTÄLLNING Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning, samlas gräset i en sträng som underlättar uppsamling. dig stadigt igen. Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken. Den är till för dig aldrig över skärutrustningen. Stenar Minska risken för att materialet ska lindas runt klingan och ansikte och orsaka blindhet eller andra genom att följa dessa regler: allvarliga skador.
  • Page 30 PUTSNING TRIMMERLINANS RÖRELSE marken och i vinkel. Låt bara toppen på linan få nederdelen av trimmerhuvudet knackas lätt mot kontakt. Tvinga inte in trimmerlinan i arbetsområdet. marken med motorn igång och med fullt gaspådrag. Den mest effektiva trimmerlinelängden är den Kåpan ska alltid vara på...
  • Page 31 UNDERHÅLL a VARNING: Koppla loss tändstiftet innan du Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget. tomgången. Överlåt alla reparationer till en auktoriserad serviceverkstad, förutom det underhåll som rekommenderas i denna bruksanvisning. Om en annan aktör än en auktoriserad serviceverkstad utför arbete på produkten, kanske vi inte betalar för reparationer under garantiperioden.
  • Page 32: Byte Av Tändstift

    BYTE AV TÄNDSTIFT Tändningsinställningen är fast och kan inte justeras. SERVICE OCH JUSTERINGAR BYTE AV TRIMMERLINA Slot demontera kåpan och spolen. och linda upp linorna jämnt på spolen i medurs slackar. 2. Ta bort eventuellt återstående lina. ut spolen om den är sliten eller skadad. linan mot en lina med 4 meters längd av angiven trimmerlina.
  • Page 33 3. Håll kvar skruvmejseln och avlägsna maskinens nederdel). För in trimmerlineändarna genom utgångshålen på kåpans sidor. vrida det moturs. Dra fast så att trimmerhuvudet sitter ordentligt. Avlägsna skruvmejseln. JUSTERING AV TOMGÅNG a VARNING: Håll andra personer på Trimmerhuvudet, klingan eller eventuellt extra tillbehör roterar under större delen på...
  • Page 34 FELSÖKNING FELSÖKNING a VARNING: Stäng alltid av maskinen och koppla loss tändstiftet innan du utför någon att de rekommenderade lösningarna nedan, med undantag för lösningar som kräver att maskinen är igång. PROBLEM ORSAK LÖSNING Motorn startar inte. 1. Motorn är övermättad. 1.
  • Page 35 FÖRVARING Utför följande efter varje användningstillfälle: Låt motorn svalna och säkra maskinen innan du Förvara maskin och bränsle på en plats med god ventilation där bränsleångor inte kan nås av gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare, elmotorer, placera maskinen så att inga vassa föremål kan orsaka personskador.
  • Page 36: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Motor Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, rpm Champion Tändstift Elektrodgap, mm Vikt Ljudeffektnivå, garanterad L hv,eq Rapporterad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar på...
  • Page 37: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Husqvarna AB tar ensamt ansvar för objektet som är föremål för den här deklarationen: Trimmer och/ serienummer och framåt. serienummer. Objektet som är föremål för ovanstående deklaration motsvarar föreskrifterna i Rådets direktiv: 2006/42/EG om maskiner (2006-05-17) 2014/30/UE om elektromagnetisk kompatibilitet (2014-02-26) 2000/14/EG om buller i omgivningen (2000-05-08) Följande standarder har tillämpats: TÜV Rheinland N.A.
  • Page 38 Til vores kunder! århundrede. Reduktion af brændstofforbruget, Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. emissioner og støjniveauer har højeste prioritet hos Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin os, hvilket også...
  • Page 39: Kend Din Maskine

    KEND DIN MASKINE 23. Olietank 24. Oliepåfyldningsdæksel 4. Gashåndtag Tilbehør Gashåndtag 26. Græsklinge 6. Gasreguleringslåsen Låseskive 28. Konisk spændeskive 29. Klingemøtrik 9. Brændstoftank Trimmetråd Tankdæksel 11. Chokerhåndtag 14. Klinge til begrænsning af trimmetråd 16. Trimmerhoved Tændhætte og tændrør 18. Transportbeskyttelse 19.
  • Page 40 SIKKERHED • FORORD kommer i kontakt med skæreudstyret eller løse Denne maskine kan, hvis den bruges forkert eller genstande, som slynges væk af skæreudstyret. skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage • Hold andre inklusive børn, dyr, tilskuere og hjælpere alvorlig personskade eller dødsfald for brugeren eller andre.
  • Page 41: Transport Og Opbevaring

    • Undertiden sætter grene eller græs sig fast mellem • Anvend udelukkende det angivne trimmerhoved, og sørg for, at det er korrekt monteret og sikkert ved rengøring. fastspændt. • Undgå enhver berøring med lyddæmperen. En varm • Brug kun den anbefalede trimmetråd. Andre lyddæmper kan forårsage alvorlige forbrændinger.
  • Page 42 MONTERING FORSIGTIG: Hvis maskinen modtages i monteret stand, kontrolleres det, at den er monteret korrekt, og at alle fastgørelsesanordninger er sikre. Efterse delene for skader. Beskadigede dele må ikke anvendes. BEMÆRK: • mangler eller er beskadigede, skal du kontakte kundeservice. •...
  • Page 43 at det forbliver over sikkerhedsmærkaten og under sten og lignende. Flyt bæreselens beslag for at få mærket eller pilen på skaftet. afbalanceret maskinen korrekt. Bemærk, at håndtaget skal monteres mellem de to pile på skaftet. 2. Monter skrue, klemplade og vingemøtrik som vist. arbejdsstillingen bliver bekvem.
  • Page 44 MONTERING AF TRIMMERHOVED 1. Drej det koniske tandhjuls aksel rundt, indtil en af støvsamlerens huller passer sammen med et tilsvarende hul i det koniske tandhjul. koniske tandhjuls aksel. rotationsretningen.
  • Page 45: Påfyldning Af Olie

    DRIFT SPECIFIKATIONER FOR OLIE Brug kun smøreolie af god kvalitet med BEMÆRK: Syntetisk olie, der opfylder eller en acceptabel olie ved alle temperaturer. Brug af syntetisk olie ændrer ikke på de nødvendige olieskiftsintervaller. at kontrollere indikatorlinjerne på olietankens skueglas. FORSIGTIG: Luftkølede motorer kører med en højere temperatur end bilmotorer.
  • Page 46 i starthåndtaget. Sæt chokerarmen i HALF CHOKE-stilling, og træk i starthåndtaget, indtil motoren kører, men ikke mere end 6 gange. Hvis motoren stadig ikke starter, er den formentlig druknet. Fortsæt til START AF EN DRUKNET MOTOR. Når motoren starter, skal du lade den køre BEMÆRK: Hvis motoren standser, mens chokerarmen er i stillingen RUN, sættes chokerarmen i HALF CHOKE-stilling, og der...
  • Page 47 ARBEJDSSTILLING Hvis klingen vippes lidt mod venstre under græsrydning, samles græsset i en stribe, som gør opsamlingsarbejdet lettere. let spredte. Ryk fremad efter returmomentet, og stil dig igen stabilt. a ADVARSEL: Brug altid beskyttelsesbriller. Lad støttekoppen hvile let mod jorden. Den bruges til Læn dig aldrig ind over skæreudstyret.
  • Page 48 TRIMNING Hold i bunden af trimmerhovedet ca. 8 cm over underlaget og i en vinkel. Lad kun det yderste af tråden have kontakt. Tving ikke trimmetråden ind i arbejdsområdet. FREMFØRING AF TRIMMETRÅD af trimmerhovedet presses mod underlaget med motoren kørende med fuld gas. Den mest effektive længde af trimmetråden er den SKALPERING maksimale længde, som trådbegrænseren tillader.
  • Page 49 VEDLIGEHOLDELSE a ADVARSEL: Tændrøret kobles fra, inden der udføres vedligeholdelse bortset fra, når 1. Tag oliepåfyldningsdækslet af. omdrejningstallet i tomgang skal justeres. Alle reparationer ud over den vedligeholdelse, der er beskrevet i denne brugervejledning, skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Hvis en anden forhandler end et autoriseret serviceværksted udfører arbejde på...
  • Page 50: Udskiftning Af Tændrør

    UDSKIFTNING AF TÆNDRØR 1. Drej tændrørshætten, og træk den af. 2. Tag tændrøret ud af topstykket, og kassér det. Udskift tændrøret hvert år for at sikre, at motoren starter lettere og kører bedre. Efterse tændrøret 3. Udskift det med et tændrør af typen Champion Tændingstidspunktet er fast og kan ikke justeres.
  • Page 51 3. Mens skruetrækkeren holdes på plads, afmonteres trimmerhovedet ved at dreje det med uret (set fra bunden af maskinen). hullerne i siden af dækslet. Fjern skruetrækkeren JUSTERING AF OMDREJNINGSTAL I TOMGANG a ADVARSEL: Hold andre personer væk, når der foretages justeringer af omdrejningstallet i tomgang.
  • Page 52 FEJLFINDING FEJLFINDINGSTABEL a ADVARSEL: Stop altid maskinen, og frakobl tændrøret, inden du udfører de anbefalede afhjælpningsløsninger nedenfor, bortset fra dem, der kræver betjening af maskinen. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren vil ikke starte. 1. Motoren er druknet. i afsnittet Drift. 2. Tom brændstoftank. 2.
  • Page 53 OPBEVARING Efter hver brug gøres følgende: • Lad motoren køle af, og fastgør maskinen inden transport eller opbevaring. • Opbevar maskinen og brændstoffet et godt ventileret sted, hvor dampe fra brændstoffet ikke kan nå gnister eller åben ild fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne og lignende.
  • Page 54: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA B428PS (4S28CSPR) Motor Cylindervolumen, cm Cylinderboring, mm Lyddæmper med katalysator Tændingssystem reguleret ved omdrejningstal Tændingssystem Champion Tændrør Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Brændstoftankkapacitet, cm Vægt Vægt uden benzin, skæreudstyr og beskyttelse, kg Støjemissioner (se note 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydeffektniveau, garanteret L dB(A) Støjniveauer (se note 2)
  • Page 55 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Platformsnummer og modelnummer er tydeligt angivet i klartekst på typeskiltet sammen med året efterfulgt af serienumre. Formålet med den erklæring, der er beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med kravene i rådets direktiver: 2006/42/EF om maskiner (2006-05-17) 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet (2014-02-26) 2000/14/EF om støjemission i miljøet (2000-05-08) I overensstemmelse med bilag V er de erklærede lydværdier angivet på...
  • Page 56 Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette og brukervennlighet. tar du del i en historie som startet for lenge siden, Vi håper du vil bli fornøyd med ditt nye McCulloch- da McCulloch Corporation startet produksjonen av produkt, som er konstruert for å være din følgesvenn i motorer under andre verdenskrig.
  • Page 57: Bli Kjent Med Maskinen

    BLI KJENT MED MASKINEN 1. Skjerm 22. Seleklemme 2. Øvre riggrør 23. Oljetank 3. J-håndtak 24. Påfyllingslokk for olje 4. Gasshåndtak 25. Tilkobling 5. Gassregulator 26. Gressklinge 6. Gassregulatorsperre 27. Stoppskive 7. På/stopp-bryter 28. Konkav skive 8. Starthåndtak 29. Bladmutter 9.
  • Page 58 SIKKERHET Forsikre deg om at ikke mennesker og dyr risikerer FORORD å komme i kontakt med skjæreutstyret eller løse Denne maskinen kan være farlig hvis den brukes gjenstander som slynges i vei av skjæreutstyret. uforsiktig eller feilaktig, og kan forårsake alvorlig eller Hold andre, herunder barn, kjæledyr, medhjelpere og livstruende skade på...
  • Page 59: Transport Og Lagring

    Av og til kan det feste seg grener eller gress mellom under trimming og forvandles til et farlig prosjektil skjermen og skjæreutstyret. Stans alltid motoren før som kan forårsake alvorlig personskade. rengjøring. Hold riktig lengde på trimmertråden. Unngå enhver berøring med lyddemperen. Du kan få Kontroller tomgangsturtallet med støtte på...
  • Page 60: Montering Av Tilbehør

    MONTERING OBS! Dersom maskinen mottas ferdigmontert, må du gjenta alle trinnene for å forsikre deg om at den er korrekt montert, og at alle festeanordninger er godt festet. Bruk ikke skadde deler. MERK: Trenger du hjelp eller oppdager at deler mangler eller er skadet, kan du ringe kundestøtte.
  • Page 61 Når du skal justere J-håndtaket, må du forsikre deg steiner og liknende. Flytt selens festebøyle for å få om at det er montert høyere enn sikkerhetsetiketten riktig balanse på utstyret. og lavere enn merket eller pilen på riggrøret. 1. Plasser J-håndtaket på riggrøret. Pass på at håndtaket må...
  • Page 62 MONTERE TRIMMERHODET 1. Drei vinkelgirakselen til ett av hullene i støvkoppen stemmer overens med tilsvarende hull i vinkelgiret. 2. Stikk en liten skrutrekker inn i hullet for å låse vinkelgirakselen. 3. Skru på trimmerhodet mot rotasjonsretningen.
  • Page 63: Fylle På Olje

    DRIFT OLJESPESIFIKASJONER (API), GF-3 (ILSAC) eller høyere. Velg oljens SAE- viskositet i henhold til forventet driftstemperatur. For ikke spesielle tilsetningsstoffer. 4. Kontroller oljenivået ved å kontrollere linjen for "MAX FILL" på oljetankens inspeksjonsvindu. OBS! Luftkjølte motorer blir varmere ved bruk enn vannavkjølte motorer. Bruk av ikke-syntetiske multigradsoljer som 5W30 og i et oljeforbruk som er høyere enn normalt.
  • Page 64 SLIK STOPPER DU MASKINEN MERK: Hvis motoren ikke starter etter 6 drag 1. Frigjør gasspaken. 6 ganger. Dra i starthåndtaket to ganger. Flytt 2. Sett PÅ/STOPP-bryteren i stillingen STOPP. i starthåndtaket til motoren går, men ikke mer enn 6 drag. Hvis motoren fremdeles ikke starter, er den trolig oversvømt.
  • Page 65 BRUKERPOSISJON Hvis klingen tiltes noe mot venstre ved gressrydding, samles gresset i en linje som gjør oppsamlingen lettere. Forsøk å arbeide rytmisk. Stå støtt med føttene fra hverandre. Flytt deg forover etter returbevegelsen og still deg støtt igjen. La støttekoppen ligge lett an mot bakken. Den skal a ADVARSEL: Bruk alltid vernebriller.
  • Page 66 Til klipping og feiing bruker du full gass. TRIMMING Hold nederste del av trimmerhodet ca. 8 cm over bakken og i vinkel. La bare den ytterste tuppen av trimmertråden få kontakt. Ikke tving trimmertråd inn i området du skal trimme. FORLENGE TRIMMERTRÅDEN Trimmertråden forlenges ca.
  • Page 67 VEDLIKEHOLD 1. Ta av påfyllingslokket for olje. du utfører vedlikehold, med unntak av tomgangsjustering. Alt annet vedlikehold enn de anbefalte prosedyrene i denne bruksanvisningen skal utføres ved et autorisert serviceverksted. Hvis en forhandler annet enn en autorisert serviceforhandler utfører arbeid på produktet, er det ikke sikkert du kan få...
  • Page 68: Skifte Av Trimmertråd

    Sett gniståpningen på tennpluggen til 0,6 mm. 3. Sett i ny tennplugg - Champion RCJ-6Y - og stram Tenningstidspunktet er fast og kan ikke justeres. godt til med en 16 mm koppnøkkel. 1. Vri og trekk deretter av tennplugghetten. 4. Sett tennplugghetten på igjen. 2.
  • Page 69: Justering Av Tomgangsturtall

    3. Mens du holder skrutrekkeren på plass, fjerner du trimmerhodet ved å skru med urviseren (sett fra undersiden av maskinen). 10. Tre endene på trådene gjennom utgangshullene i 4. Skru nytt trimmerhode på riggrøret ved å dreie det sidene på dekselet. mot urviseren.
  • Page 70 FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL løsningene nedenfor, bortsett fra løsninger som krever at du kjører maskinen. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke 1. Motoren er blitt tilført for mye 1. Se "Starte en oversvømt drivstoff (er sur). motor" i kapittelet Drift. 2. Drivstofftanken er tom. 2.
  • Page 71 LAGRING Gjør følgende etter hver gangs bruk: La motoren avkjøles, og sikre maskinen før den lagres eller transporteres. Lagre maskin og drivstoff på et sted med god lufting, der drivstoffdamp ikke kan komme i kontakt med elektriske motorer eller brytere, ovner osv. Oppbevar maskinen med alle skjermer på...
  • Page 72 TEKNISKE DATA Motor Sylindervolum, cm Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm 28,7 Tomgangsturtall, o/min 2800-3200 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 11000 Turtall på utgående aksel, o/min 8000 Maks. motoreffekt i henhold til ISO 7293, kW Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem Tenningssystem Champion Tennplugg RZ-7C Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Brennstofftankens kapasitet, cm Vekt...
  • Page 73 Utsteders navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46-36-146500. Husqvarna AB tar eneansvar for formålet med denne erklæringen: Trimmer og/eller buskrydder, plattform(ene) 4S28CSPR som representerer modellen(e) McCulloch B428PS fra 2015-serienummer og fremover. Plattformnummeret og modellnummeret står oppgitt i klar tekst på typeskiltet sammen med året, med etterfølgende serienumre.
  • Page 74 Hyvä asiakas päästöt ja alhaisempi melutaso ovat meille erityisen Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten tärkeitä samoin kuin turvallisuuden parantaminen ja osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch käyttäjäystävällisyys. Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo toisen Toivomme, että olet tyytyväinen McCulloch- maailmansodan aikaan.
  • Page 75: Koneen Osat

    KONEEN OSAT 1. Suojus 22. Valjaiden kiinnike 2. Ylempi runkoputki 23. Öljysäiliö 3. J-kahva 24. Öljyn täyttöaukko 4. Kaasukahva 25. Kiinnitettävä laite 5. Kaasuliipaisin 26. Ruohoterä 6. Kaasuliipaisimen varmistin 27. Aluslaatta 7. Virtakytkin 28. Aluslevy 8. Käynnistyskahva 29. Terän mutteri 9.
  • Page 76 TURVALLISUUS Huolehdi, että lapset, eläimet, sivulliset ja apulaiset ESIPUHE ovat vähintään 15 metrin etäisyydellä. Sivullisten Kone voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä henkilöiden kannattaa käyttää suojalaseja. Pysäytä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa moottori heti, jos joku lähestyy sinua. käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai Älä...
  • Page 77: Kuljetus Ja Säilytys

    käänny koneen kanssa ympäri tarkastamatta ensin, Käytä vain teknisten tietojen mukaista siimapäätä ettei turva-alueella ole ketään. ja varmista, että se on asennettu oikein ja kiinnitetty kunnolla paikalleen. Suojuksen ja terälaitteen väliin tarttuu toisinaan oksia ja ruohoa. Pysäytä aina moottori ennen Käytä...
  • Page 78 ASENNUS HUOMAUTUS: Jos kone on valmiiksi koottu, käy kaikki vaiheet läpi ja tarkista, että se on koottu oikein ja että kaikki kiinnitysosat ovat tiukasti kiinni. Tarkista osat vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioituneita osia. HUOMAA: Jos tarvitset apua tai havaitset osissa puutteita tai vaurioita, ota yhteyttä...
  • Page 79 Kun säädät J-kahvaa, varmista, että se jää 6. Anna terälaitteen levätä kevyesti maata vasten. turvamerkinnän yläpuolelle ja runkoputkessa olevan Jos käytetään ruohoterää, se on pidettävä noin merkinnän tai nuolen alapuolelle. 10 cm maanpinnan yläpuolella, jottei se osu kiviin ja vastaaviin kohteisiin. Siirrä valjaiden kiinnikettä 1.
  • Page 80: Siimapään Asennus

    SIIMAPÄÄN ASENNUS 1. Käännä kulmavaihteen akselia, kunnes yksi pölysuojuksen rei'istä on kulmavaihteen vastaavan reiän kohdalla. 2. Lukitse kulmavaihteen akseli paikalleen asettamalla pieni ruuvimeisseli reikään. 3. Kierrä siimapää kiinni pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
  • Page 81 KÄYTTÖ 3. Kaada hitaasti öljyä moottoriin. Älä täytä liian täyteen. ÖLJYLUOKITUKSET Käytä vain laadukasta puhdistavaa öljyä, jonka huoltoluokitus on vähintään SL (API), GF-3 (ILSAC). Valitse öljyn SAE-viskositeettiluokka odotettavissa olevan käyttölämpötilan mukaisesti. Useimpiin käyttökohteisiin suositellaan 10W-30-öljyä. Älä käytä erityisiä öljyn lisäaineita. HUOMAA: Vaaditun huoltoluokituksen mukaisen tai sen ylittävän synteettisen öljyn käyttö...
  • Page 82: Koneen Käynnistäminen

    käynnistyskahvasta terävästi kaksi kertaa. Siirrä rikastimen vipu HALF CHOKE -asentoon ja vedä käynnistyskahvasta enintään kuusi kertaa, kunnes moottori käynnistyy. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, se on todennäköisesti tulvinut. Siirry kohtaan TULVINEEN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN. 7. Kun moottori käynnistyy, anna sen käydä 10 sekuntia ja siirrä...
  • Page 83 KÄYTTÖASENTO Jos terää kallistetaan raivattaessa hieman vasemmalle, ruoho jää aumaksi, josta se on helppo kerätä pois. Pyri työskentelemään tasaisella rytmillä. Seiso tukevassa haara-asennossa. Siirry paluuliikkeen jälkeen eteenpäin ja asetu taas tukevaan asentoon. Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Se on a VAROITUS: Käytä...
  • Page 84: Siiman Pidentäminen

    Ruohonleikkuussa ja lakaisemisessa siistein lopputulos saavutetaan käyttämällä täyttä kaasua. TRIMMAAMINEN Pidä siimapään alaosa noin 8 cm maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä. Käytä leikkaamiseen vain siiman kärkeä. Älä työnnä siimaa leikkuualueelle. SIIMAN PIDENTÄMINEN Siima pitenee noin 5 cm joka kerta, kun siimapäällä napautetaan maata moottorin käydessä...
  • Page 85 KUNNOSSAPITO 1. Irrota öljyn täyttökorkki. a VAROITUS: Irrota sytytystulppa ennen huoltotöiden aloittamista, jos kyseessä ei ole joutokäyntinopeuden säätö. Korjaustyöt, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Jos jokin muu jälleenmyyntiliike kuin valtuutettu huoltoliike tekee toimenpiteitä tuotteelle, takuu ei kata tehtyjä...
  • Page 86: Sytytystulpan Vaihtaminen

    1. Käännä sytytystulpan suojusta ja vedä se ulos. SYTYTYSTULPAN VAIHTAMINEN 2. Irrota sytytystulppa sylinteristä ja hävitä se. Vaihtamalla sytytystulpan vuosittain varmistat moottorin helpon käynnistyksen ja paremman 3. Asenna Champion RZ-7C -sytytystulppa ja kiristä toiminnan. Tarkista sytytystulppa 25 käyttötunnin se 16 mm:n hylsyavaimella. välein.
  • Page 87 3. Pidä ruuvimeisseliä paikallaan ja irrota siimapää kääntämällä sitä myötäpäivään (koneen pohjaosasta katsottuna). 10. Työnnä siimojen päät suojuksen sivuilla olevien 4. Kierrä uusi siimapää akseliin kääntämällä sitä ulostuloaukkojen läpi. vastapäivään. Kiristä kunnolla. 5. Ota ruuvimeisseli pois. JOUTOKÄYNTINOPEUDEN SÄÄTÄMINEN a VAROITUS: Pidä muut henkilöt loitolla säätäessäsi joutokäyntinopeutta.
  • Page 88 VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO a VAROITUS Pysäytä kone ja irrota sytytystulppa aina ennen seuraavien korjaustoimenpiteiden tekemistä, paitsi jos toimenpide edellyttää koneen käymistä. ONGELMA KORJAUS Moottori ei käynnisty. 1. Moottori tulvii. 1. Katso osion Käyttö kohta Tulvineen moottorin 2. Polttoainesäiliö on tyhjä. käynnistäminen. 3.
  • Page 89 SÄILYTYS Tee seuraavat toimenpiteet jokaisen käytön jälkeen: Anna moottorin jäähtyä ja kiinnitä kone paikalleen ennen varastointia tai kuljetusta. Varastoi kone ja polttoaine hyvin ilmastoituun paikkaan, jossa polttoainehöyryt eivät joudu kosketuksiin esimerkiksi vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden tai kytkinten tai tulipesien aiheuttamien kipinöiden tai avotulen kanssa. Varmista konetta varastoidessasi, että...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT B428PS (4S28CSPR) Moottori Sylinteritilavuus, cm Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm 28,7 Joutokäyntinopeus, r/min 2800–3200 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 11000 Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 8000 ISO 7293 -standardin mukainen enimmäisteho, kW Katalysaattoriäänenvaimennin Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä Kyllä Sytytysjärjestelmä Champion Sytytystulppa RZ-7C Kärkiväli, mm...
  • Page 91 Julkaisija: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46-36-146500. Husqvarna AB ottaa täyden vastuun ilmoituksen kohteesta: Trimmeri ja/tai ruohoraivuri, sarja 4S28CSPR, johon sisältyvät mallit McCulloch B428PS vuoden 2015 sarjanumeroista alkaen. Sarjan numero ja mallinumero on ilmoitettu selvästi arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa.
  • Page 92 Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem McCulloch- mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte Produkt zufrieden sein werden, denn es soll Sie McCulloch die erste leichte, von nur einer Person lange begleiten. Seine Lebensdauer kann noch zu bedienende Kettensäge auf den Markt – eine verlängert werden, indem Sie alle Anweisungen des...
  • Page 93: Informationen Zum Gerät

    INFORMATIONEN ZUM GERÄT 1. Schutzvorrichtung 22. Gurthalter 2. Obere Welle 23. Öltank 24. Öltankdeckel 3. J-Griffstange 4. Gashandgriff 25. Ankoppeln 5. Gashebel 26. Grasklinge 27. Sicherungsscheibe 6. Gashebelsperre 7. Ein-/Aus-Schalter 28. Sicherungsscheibe 8. Starthandgriff 29. Sicherungsmutter 30. Trimmerfaden 9. Kraftstofftank 10.
  • Page 94 SICHERHEIT geschleudert werden, abprallen oder auf andere Weise VORWORT Verletzungen und Schäden verursachen können. Nicht ordnungsgemäß oder nachlässig eingesetzte • Stellen Sie sicher, dass weder Menschen noch Tiere Geräte können schwere oder tödliche Verletzungen Gefahr laufen, mit der Schneidausrüstung selbst bei Benutzern oder anderen Personen verursachen.
  • Page 95: Transport Und Lagerung

    • Während des Betriebs und eine Weile danach kann • Lassen Sie sämtliche nicht in dieser das Winkelgetriebe heiß sein. Warten Sie, bis die Bedienungsanleitung erläuterten Wartungs- und Maschine abgekühlt ist. Beim Berühren besteht Reparaturarbeiten von einem autorisierten Verbrennungsgefahr. Kundendienst ausführen. •...
  • Page 96: Montage

    MONTAGE ACHTUNG: Falls Sie das Gerät fertig montiert erhalten, gehen Sie alle Montageschritte durch, um sicherzustellen, dass das Gerät vorschriftsmäßig zusammengebaut wurde und alle Befestigungselemente gut festgezogen sind. Untersuchen Sie alle Bauteile auf Beschädigun- gen Verwenden Sie keine schadhaften Bauteile HINWEIS: •...
  • Page 97 Bei der Einstellung der J-Griffstange muss wird, sollte diese etwa 10 cm über dem Boden sichergestellt werden, dass diese über dem schweben, um den Kontakt mit Steinen o. Ä. zu Sicherheitsaufkleber und unterhalb der Markierung vermeiden. Stellen Sie die Position des Tragegurts oder dem Pfeil auf der Welle bleibt.
  • Page 98 ANBRINGEN DES TRIMMERKOPFES 1. Drehen Sie die Kegelradwelle, bis eine der Bohrungen im Staubschutzring mit der entsprechenden Bohrung im Winkelgetriebe 2. Setzen Sie einen kleinen Schraubendreher in die 3. Schrauben Sie den Trimmerkopf entgegen der Rotationsrichtung auf.
  • Page 99: Betrieb

    BETRIEB 3. Gießen Sie langsam Öl in den Motor. Kanister ÖLSPEZIFIKATIONEN nicht überfüllen. Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hochwertiges (ILSAC) oder höher. Wählen Sie ein Öl mit einer SAE- Viskositätsklasse passend zur erwarteten Temperatur beim Gebrauch. Für die meisten Anwendungen wird ein Öl vom Typ 10W-30 empfohlen.
  • Page 100: Starten Des Geräts

    5. Bewegen Sie den Kaltstarthebel in die Position ANHALTEN DES GERÄTS HALF CHOKE (DROSSELKAPPE HALB 1. Lassen Sie den Gashebel los. GEÖFFNET). 2. Bewegen Sie den EIN-/AUS-Schalter (ON/STOP) 6. Ziehen Sie die kurz und stark am Startseil, bis der in die Position STOP. Motor läuft, aber nicht mehr als 6 Mal.
  • Page 101 ENTFERNEN VON ANBAUWERK- ZEUGEN 1. Stellen Sie das Gerät für mehr Stabilität auf festem Untergrund ab. 2. Lösen Sie die Schnellkupplung, indem Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen 3. Drücken Sie die Entriegelungstaste und halten Sie sie gedrückt. 4. Halten Sie den Motor und die obere Welle fest und ziehen Sie den Aufsatz aus der Kupplung.
  • Page 102 • Bei leichten Schneidearbeiten. • Neben Gegenständen, um die sich der Trimmerfaden wickeln könnte, wie beispielsweise kleine Pfosten, Bäume oder Zaundraht. • Arbeiten Sie beim Mähen oder Kehren mit Vollgas, um ein gutes, sauberes Ergebnis zu erzielen. TRIMMEN Halten Sie die Unterseite des Trimmerkopfes ca. 8 cm über dem Boden und neigen Sie ihn etwas.
  • Page 103: Wartung

    WARTUNG Nehmen Sie den Ölwechsel bei abgestelltem, noch a WARNUNG: Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten warmem Motor vor. Stellen Sie sicher, dass der mit Ausnahme der Einstellung Tankdeckel fest angezogen ist. der Leerlaufdrehzahl immer den 1. Nehmen Sie den Öltankdeckel ab. Zündkerzenstecker ab.
  • Page 104: Austausch Des Trimmerfadens

    AUSTAUSCH DER ZÜNDKERZE 1. Drehen Sie den Zündkerzenstecker, und ziehen Sie ihn dann ab. Tauschen Sie jedes Jahr die Zündkerze aus, um 2. Nehmen Sie die Zündkerze aus dem Zylinder, und sicherzustellen, dass der Motor leichter anspringt entsorgen Sie sie. und besser läuft.
  • Page 105: Einstellung Der Leerlaufdrehzahl

    3. Halten Sie den Schraubendreher in der Bohrung und schrauben Sie den Trimmerkopf im Uhrzeigersinn (von der Unterseite des Geräts aus gesehen) heraus. 10. Ziehen Sie die Trimmerfadenenden durch 4. Schrauben Sie den Austausch-Trimmerkopf gegen die Ausgangsbohrungen auf den Seiten der den Uhrzeigersinn auf der Welle fest.
  • Page 106: Fehlerbehebungstabelle

    FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNGSTABELLE a WARNUNG: Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung der unten genannten empfohlenen Abhilfemaßnahmen immer aus und ziehen Sie die Zündkerze ab. Eine Ausnahme bilden nur die Maßnahmen, bei denen das Gerät in Betrieb sein muss. FEHLER URSACHE BEHEBUNG Motor springt nicht an 1.
  • Page 107 LAGERUNG Gehen Sie nach jedem Gebrauch wie folgt vor: • Lassen Sie den Motor abkühlen, und sichern Sie das Gerät vor der Lagerung oder vor dem Transport. • Lagern Sie Gerät und Kraftstoff in einem gut belüfteten Bereich, in dem die Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken oder offenem Feuer aus Warmwassererhitzern, Elektromotoren oder -schaltern, Brennöfen usw.
  • Page 108: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN B428PS (4S28CSPR) Motor Hubraum, cm Bohrung, mm Hub, mm 28,7 Leerlaufdrehzahl, U/min 2800-3200 Empfohlene max. Drehzahl beim Gasgeben, U/min 11000 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 8000 Motorhöchstleistung gem. ISO 7293, kW Katalysatorschalldämpfer Nein Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Champion Zündkerze RZ-7C...
  • Page 109 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Herausgeber: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500. Husqvarna AB ist alleinig für den Inhalt dieser Erklärung verantwortlich: Trimmer und/oder Motorsense, 2015. Nummer der Plattform sowie Modellnummer sind deutlich in Druckbuchstaben auf dem Typenschild angegeben, gefolgt vom Baujahr und der Seriennummer. Die oben beschriebene Erklärung entspricht den Richtlinien des Rates: 2006/42/EG zu Maschinen (2006-05-17) 2014/30/EU zur elektromagnetischen Verträglichkeit (2014-02-26)
  • Page 110: Cher Client

    McCulloch. Vous faites désormais partie d'une histoire l'amélioration de la sécurité et de la convivialité du débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch produit. commença à fabriquer des moteurs pendant la Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera...
  • Page 111 CONNAÎTRE SA MACHINE 1. Capot 22. Attache du harnais 2. Arbre supérieur 23. Réservoir d'huile 3. Poignée de barre en J 24. Bouchon de remplissage d'huile 4. Poignée d'accélération 25. Accessoires 5. Commande d'accélération 26. Lame de désherbage 6. Blocage de l'accélération 27.
  • Page 112 SÉCURITÉ AVANT-PROPOS ZONE DE TRAVAIL Utilisée de façon négligente ou erronée, cette machine Inspectez la zone de travail avant de démarrer la machine. peut devenir un outil dangereux pouvant occasionner des Éliminez tous les débris et objets solides, tels que les blessures graves, voire mortelles, pour l'utilisateur ou cailloux, morceaux de verre et câbles qui peuvent ricocher, d'autres personnes.
  • Page 113: Sécurité D'entretien

    Après l'utilisation, le renvoi d'angle peut être chaud pendant un moment. Laissez-la refroidir. Ne la touchez opérations d'entretien non décrites dans ce manuel. pas pour ne pas risquer de vous brûler. Inspectez la machine avant chaque utilisation et Attention aux objets projetés. Portez toujours des protège- remplacez les pièces desserrées ou défectueuses.
  • Page 114 MONTAGE MISE EN GARDE : si la machine est livrée assemblée, répétez toutes les opérations pour vous assurer qu'elle est correctement montée et que tous les REMARQUE : Si vous avez besoin d'assistance ou décelez des pièces manquantes ou endommagées, appelez l'assistance clientèle.
  • Page 115 Lors du réglage de la poignée de barre en J, assurez-vous 6. Laissez l'équipement de coupe reposer légèrement sur le qu'elle reste au-dessus de l'étiquette de sécurité et en sol. Si une lame à herbe est utilisée, elle doit se balancer contact avec des pierres et autres obstacles.
  • Page 116 FIXATION DE LA TÊTE DE DÉSHERBAGE 1. Faites tourner l'arbre de renvoi d'angle jusqu'à ce que l'un des trous du pare-poussière coïncide avec le trou correspondant du renvoi d'angle. l'arbre de renvoi d'angle. 3. Vissez la tête de désherbage dans le sens contraire de la rotation.
  • Page 117 FONCTIONNEMENT 2. Retirez le bouchon de remplissage d'huile. SPÉCIFICATIONS DE L'HUILE 3. Versez l'huile lentement dans le moteur. Ne remplissez Utilisez uniquement de l'huile détergente de grande qualité pas excessivement. conforme ou supérieure aux normes de services SL (API), GF-3 (ILSAC). Choisissez une qualité SAE de viscosité conforme à...
  • Page 118 ARRÊT DE LA MACHINE 6 tentatives en position HALF CHOKE (intermédiaire), 1. Relâchez la gâchette d'accélération. amenez le levier du starter sur la position FULL CHOKE 2. Mettez le bouton de MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. le levier du starter sur la position HALF CHOKE 7.
  • Page 119: Position De Travail

    POSITION DE TRAVAIL Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage. Essayez d'adopter un rythme de travail régulier. Adoptez une position stable, les pieds écartés. Faites un pas en avant après le mouvement de retour et reprendre la même position stable.
  • Page 120: Avance Du Fil De Coupe

    s'enrouler tels que des petits poteaux, des arbres ou du Pour la tonte ou le balayage, faites tourner le moteur à plein régime pour un travail propre et soigné. DÉSHERBAGE Tenez la partie inférieure de la tête de désherbage inclinée, de travail.
  • Page 121: Entretien

    ENTRETIEN Vidangez l'huile lorsque le moteur est arrêté, mais encore a AVERTISSEMENT : avant d'entreprendre chaud. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré. 1. Retirez le bouchon de remplissage d'huile. tions non décrites dans ce manuel d'instructions. Si un concessionnaire non agréé...
  • Page 122: Remplacement De La Bougie

    faire procéder à l'entretien ou au remplacement de votre Nettoyez et/ou remplacez-la si nécessaire. Réglez silencieux d'échappement auprès d'un atelier de réparation l'écartement de la bougie à 0,6 mm. Le temps d'allumage agréé. 1. Tournez, puis retirez la gaine de protection de la bougie. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE 2.
  • Page 123: Réglage Du Régime De Ralenti

    3. Tout en maintenant le tournevis dans cette position, déposez la tête de désherbage en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (vu depuis le bas de la machine). 4. Vissez la nouvelle tête de désherbage sur l'arbre en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 124: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES TABLEAU DES PANNES PANNE CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Moteur noyé. 1. Reportez-vous à la rubrique « Démarrage d'un moteur 2. Réservoir de carburant vide. noyé » dans la section 3. La bougie ne s'amorce pas. Utilisation.
  • Page 125: Système De Carburant

    ENTREPOSAGE Après chaque utilisation, procédez comme suit : remiser ou de la transporter. Rangez la machine et le carburant dans un endroit bien chauffe-eau, de moteurs électriques ou d'interrupteurs, de fours, etc. Rangez la machine avec toutes les protections en place et placez-la de telle manière qu'un objet tranchant ne puisse pas être la cause d'une blessure accidentelle.
  • Page 126: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES B428PS (4S28CSPR) Moteur Cylindrée, cm Alésage, mm Course, mm 28,7 Régime de ralenti, tr/min 2 800-3 200 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 11 000 Régime de l'axe sortant, tr/min 8 000 Puissance moteur max. selon ISO 7293, kW Silencieux avec pot catalytique Système d'allumage réglé...
  • Page 127: Déclaration De Conformité

    Nom de l'auteur : Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500. Nous, Husqvarna AB, déclarons sous notre seule responsabilité l'objet de cette déclaration : Coupe-herbe et/ ou débroussailleuse, plate-forme(s) 4S28CSPR représentant le(s) modèle(s) McCulloch B428PS à partir des numéros de série de 2015 et ultérieurs.
  • Page 128 U maakt hierdoor deel uit van een gebruiksvriendelijkheid. verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Wij hopen van harte dat u tevreden zult zijn met Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte uw McCulloch-machine, omdat deze is ontworpen met de productie van motoren.
  • Page 129: Ken Uw Machine

    KEN UW MACHINE 1. Schild 22. Klem voor draagstel 2. Bovendeel as 23. Olietank 3. J-hendel 24. Olievuldop 4. Gashendel 25. Koppelingsdeel 5. Gashendel 26. Grasmaaiblad 6. Gashendelvergrendeling 27. Borgring 7. Aan/stop-schakelaar 28. Bolle borgring 8. Starthendel 29. Mesmoer 9. Brandstoftank 30.
  • Page 130 VEILIGHEID • Voorkom dat mensen en dieren in contact komen VOORWOORD met de snijuitrusting of geraakt worden door losse Deze machine kan bij onjuist of onachtzaam gebruik voorwerpen die weggeslingerd worden door de een gevaarlijk gereedschap zijn dat ernstig of zelfs snijuitrusting.
  • Page 131: Vervoer En Opslag

    enzovoort kunnen omhoog schieten in uw ogen en • Vervang onderdelen van de trimmerkop die blindheid of ernstig letsel veroorzaken. geschilferd, gescheurd, gebroken of anderszins beschadigd zijn alvorens de machine te gebruiken. • Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren, toeschouwers en helpers moeten zich buiten de •...
  • Page 132 MONTEREN LET OP: Wanneer u de machine geassembleerd hebt ontvangen, herhaalt u alle stappen om te controleren of de machine goed in elkaar is gezet en of alle koppelingen goed vastzitten. Controleer de onderdelen op beschadigingen. Gebruik geen beschadigde onderdelen. OPMERKING: •...
  • Page 133 Let er bij het aanpassen van de J-hendel op dat de 6. Laat de snijuitrusting licht tegen de grond rusten. hendel zich boven het veiligheidslabel en onder het Als u een grasmaaiblad gebruikt, moet dit merkteken of de pijl op de steel bevindt. ongeveer 10 cm boven de grond balanceren om aanraking met stenen en dergelijke te vermijden.
  • Page 134 DE TRIMMERKOP BEVESTIGEN 1. Draai de as van de hoekoverbrenging rond tot een van de openingen van de stofbeker samenvalt met de overeenkomstige opening in de hoekoverbrenging. 2. Plaats een kleine schroevendraaier in de opening om de as van de hoekoverbrenging te vergrendelen.
  • Page 135: Olie Bijvullen

    BEDIENING 1. Zorg dat de motor horizontaal staat en het gebied OLIESPECIFICATIES rond de olievulopening schoon is. Gebruik alleen hoogwaardige reinigingsolie 2. Verwijder de olievuldop. van serviceklasse SL (API), GF-3 (ILSAC) of hoger. Kies de SAE-viscositeitsgraad van de 3. Giet langzaam olie in de motor. Giet niet te veel brandstof in de tank.
  • Page 136 6. Trek krachtig aan de starthendel tot de motor DE MACHINE STOPPEN draait, maar niet meer dan 6 keer. 1. Laat de gashendel los OPMERKING: Als de motor niet start na 6 keer 2. Zet de AAN/STOP-schakelaar in de STOP-stand. trekken met de chokehendel half open in de stand HALF CHOKE, zet de chokehendel dan volledig open in de stand FULL CHOKE en druk het balgje...
  • Page 137 3. Houd de vergrendel-/ontgrendelknop ingedrukt. 4. Houd de motor en de bovensteel vast, en trek het hulpstuk recht uit de koppeling. BEDIENINGSSTAND Als het blad tijdens het gras maaien iets schuin naar links wordt gehouden, wordt het gras in een streng gelegd, hetgeen het verzamelen makkelijker maakt.
  • Page 138 • Tijdens licht maaiwerk. • Nabij voorwerpen waaromheen de draad verward kan raken, zoals paaltjes, bomen of omheiningsdraad. • Laat de motor op volle toeren draaien voor een goed en schoon resultaat bij het maaien of schoonvegen. TRIMMEN Houd de onderkant van de trimmerkop ongeveer 8 cm schuin boven de grond.
  • Page 139 ONDERHOUD Ververs de olie terwijl de motor is gestopt maar de a WAARSCHUWING: Koppel eerst de bougie olie nog heet is. Zorg ervoor dat de tankdop goed is los voordat u onderhoudswerkzaamheden vastgedraaid. gaat uitvoeren, behalve voor afstellingen van 1. Verwijder de olievuldop. het stationair toerental.
  • Page 140: Bougie Vervangen

    1. Draai de bougiesteker en trek deze daarna los. BOUGIE VERVANGEN 2. Verwijder de bougie uit de cilinderkop en gooi de Vervang de bougie elk jaar om te zorgen dat de motor bougie weg. makkelijk blijft starten en soepel blijft lopen. Inspecteer de bougie elke 25 bedrijfsuren.
  • Page 141 3. Houd de schroevendraaier in deze positie en verwijder de trimmerkop door te draaien in de richting van de klok (gezien vanaf de onderkant van de machine). 10. Schuif de uiteinden van de trimmerdraden door de 4. Schroef de vervangende trimmerkop op de as door draaduitgangen in de zijkant van het deksel.
  • Page 142: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL a WAARSCHUWING: Stop altijd de machine en koppel eerst de bougie los voordat u een van de onderstaande aanbevolen handelingen uitvoert, met uitzondering van handelingen waarvoor de motor moet draaien. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Motor start niet 1. Motor verzopen. 1.
  • Page 143 OPSLAG Voer telkens na gebruik de volgende stappen uit: • Laat de motor afkoelen en beveilig de machine voordat u deze opbergt of transporteert. • Bewaar de machine en de brandstof in een goed geventileerde ruimte waar brandstofdampen niet in contact kunnen komen met vonken of open vuur van boilers, elektrische motoren of schakelaars, fornuizen enz.
  • Page 144: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS B428PS (4S28CSPR) Motor Cilinderinhoud, cm Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm 28,7 Stationair toerental, tpm 2800-3200 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 11.000 Toerental van uitgaan as, tpm 8000 Max. motorvermogen volgens ISO 7293, kW Geluiddemper met katalysator Een toerentalgeregeld ontstekingssysteem Ontstekingssysteem...
  • Page 145: Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB is als enige verantwoordelijk voor het object van deze verklaring: Trimmer en/of bosmaaier, platform(s) 4S28CSPR vertegenwoordigend(e) model(len) McCulloch B428PS met serienummers van 2015 en later. Het platform- en modelnummer staan duidelijk op het productplaatje vermeld, samen met het jaartal en serienummer.
  • Page 146 Estimado cliente: medio siglo. La reducción del consumo de carburante, Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios ahora forma parte de una historia que se inició hace para la empresa, así...
  • Page 147 CONOZCA LA MÁQUINA 1. Protección 22. Abrazadera del arnés 2. Barra superior 23. Depósito de aceite 3. Mango cerrado 24. Tapón de llenado del aceite 4. Acelerador 25. Accesorio 5. Control del acelerador 26. Hoja de hierba 6. Fiador del acelerador 27.
  • Page 148 SEGURIDAD • Asegúrese de que personas o animales entren en PRÓLOGO contacto con el equipo de corte u objetos lanzados por el Esta máquina puede ser una herramienta peligrosa si equipo de corte. se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar •...
  • Page 149: Seguridad En El Mantenimiento

    • Mantenga alejadas a las personas no autorizadas. • Sustituya las piezas del cabezal de corte gastadas, Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben agrietadas, rotas o dañadas de cualquier otra forma mantenerse fuera de la zona de seguridad de antes de utilizar la máquina.
  • Page 150: Montaje

    MONTAJE ATENCIÓN: Si la máquina se suministra ya montada, repita todo el procedimiento para cerciorarse de que el montaje es correcto y que NOTA: • Si necesita ayuda o nota que faltan piezas o están dañadas, llame al servicio técnico. •...
  • Page 151: Fijación De La Abrazadera Del Arnés

    Cuando ajuste el mango cerrado, asegúrese de que 6. Deje que el equipo de corte descanse ligeramente queda por encima de la etiqueta de seguridad y por en el suelo. Si se utiliza una hoja para hierba, ésta debe equilibrarse aproximadamente 10 cm por encima del suelo para evitar el contacto con 1.
  • Page 152: Fijación Del Cabezal De Corte

    FIJACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE 1. Gire el eje con el engranaje cónico hasta que uno para bloquear el eje del engranaje cónico. 3. Enrosque el cabezal de corte en el sentido contrario al de rotación.
  • Page 153 FUNCIONAMIENTO 1. Asegúrese de que el motor está a nivel y el área ESPECIFICACIONES DEL ACEITE Utilice sólo aceite detergente de alta calidad con 2. Abra el tapón del aceite. 3. Vierta aceite lentamente en el motor. No llene el superior.
  • Page 154 PARADA DE LA MÁQUINA el motor arranque, pero no más de 6 veces. 1. Suelte el acelerador. NOTA: Si el motor no arranca después de 6 veces 2. Sitúe el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de APAGADO hasta la posición FULL CHOKE y presione la CHOKE y tire del mando de arranque hasta que 7.
  • Page 155: Posición De Funcionamiento

    3. Mantenga presionado el botón de bloqueo/ desconexión. 4. Mientras mantiene bien sujetos el motor y el tubo superior, tire del accesorio para sacarlo del acoplador. POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil de juntar posteriormente.
  • Page 156 • Cerca de objetos alrededor de los que el hilo se pueda enrollar, como pequeños postes y árboles o alambres de vallados. • Para segar o barrer, utilice la aceleración máxima para lograr un buen trabajo de limpieza. RECORTE Sujete la parte inferior del cabezal de corte aproximadamente a 8 cm del suelo y en posición inclinada.
  • Page 157: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 1. Abra el tapón del aceite. Toda operación de reparación diferente a los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual de instrucciones debe ser efectuada por un taller de servicio autorizado. Si un distribuidor que no sea un centro de reparación autorizado realiza un trabajo en el producto, es posible que no se paguen las reparaciones en garantía.
  • Page 158: Sustitución Del Hilo De Corte

    cámbiela si es necesario. Ajuste el espacio entre los electrodos de la bujía a 0,6 mm. La sincronización del 16 mm. 1. Gire, después, extraiga la pipa de la bujía. 4. Vuelva a colocar la pipa de la bujía. 2. Extraiga la bujía del cilindro y deséchela. INSPECCIÓN Y AJUSTES 6.
  • Page 159: Ajuste Del Ralentí

    3. Sujetando el destornillador en posición, quite el cabezal de corte girando hacia la derecha (mirando desde la parte inferior de la máquina). 10. Pase los extremos de los hilos de corte por los 4. Enrosque el cabezal de corte de repuesto en el eje girándolo hacia la izquierda.
  • Page 160: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de las soluciones recomendadas a continuación, excepto las soluciones que requieren del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. Motor ahogado. 1. Consulte el apartado "Arranque con el motor ahogado" en la 2.
  • Page 161: Sistema De Combustible

    ALMACENAMIENTO Realice los pasos siguientes después de cada uso: • Deje que el motor se enfríe, y asegure la máquina antes de guardarla o transportarla. • Guarde la unidad y el combustible en una zona bien ventilada en la que los vapores de combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas vivas generadas por calentadores de agua, motores o conmutadores eléctricos, hornos, etc.
  • Page 162: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Motor Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm 28,7 Régimen de ralentí, rpm Régimen máximo de ralentí recomendado, rpm 11000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 Potencia máxima del motor según ISO 7293, kW Silenciador con catalizador Sistema de encendido con regulación de velocidad Sí...
  • Page 163: Declaración De Conformidad

    Husqvarna AB declara la responsabilidad sobre el objeto de esta declaración: Plataformas de recortadora o desbrozadora, 4S28CSPR que representan el modelo B428PS de los número de serie de 2015 y en adelante. El número de plataforma y el número de modelo se indican claramente en texto sin formato en la placa de El objeto de la declaración, anteriormente mencionado, cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo:...
  • Page 164 Desta forma, passou a fazer parte de uma história que a melhoria da segurança e da facilidade de utilização. se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. seu novo produto McCulloch, dado que foi concebido Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua para acompanhá-lo durante muito tempo.
  • Page 165: Conheça A Sua Máquina

    CONHEÇA A SUA MÁQUINA 1. Proteção 22. Grampo do suporte 23. Depósito de óleo 3. Punho de barra em J 24. Tampão de enchimento de óleo 4. Punho do acelerador 25. Acessórios 5. Acelerador 26. Lâmina de relva 6. Bloqueio do acelerador 27.
  • Page 166 SEGURANÇA • Evite que pessoas e animais possam entrar em PREFÁCIO contacto com o equipamento de corte ou objetos Esta máquina, se indevida ou incorretamente utilizada, soltos que possam ser projetados pelo equipamento pode transformar-se num instrumento perigoso e de corte. causar ferimentos graves ou mortais no operador ou •...
  • Page 167: Transporte E Armazenagem

    • Mantenha afastadas as pessoas não autorizadas. • Utilize apenas acessórios e peças de substituição recomendadas. fora do perímetro de segurança de 15 metros. Pare • Procure e repare as fugas de combustível antes de cada utilização. • Desligue a vela de ignição antes de efetuar uma se está...
  • Page 168: Instalação Do Acessório

    MONTAGEM CUIDADO: Se receber a máquina montada, repita todos os passos para garantir que a mesma está corretamente instalada e que todas NOTA: • Se necessitar de assistência ou se houver peças em • depósito de combustível vazio. • É normal encontrar resíduos de óleo ou combustível Para a montagem de acessórios opcionais, consulte a secção MONTAGEM do manual de instruções do acessório aplicável.
  • Page 169 6. Apoie ligeiramente o equipamento de corte no este permanece acima da etiqueta de segurança e chão. Se utilizar uma lâmina de relva, esta deve estar equilibrada a cerca de 10 cm do chão para evitar choque com pedras, etc. Ajuste a posição do grampo da correia para conseguir equilibrar em atenção que o punho deve ser montado entre corretamente a máquina.
  • Page 170 FIXAR A CABEÇA DO APARADOR orifícios na tampa anti-pó coincida com o orifício correspondente na engrenagem cónica. 2. Introduza uma pequena chave de parafusos no cónica. 3. Aperte a cabeça do aparador no sentido oposto ao sentido de rotação.
  • Page 171 UTILIZAÇÃO ESPECIFICAÇÕES DO ÓLEO a área à volta do orifício de enchimento de óleo Utilize apenas óleo detergente de alta qualidade com está limpa. 2. Retire a tampa do depósito de óleo. superior. Selecione o grau de viscosidade SAE do óleo 3.
  • Page 172 4. Rode a tampa do depósito de combustível no 5. Desloque a alavanca do estrangulador para a sentido horário para a apertar. posição HALF CHOKE. COMO DESLIGAR A MÁQUINA motor arranque, mas não mais do que 6 vezes. 1. Solte o gatilho do acelerador. 6 vezes na posição de estrangulação parcial, 2.
  • Page 173: Posição De Funcionamento

    REMOÇÃO DO ACESSÓRIO 1. Coloque a máquina numa superfície plana para obter estabilidade. 2. Desaperte a união rodando o botão no sentido anti-horário. 3. Prima e mantenha premido o botão de bloqueio/libertação. do acoplador. POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO ÇÃ Se inclinar a lâmina um pouco para a esquerda ao cortar, a relva acumula-se numa linha, facilitando a recolha.
  • Page 174 • Para cortar e varrer, utilize a aceleração total para realizar um bom trabalho. APARAR Mantenha a parte inferior da cabeça do aparador apenas a ponta da linha entrar em contacto. Não force a linha do aparador na área de trabalho. AVANÇO DA LINHA DO APARADOR A linha do aparador avança cerca de 5 cm de cada vez que a parte inferior da cabeça do aparador toca...
  • Page 175 MANUTENÇÃO Mude o óleo enquanto o motor está desligado, mas a AVISO: Desligue a vela de ignição antes de efetuar uma operação de manutenção, depósito de combustível está bem apertada. 1. Retire a tampa do depósito de óleo. Todas as operações de reparação para além da manutenção recomendada no manual de instruções devem ser efetuadas pelo seu revendedor de assistência autorizado.
  • Page 176: Substituir A Linha Do Aparador

    1. Rode e retire o fole da vela de ignição. SUBSTITUIR A VELA DE IGNIÇÃO 2. Retire a vela de ignição do cilindro e elimine. Substitua anualmente a vela de ignição para garantir que o motor arranca de forma mais fácil e suave. 3.
  • Page 177 3. Enquanto segura a chave de parafusos na posição, retire a cabeça do aparador rodando-a no sentido horário (vista a partir da parte inferior da máquina). 4. Enrosque a cabeça do aparador de substituição no orifícios de saída dos lados da tampa. 5.
  • Page 178: Tabela De Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS a AVISO: Interrompa sempre o funcionamento da máquina e desligue a vela de ignição antes de PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca 1. Motor encharcado. 1. Consulte "Arranque com o motor encharcado" na secção 2.
  • Page 179: Sistema De Combustível

    ARMAZENAMENTO • de a armazenar ou transportar. • Armazene a máquina e o combustível numa zona bem ventilada onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou chamas abertas de caldeiras, motores elétricos ou interruptores, fornos, etc. • Armazene a máquina com todas as proteções e posicione a máquina de forma a que nenhum •...
  • Page 180: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Motor Cilindrada, cm Diâmetro do cilindro, mm Curso, mm 28,7 Velocidade ao ralenti, rpm 2800-3200 11000 8000 Silenciador com catalisador Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sistema de ignição Champion Vela de ignição RZ-7C Distância entre os elétrodos, mm Capacidade do depósito de combustível, cm Peso 6,35...
  • Page 181: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Husqvarna AB assume toda a responsabilidade pela seguinte declaração: Aparador e/ou roçadora, plataforma(s) 4S28CSPR, representando o(s) modelo(s) B428PS da McCulloch dos números de série de 2015 e posteriores. juntamente com o ano e números de série subsequentes.
  • Page 182: Alla Gentile Clientela

    Per noi sono assolutamente Alla gentile clientela prioritari elementi quali la riduzione del consumo di Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete carburante, del livello acustico e delle emissioni, ma così entrati a far parte di una storia cominciata molto anche il miglioramento della sicurezza e della facilità...
  • Page 183 DESCRIZIONE DEL MACCHINARIO 1. Protezione 22. Morsetto del cinghiaggio 2. Albero superiore 23. Serbatoio dell'olio 3. Impugnatura della barra a J 24. Tappo di riempimento dell'olio 4. Impugnatura dell'acceleratore 25. Accessorio 5. Comando dell'acceleratore 26. Lama tagliaerba 6. Fermo dell'acceleratore 7.
  • Page 184 SICUREZZA PREFAZIONE AREA DI LAVORO Se usato in maniera impropria o negligente, questo Prima di accendere il macchinario, ispezionare l'area macchinario può diventare pericoloso e causare lesioni circostante. Togliere tutti i detriti e gli oggetti solidi quali mortali o gravi all'operatore o a terzi. È importantissimo pietre, vetri e cavi elettrici che potrebbero rimbalzare, leggere attentamente e capire queste istruzioni per l'uso.
  • Page 185: Trasporto E Rimessaggio

    Durante e/o alcuni attimi dopo l'uso è possibile che il Fare eseguire tutte le operazioni di manutenzione non riduttore angolare sia caldo. Lasciarlo raffreddare. Il contenute nel presente manuale di istruzioni da un contatto può implicare il rischio di ustioni. rivenditore autorizzato per l'assistenza.
  • Page 186 MONTAGGIO ATTENZIONE: se il macchinario è già stato che sia stato montato correttamente e che i Controllare che nessuno dei componenti sia NOTA: Se si ha bisogno di assistenza o si vogliono reperire i pezzi mancanti o danneggiati, chiamare l'assistenza clienti.
  • Page 187 6. Fare in modo che il gruppo di taglio si appoggi leggermente rimanga sopra l'etichetta di sicurezza e sotto il segno o la freccia al terreno. Se si utilizza la lama tagliaerba, questa deve presenti sull'albero. essere mantenuta a 10 cm dal terreno per evitare il contatto 1.
  • Page 188 COLLEGAMENTO DELLA TESTINA PORTAFILO allineare i fori della coppa raccogli-polvere al foro corrispondente presente nel riduttore angolare. 2. Inserire un piccolo cacciavite nel foro per bloccare l'albero del riduttore angolare. senso di rotazione.
  • Page 189: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 3. Versare lentamente l'olio nel motore. Evitare di riempire SPECIFICHE DELL'OLIO troppo il motore. Utilizzare solo olio detergente di alta qualità con Selezionare il grado di viscosità SAE dell'olio in base alla temperatura operativa prevista. Per la maggior parte delle applicazioni, si raccomanda l'olio 10W-30.
  • Page 190 5. Portare la leva del comando dell'aria in posizione ARRESTO DEL MACCHINARIO 2. Portare l'interruttore di accensione/arresto (ON/ a far funzionare il motore, ma non più di 6 volte. NOTA: se il motore non si avvia dopo 6 tentativi in 7.
  • Page 191: Posizione Di Funzionamento

    POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO Inclinando leggermente la lama verso sinistra durante lo sfoltimento, l'erba forma un'andana che ne facilita la raccolta. Cercare di lavorare con movimenti ritmici. Assumere una posizione stabile con i piedi divaricati. Dopo il movimento di ritorno avanzare e riassumere una posizione stabile.
  • Page 192 Per i lavori di taglio o di scalping è opportuno non usare il Durante un lieve taglio. avvolgersi come paletti, alberi o recinzioni in rete metallica. Per ottenere un buon lavoro pulito in caso di rasatura del prato o qualora si spazzi via del materiale, lavorare sempre a pieno regime.
  • Page 193: Manutenzione

    MANUTENZIONE Sostituire l'olio quando il motore è spento, ma ancora a AVVERTENZA: scollegare la candela prima di caldo. Accertarsi che il tappo del serbatoio del carburante sia ben serrato. 2. Scaricare l'olio in un contenitore adatto, come Fare eseguire tutte le riparazioni diverse da quelle consigliate nel presente manuale di istruzioni da un rivenditore autorizzato per l'assistenza.
  • Page 194: Sostituzione Della Candela

    Pulire e/o sostituire secondo necessità. Impostare ISPEZIONE DELLA MARMITTA E la distanza della candela a 0,6 mm. La fasatura di DELLA RETE ANTISCINTILLE L'utilizzo del macchinario, comporta l'accumulo di 1. Girare ed estrarre il cappuccio della candela. depositi carboniosi sulla marmitta e sulla rete antiscintille. 2.
  • Page 195: Regolazione Del Regime Minimo

    3. Mantenendo il cacciavite in posizione, togliere eseguendo una rotazione in senso antiorario. Serrare uscita ai lati del coperchio. completamente. 5. Togliere il cacciavite. REGOLAZIONE DEL REGIME MINIMO regime minimo, mantenere le altre persone a Indossare abbigliamento protettivo adeguato e Il carburatore è...
  • Page 196: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI a AVVERTENZA: spegnere sempre il macchinario e scollegare la candela prima di eseguire eventuali PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il motore non parte 1. Motore ingolfato. 1. Fare riferimento a "Avviamento del motore ingolfato" nella 2.
  • Page 197: Sistema Di Alimentazione

    RIMESSAGGIO Eseguire le seguenti operazioni dopo ciascun utilizzo: Lasciare raffreddare il motore e mettere in sicurezza il macchinario prima di riporlo o di trasportalo. ventilata dove i vapori del carburante non possano motori elettrici o interruttori, forni, ecc. e posizionarlo in modo che nessun oggetto appuntito possa danneggiarlo accidentalmente.
  • Page 198: Dati Tecnici

    DATI TECNICI B428PS (4S28CSPR) Motore Cilindrata, cc Alesaggio, mm Corsa, mm 28,7 2800-3200 11.000 8000 Potenza max. motore a norma ISO 7293, kW Marmitta con convertitore catalitico Impianto di accensione con regolazione della velocità Sì Impianto di accensione Champion Candela Distanza tra gli elettrodi, mm Capacità...
  • Page 199: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nome del distributore: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500. Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva dei contenuti di questa dichiarazione: Trimmer e/o poi. Il numero della piattaforma e il codice modello sono riportati chiaramente sulla piastrina modello insieme all'anno, con i corrispondenti numeri di serie.
  • Page 200 Me loodame, et jääte oma McCullochi tootega rahule, McCullochi kontsern alustas Teise maailmasõja päevil sest see on mõeldud teid abistama pikka aega. Toote mootorite tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tööiga pikeneb, kui järgite selles kasutusjuhendis tutvustas oma esimest kerget ühemehe-kettsaagi, on esitatud kasutus-, teenindus- ja hooldusjuhiseid.
  • Page 201 TUNDKE OMA MASINAT 1. Kaitsekate 22. Rakmeklamber 2. Ülemine vars 23. Õlipaak 3. J-kujuline käepide 24. Õli täitekork 4. Gaasikäepide 25. Lisaseade 5. Gaasihoovastik 26. Rohutera 6. Gaasihoova sulgur 27. Kinnitusseib 7. Käivitus-/seiskamislüliti 28. Kumerseib 8. Käiviti käepide 29. Lõiketera mutter 9.
  • Page 202 OHUTUS Hoolitsege selle eest, et inimesed või loomad EESSÕNA ei puudutaks lõikeosa ja et lõikeosast eemale Masin võib olla vale või hooletu käsitsemise korral paiskuvad esemed neid ei vigastaks. ohtlik ja põhjustada kasutajale või teistele isikutele Hoidke teised isikud (lapsed, kõrvalseisjad, loomad raskeid või eluohtlikke vigastusi.
  • Page 203 viibima väljaspool 15-meetrist ohutustsooni. Seisake Kasutage ainult soovitatud tarvikuid ja varuosi. masin kohe, kui keegi läheneb. Ärge pöörake end Kontrollige masinat enne igat kasutuskorda koos seadmega ringi, enne kui olete veendunud, et kütuselekete suhtes, vajaduse korral remontige. teie taga ohutustsoonis ei viibi kedagi. Enne hooldamist lahutage süüteküünal, v.a tühikäigu Mõnikord jäävad oksad, rohi või puud kaitse ja kiiruse reguleerimise korral.
  • Page 204: Kaitsekatte Paigaldamine

    KOKKUPANEK ETTEVAATUST! Kui masin on kättesaamisel kokku pandud, korrake kõiki toiminguid ning veenduge, et masin oleks õigesti kokku pandud ja kõik kinnitused on korralikult kinni. Kontrollige, ega osad ole kahjustada saanud. Ärge kasutage kahjustatud osasid. MÄRKUS. Juhul kui vajate abi või kui osad on puudu või saanud kahju, võtke ühendust klienditoega.
  • Page 205 J-kujulist käepidet reguleerides veenduge, et see on kivide jms. Reguleerige rakmeklambri asukohta nii, ohutussildist kõrgemal ja varrel olevast märgist või et masin oleks õigesti tasakaalus. noolest madalamal. 1. Paigutage J-kujuline käepide varrele. Jälgige, et käepide asetuks varrel olevate noolte vahele. 2.
  • Page 206 TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE 1. Keerake nurkreduktori võlli, kuni üks tolmuanuma avadest satub kohakuti nurkreduktori avaga. 2. Pange avasse väike kruvikeeraja, et nurkreduktori võll lukustuks. 3. Keerake trimmeripea pöörlemisele vastupidises suunas peale.
  • Page 207 KASUTAMINE ÕLI TEHNILISED ANDMED Kasutage ainult kvaliteetset pesemisomadustega (ILSAC) või parem. Valige õli SAE-viskoossusklass vastavalt eeldatavale töötemperatuurile. Enamike rakenduste jaoks on soovitatav kasutada 10W-30 klassi õli. Ärge kasutage erilisandeid. vastav või neid ületav sünteetiline õli sobib kasutamiseks kõikidel temperatuuridel. Sünteetilise õli kasutamine ei muuda kohustuslikke õlivahetusintervalle.
  • Page 208 täisgaasiasendisse (FULL CHOKE) ja vajutage 6 korda kütusepumpa. Tõmmake starteri käepidet veel 2 korda. Seadke õhuklapi hoob on poolgaasiasendisse (HALF CHOKE) ja tõmmake starteri käepidet, kuni mootor käivitub, kuid mitte üle 6 korra. Kui mootor ikkagi tööle ei hakka, võib see olla üle ujutatud.
  • Page 209 TÖÖASEND Kui kallutada lõiketera rohu lõikamisel veidi vasakule, koguneb rohi kaarde ja selle kokkukogumine on lihtsam. Püüdke töötada rütmiliselt. Seiske kindlalt, jalad harkis. Liikuge algasendisse tagasiviimise järel edasi ning võtke uuesti kindel asend. a HOIATUS! Kasutage alati kaitseprille. Ärge Laske tugikuppel vastu maad. Selle otstarve on kaitsta kummarduge vaatama lõiketera taha.
  • Page 210 TRIMMIMINE Hoidke trimmeripea alumist serva umbes 8 cm üle maapinna ja nurga all. Laske lõigatava materjaliga kokku puutuda ainult jõhvi otsal. Ärge suruge trimmerijõhvi jõuga tööalasse. TRIMMERIJÕHVI ETTEANDMINE Trimmerijõhvi antakse ette u 5 cm iga kord, kui trimmeripea põhja koputada vastu maad sel ajal, kui mootor töötab täisgaasil.
  • Page 211 HOOLDUS 1. Eemaldage õli täitekork. a HOIATUS! Enne hooldamist lahutage süüteküünal, v.a tühikäigu kiiruse reguleerimise korral. Laske kõik remonditööd, v.a kasutusjuhendis kirjeldatud soovitatud hooldustööd, teha volitatud teeninduskeskuses. Kui toodet hooldab/remondib mõni muu teenindus peale volitatud teeninduskeskuse, võib garantii kaotada kehtivuse. Üldhooldusest kinnipidamine ja selle tegemine on teie ülesanne.
  • Page 212 1. Keerake süüteküünla katet ja eemaldage see. VAHETAGE SÜÜTEKÜÜNALT 2. Eemaldage süüteküünal silindrist ja visake ära. Vahetage süüteküünalt iga aasta, et mootorit oleks lihtne käivitada ja see töötaks hästi. Kontrollige 3. Asendage süüteküünlaga Champion RZ-7C ja süüteküünalt iga 25 töötunni järel. Puhastage ja/või keerake see 16 mm padrunvõtmega tugevasti asendage vastavalt vajadusele.
  • Page 213 3. Hoidke kruvikeerajat paigal ja keerake trimmeripead päripäeva ning eemaldage see (masina alt vaadates). 10. Viige jõhvide otsad läbi katte külgedes olevate 4. Keerake uus trimmeripea vastupäeva võllile. väljumisavade. Keerake, kuni see on kõvasti kinni. 5. Eemaldage kruvikeeraja. TÜHIKÄIGU REGULEERIMINE a HOIATUS! Tühikäigukiiruse reguleerimisel hoidke teised isikud eemal.
  • Page 214 TÕRKEOTSING TÕRKEOTSINGU TABEL a HOIATUS! Enne allpool soovitatud abinõude rakendamist tuleb masin seisata ja süüteküünal lahutada, v.a juhul, kui mootor peab töötama. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Mootor on üle ujutatud. 1. Vt peatüki „Kasutamine” jaotist „Üleujutatud mootori 2.
  • Page 215 HOIUSTAMINE Tehke pärast igat kasutuskorda järgmist. Laske mootoril jahtuda ning kinnitage masin enne hoiustamist või transportimist. Hoiustage masinat ja kütust hea ventilatsiooniga kohas, kus kütuseaurud ei puutu kokku sädemete või lahtise leegiga, mis tulenevad kuumaveekatlast, elektrimootoritest või -lülititest, ahjust jms. Hoiustage masinat nii, et kõik kaitsekatted on paigal ja asendis, kus teravad esemed ei saaks tekitada vigastusi.
  • Page 216: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED B428PS (4S28CSPR) Mootor Silindrimaht, cm Silindri läbimõõt, mm Käigu pikkus, mm 28,7 Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2800–3200 Soovituslik suurim pöörlemiskiirus, p/min 11 000 Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 8000 Mootori max võimsus ISO 7293 järgi, kW Katalüsaatoriga summuti Seadistatavate pööretega süütesüsteem Süütesüsteem...
  • Page 217 Väljastaja nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 3614 6500. Husqvarna AB kannab ainuvastutust käesoleva avalduse objekti eest: Trimmer ja/või võsalõikur, platvorm 4S28CSPR mudelil McCulloch B428PS vastavalt alates 2015. aasta seerianumbritest. Platvormi- ja mudelinumber on märgitud selgelt andmeplaadile koos aastaarvu ja sellele järgneva seerianumbriga.
  • Page 218 IEVADS SIMBOLI • • • • • •...
  • Page 220 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 221 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 222 • • •...
  • Page 225 • • • •...
  • Page 227 • • • • • • • • • • • •...
  • Page 228 • • • • •...
  • Page 229 • • • • • • • • • • • •...
  • Page 230 Slot...
  • Page 231 • • • •...
  • Page 233 • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 235 2006/42/EK par mašīnām (2006-05-17) 2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību (2014-02-26) 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē (2000-05-08)
  • Page 236 Gerb. kliente,...
  • Page 248 Slot...
  • Page 253 2006/42/EB dėl mašinų (2006-05-17) 2014/30/ES dėl elektromagnetinio suderinamumo (2014-02-26) 2000/14/EB dėl triukšmo emisijos aplinkoje (2000-05-08)
  • Page 254 UVOD Spoštovani kupec! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. preprostejše za uporabo. obvestila. SIMBOLI Delo s tem strojem je lahko 15 metrov. • v skladu z avstralsko direktivo • • Emisija hrupa v okolje v skladu • •...
  • Page 255 SPOZNAJTE SVOJ STROJ 23. Rezervoar olja 29. Matica za pritrditev rezila 9. Rezervoar za gorivo...
  • Page 256: Varna Uporaba Goriva

    VARNOST • PREDGOVOR izklopite motor. • • delo s strojem. • Stroj lahko uporabljajo samo osebe, ki so prebrale VARNO DELOVANJE • • zdrav razum. • • • • • • • • • • • • razsvetljavi. • • •...
  • Page 257 • • • VARNA UPORABA REZIL • • • • • • • • • za rezilo. LOVILEC ISKER • • • • uporabljajte rokavice. • VIBRACIJE stroj. • travo. • • • • • • • gredi. • • Stroj mora dobro delovati. •...
  • Page 258 SESTAVLJANJE • • rezervoarju ropota. •...
  • Page 259 IZBIRA REZALNE OPREME IN IZBIRA REZALNE OPREME PRITRDITEV SPONKE OPRTNIKA PRITRDITEV SPONKE OPRTNIKA...
  • Page 260 PRITRDITEV KOSILNE GLAVE...
  • Page 261 FUNKCIJA SPECIFIKACIJE V ZVEZI Z OLJEM privije. DODAJANJE OLJA DODAJANJE BENCINA kazalca, da ga odvijete. • • da ga privijete. • ZAUSTAVITEV STROJA • izklop.
  • Page 262: Zagon Stroja

    ZAGON STROJA ZAGON TOPLEGA MOTORJA motorja. ZAGON ZALITEGA MOTORJA DELO S SKLOPKO vklop.
  • Page 263 • • UPORABA KOSILNE GLAVE • • • roko. • • • • • • stebla. • • •...
  • Page 264 OBREZOVANJE TRIMERJA svojem mestu. • • • PRIREZOVANJE KOŠNJA POMETANJE...
  • Page 265 SPONKE IN VSI DELI PRITRJENI • • • • • POŠKODOVANI ALI OBRABLJENI 3. Z motorja obrišite vse razlito olje. • z delom. • • PREVERJANJE NIVOJA MOTORNEGA OLJA • OPOZORIL • • • MENJAVA MOTORNEGA OLJA MENJAVA OLJA IN PREVERJANJE NIVOJA PREVERITE DUŠILNIK IN LOVILEC ISKER...
  • Page 266 SERVISIRANJE IN NASTAVITVE ZAMENJAVA NITKE TRIMERJA Slot kazalca.
  • Page 267 PROSTEGA TEKA • prostem teku. • • • prostega teka. ZAMENJAVA KOSILNE GLAVE...
  • Page 268 MOTNJA VZROK UKREP 1. Motor je zalit. 3. Nizka kompresija. 5. Nizka kompresija. gredi. Motor se pregreva. gredi.
  • Page 269 • • • • • • dodajte stabilizator goriva. • • • NAPELJAVA ZA GORIVO uporaba stabilizatorja goriva Stabilizator dodajte MOTOR • porazdeli. • • • • gorivo. OSTALO • •...
  • Page 270 11000 Št. Razmik elektrod, mm Ø 25,4 mm...
  • Page 271: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI 2006/42/ES v zvezi s strojno opremo (2006-05-17) 2014/30/EU v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (2014-02-26) 2000/14/ES v zvezi z emisijo hrupa v okolje (2000-05-08) 12.11.2015.
  • Page 272 és a zajszint csökkentése, valamint a Köszönjük, hogy McCulloch terméket választott. Így részesévé válik egy régen, még a II. világháború ideje alatt indult történetnek, amikor a McCulloch Corporation megkezdte a motorok gyártását. visszavonhatatlanul megváltozott. szervizeléssel és karbantartással kapcsolatban.
  • Page 273 ISMERJE MEG A GÉPET 23. Olajtartály 3. J-rúd fogantyú 4. Gázkar Tartozék Serleg alakú alátét 29. Késanya 9. Üzemanyagtartály Tanksapka 12. Üzemanyagpumpa 21. Kábelköteg...
  • Page 274: Ruházat És Felszerelés

    BIZTONSÁG MUNKATERÜLET Ez a gép veszélyes lehet, helytelen vagy gondatlan mint például kövek, üveg és huzal, amelyek a okozhatnak sérülést vagy károkat. ismerteti. motort. Ne használja a gépet olyan körülmények között, és betartják Soha ne engedje, hogy gyermekek használják a gépet. Ha munka közben elbizonytalanodik a munka Ne használja a gépet olyan feladatok elvégzésére, akadályok, például gyökerek, kövek, ágak és árkok...
  • Page 275 gépen sérült vagy laza alkatrészek, és cserélje ki azokat stb. kerülhetnek a szembe és vakságot illetve súlyos sérüléseket okozhatnak. Tartsa az illetéktelen személyeket biztonságos alkatrészeit. használja. benzinszivárgásokat. belül. sérülést okozhatnak. Ne használjon más anyagot, KÉSSEL KAPCSOLATOS például huzalt, zsineget vagy kötelet. A huzalok a vágás során letörhetnek és veszélyes lövedékként viselkedhetnek, súlyos sérülést okozva.
  • Page 276 ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM! Ha a készüléket összeszerelt állapotban kapta meg, ismételje meg az összes jól zár. alkatrészeket ne használjon. kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. zörgése normális jelenség. TARTOZÉK FELSZERELÉSE A tartozék felszerelésekor a gépet a stabilitás érdekében felszerelve, amely levágja a damil fölösleges részét. megvághatja Önt.
  • Page 277: A Heveder Felszerelése

    FELSZERELÉSE hevederen függve. vagy vágófejeket használjon. Soha ne párhuzamos legyen a talajjal. 1. Helyezze a J-rúd fogantyút a tengelyre. Ügyeljen közé legyen felszerelve. 4. Húzza meg a szárnyas anyát. VÁGÓSZERKEZET KIVÁLASZTÁSA ÉS FELSZERELÉSE a FIGYELMEZTETÉS: Vágófelszerelést körülmények között ne használjon. Nem VÁGÓSZERKEZET KIVÁLASZTÁSA FELSZERELÉSE 2.
  • Page 278: A Vágófej Felszerelése

    A VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE irányban.
  • Page 279: Feltöltés Olajjal

    HASZNÁLAT OLAJJAL KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK használata az ajánlott. Nem használjon semmilyen speciális olajadalékot. változnak. jelzésnél van-e. mint 5W30 és 10W30 használata esetén, 4°C meghúzta azt. FELTÖLTÉS OLAJJAL Szükség szerint töltsön hozzá olajat. Az olajtartály gyakrabban kell cserélnie. FELTÖLTÉS BENZINNEL FIGYELEM! NE töltse túl olajjal a motort, mert az benzint ne keverje olajjal.
  • Page 280 1. Engedje el a gázkart. lépéseket Engedje el a gázkart. MEGJEGYZÉS: Ha ÜZEMELÉS állásban a motor Hagyja a motort egy percig melegedni. Ha a motor továbbra sem indul be, tekintse meg a az ügyfélszolgálatot. teszi külön tartozékok felszerelését. A külön tartozékok felületre.
  • Page 281 TESTTARTÁS KEZELÉS KÖZBEN Igyekezzen ritmikusan dolgozni. Álljon stabilan, lábait pengét a talajnak ütközni. és vakságot vagy más súlyos sérülést az alábbi szabályok betartásával: okozhatnak. Mindig teljes gázzal dolgozzon. frissen levágott füvet. talajra. A gép használata közben: A motort legfeljebb 1 percig szabad teljes gázzal üzemeltetni.
  • Page 282 Olyan tárgyak körül, amelyekre a damil rátekeredhet, Kaszálásnál vagy söprésnél a tiszta munka érdekében teljes gázzal dolgozzon a talaj fölött Csak a damil hegye érjen a talajhoz A A VÁGÓDAMIL LECSÉVÉLÉSE földhöz ütik, miközben a motor teljes gázzal jár. TARLÓVÁGÁS Járassa a motort teljes sebességgel.
  • Page 283 KARBANTARTÁS a FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási rögzül-e. gyertyapipát. végeztesse el. gépen, az a garancia elvesztését vonja maga után. Az Készülékház csavarjai Fogantyú csavarja KOPOTT VAGY SÉRÜLT A sérült vagy kopott alkatrészek cseréje végett forduljon hivatalos szervizképviselethez. 4. Töltse fel a motort olajjal. meg szorosan üzemanyag-tartályon sérülést vagy szivárgást észlel.
  • Page 284 A KIPUFOGÓ ÉS A SZIKRAFOGÓ HÁLÓ VIZSGÁLATA márkaszervizbe szervizelésre vagy cserére. 1. A gyertyapipát csavarja el, majd húzza le. 4. Tegye vissza a gyertyapipát. A VÁGÓDAMIL CSERÉJE pattanjon a horonyban. Slot Miközben ujja a damilszálak között van, csévélje a kopott vagy sérült.
  • Page 285 burkolatba. ÜRESJÁRATI FORDULATSZÁM tartozékok az eljárás legnagyobb részében vagy más külön tartozék üresjáratban nem A gázkar kiengedésekor a motor nem jár üresjáratban. külön tartozék végzi, kezével fogja a gépet. Minden testrészét tartsa Járassa a motort üresben. A fordulatszámot addig Ha a motor leáll vagy lefullad, a fordulatszám mozog vagy forog, a motor fordulatszámának fordulatszámot.
  • Page 286 HIBA INTÉZKEDÉS A motor nem indul. 1. A motor befulladt. 1. Tekintse meg a Használat 2. Az üzemanyagtartály üres. 3. A gyertya nem gyújt. 2. Töltse fel üzemanyaggal az üzemanyagtartály. üzemanyag. szelephézagot. benzinvezeték nem tört vagy vagy cserélje ki. Forduljon hivatalos szervizképviselethez.
  • Page 287 TÁROLÁS lánggal. tárolja, és úgy helyezze el, hogy az éles tárgyak ne okozhassanak sérülést. stabilizátort. olajozza meg. jelent ahhoz, hogy minimálisra csökkenjenek a üzemanyaghoz. MOTOR keresztül töltsön be 1 teáskanál motorolajat. Az olaj Vizsgálja át a teljes gépet, nincsenek-e rajta laza csavarok és anyák.
  • Page 288 Motor Furat, mm Üresjárati fordulatszám, ford/perc Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc Fordulatszám-szabályozott gyújtásrendszer Igen Champion Tömeg hv,eq a fogantyúkon, m/s tipikus statisztikus Vágófelszerelés Jóváhagyott tartozékok...
  • Page 289 A fentebbi nyilatkozat tárgya megfelel az EGK Tanácsa irányelvei követelményeinek: 2006/42/EK a gépekről (2006-05-17) 2014/30/EU az elektromágneses kompatibilitásról (2014-02-26) 2000/14/EK a környezeti zajkibocsátásról (2000-05-08) A TÜV Rheinland N.A. önkéntes vizsgálatot végzett a Husqvarna AB számára, és az alábbit bocsátotta ki:...
  • Page 290 Szanowny Kliencie! SYMBOLE...
  • Page 302 Slot...
  • Page 307 2006/42/WE dotyczącej maszyn (2006-05-17) 2014/30/UE dotyczącej zgodności elektromagnetycznej (2014-02-26) 2000/14/WE dotyczącej emisji hałasu do środowiska (2000-05-08)
  • Page 308 ÚVOD SYMBOLY...
  • Page 320 Slot...
  • Page 325 2006/42/ES týkající se strojních zařízení (2006-05-17) 2014/30/EU týkající se elektromagnetické kompatibility (2014-02-26) 2000/14/ES týkající se emise hluku v okolním prostředí (2000-05-08)
  • Page 326 ÚVOD SYMBOLY...
  • Page 338 Slot...
  • Page 341 SEZÓNY...
  • Page 343 2006/42/ES o strojových zariadeniach (2006-05-17) 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite (2014-02-26) 2000/14/ES o emisiách hluku v prostredí (2000-05-08)
  • Page 344 UVOD Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke McCulloch. tijekom Drugog Svjetskog rata. Nakon što je 1949. bude partner u nizu godina koje su pred vama. nalazi na stranici www.mcculloch.com. McCulloch ima politiku neprekidnog razvoja proizvoda proizvoda bez prethodne obavijesti. SIMBOLI opasan! Nedostatak opreza ili neprikladna uporaba mogu uzrokovati ozbiljne ozljede.
  • Page 345 UPOZNAJTE SVOJ STROJ 1. Štitnik Gornja osovina Spremnik za ulje Dodatak 5. Regulator gasa 6. Zaštita za gas 9. Spremnik za gorivo 30. Povraz trimera Pumpica za gorivo 15. Spojnica 16. Glava trimera 18. Transportni štitnik Naramenice...
  • Page 346: Sigurnost Goriva

    SIGURNOST PREDGOVOR ugasite motor. Ne upotrebljavajte nikada mašinu ukoliko ne postoji Rukovatelj mora obavezno pratiti upozorenja i upute korištenje stroja. kretati. Budite izuzetno oprezni pri radu na kosini. SIGURNOST PRI RADU Ne smijete nikad dopustiti djeci da upravljaju strojem. Izbjegavajte sve upotrebe za koje procjenjujete kako Budite na oprezu.
  • Page 347 Ponekad se pokošena trava ili grane sakupe u tijekom rezanja i pretvoriti se u opasne projektile koji mogu uzrokovati teške ozljede. Izbjegavajte bilo kakav kontakt s ispuhom. Vreli Obavljajte podešavanje broja obrtaja na praznom ne bi dotaknuo bilo koji objekt. Neka druge osobe ostanu podalje dok podešavate Prije upotrebe stroja ispravno montirajte potrebni brzinu praznog hoda.
  • Page 348 SASTAVLJANJE spremniku za gorivo. u tvornici. 1. Uklonite krilastu maticu ispod štita. Umetnite sajlu u utor u skladu s prikazanim. gornjoj oklopnoj matici. 3. Uklonite poklopac osovine s dodatka trimera u utor vodilice spojnice. 5. Gurnite dodatak u spojnicu sve dok se gumb za SLOVA J...
  • Page 349 paralelan s tlom na visini od otprilike 10 cm iznad nalazi iznad sigurnosne naljepnice i ispod oznake ili tla kako biste izbjegli kamenje i sl. Prilagodite strelice na osovini. strelica na osovini. 4. Zategnite leptir maticu. IZBOR REZNE OPREME I DODACI IZBOR REZNE OPREME Za podrezivanje trave upotrebljavajte glavu trimera.
  • Page 350 3. Uvijte glavu trimera u smjeru suprotnom od smjera vrtnje.
  • Page 351 ulje 10W-30. Ne koristite posebne dodatke. prozoru za spremnik ulja. DODAVANJE ULJA ulje svakih 10 sati ako radite strojem u teškim radnim uvjetima ili na visokim temperaturama. U prašnjavim i punjenje motora uljem samo kod prve upotrebe. Ulijte DODAVANJE GORIVA ulja.
  • Page 352 Nakon pokretanja motora pustite ga da radi Pustite jednu minutu zagrijavanja motora. PREPLAVLJENOG GORIVOM Prije pokretanja motora postavi stroj na ravnu površinu. montiranje dodataka. Dodaci su: MTO001 Kultivator MTO003 Rubnik MTO004 MTO005 cijevi MTO006 1. Stroj postavite na ravnu površinu radi stabilnosti. suprotnom od kazaljki na satu dodatak ravno iz spojnice.
  • Page 353 slagati u redove što olakšava sakupljanje. Pomaknite se naprijed nakon povratnog pokreta i zaštititi list od dodira sa tlom. Uvijek radite punim gasom. Izbjegavajte gaziti prethodno pokošeni materijal prilikom daljnje košnje. Prije sakupljanja pokošenog materijala zaustavite Tijekom rada strojem: dulje od 1 minute. Uvijek otpustite regulator gasa i ostavite motor u Stojte kako je prikazano.
  • Page 354 OBREZIVANJE NAPREDOVANJE POVRAZA TRIMERA kad se glavom trimera kucne o pod dok je motor na Nemojte gurati povraz trimera u radnu zonu. punom gasu. Uvijek provjerite je li štitnik montiran kad radite strojem. Za napredovanje provraza trimera: Radite s motorom na punom gasu. zone.
  • Page 355 ovlaštenom servisu. PROVJERITE IZGUBLJENE Štitnik ISTROŠENE DIJELOVE prikazano 3. Sa stranica motora obrišite proliveno ulje. istrošenih dijelova. 4. Napunite motor uljem. motor i nastavite. Spremnik za gorivo - Prekinite korištenje stroja ako curenja. stroj. poklopac. PROVJERITE RAZINU ULJA U MOTORU I NALJEPNICE Poslije svake upotrebe pregledajte cijeli stroj i 5.
  • Page 356 SERVIS I PODEŠAVANJA ZAMJENA POVRAZA TRIMERA Slot poklopac te špulu. na satu. Izvadite sav preostali provraz trimera. 9. Postavite špulu u poklopac prema prikazu na slici. 4. Zamijenite prednamotanom špulom ili zamijenite duljine 4 metra. 6. Savijte konac na sredini i umetnite savijeni dio Pazite da provraz trimera dobro sjedne na svoje mjesto u utoru.
  • Page 357 okretanjem suprotno od kretanja kazaljki na satu 10. Umetnite krajeve provraza trimera u izlazne otvore 4. Provucite zamjensku glavu trimera okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Zategnite PODEŠAVANJE BRZINE PRAZNOG HODA Ponovo montirajte špulu i poklopac na glavu trimera. Gurajte poklopac dok se ne uglavi.
  • Page 358: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM RJEŠENJE 1. Motor je preplavljen gorivom. Spremnik za gorivo je prazan. Rad. Napunite spremnik gorivom. 4. Gorivo ne dospijeva u nije prljav; zamijenite ga. 6. Potrebno je podesiti zazor Provjerite da dovod goriva nije ventila. zapetljan ili prekinut; popravite ga ili zamijenite.
  • Page 359 POHRANA Ostavite motor da se ohladi i osigurajte jedinicu prije pohrane ili prijenosa. Spremite stroj sa štitnicima na mjestu i postavite uzrokovati ozljedu. Pohranite stroj i gorivo izvan dosega djece. Stroj pripremite za spremanje na kraju sezone ili ako se ne upotrebljava 30 dana ili više. Ispusti gorivo iz spremnika za gorivo ili dodajte stabilizator goriva.
  • Page 360 11.000 8.000 Ispušni lonac s katalizatorom Sustav pokretanja s reguliranim brojem okretaja Champion Navoj izlaznog vratila: M10 Glava trimera 580 30 50 01 580 30 50 01...
  • Page 361 narednim serijskim brojevima. 2006/42/EZ odnosi se na strojeve (2006-05-17) 2014/30/EU odnosi se na elektromagnetsku kompatibilnost (2014-02-26) 2000/14/EZ odnosi se na emisije buke u okoliš (2000-05-08) sukladni su primjeru koji je prošao ispitivanje.
  • Page 362 UVOD Draga mušterijo! Hvala što ste odabrali McCulloch proizvod. Postali ste SIMBOLI zaštite sluha Gorivo.
  • Page 363 9. Rezervoar za gorivo...
  • Page 364 UVOD vašeg tela.
  • Page 365 osoba. za travu. u vozilu. servis. delove.
  • Page 366 podršci.
  • Page 369 rezervoar.
  • Page 373 serviser. Filter za vazduh NIVOA...
  • Page 374 Slot...
  • Page 376 serviseru. serviseru. serviseru. serviseru. serviseru. vazduha. serviseru. serviseru. serviseru. serviseru. vazduha. serviseru. Motor se pregreva serviseru. serviseru. serviseru.
  • Page 377 izazovu povrede. goriva.
  • Page 378 Motor...
  • Page 379 2006/42/EZ u vezi sa mašinama (2006-05-17) 2014/30/EU u vezi sa elektromagnetskom kompatibilnošću (2014-02-26) 2000/14/EZ u vezi sa emisijama buke u okruženju (2000-05-08)
  • Page 380 UVOD zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije prekretnica za obradu drveta. Linija inovativnih motornih pila od tada neprestano raste stranici www.mcculloch.biz. Politika kompanije McCulloch je da stalno razvija vlastite proizvodnju malih motornih pila 1960-ih. Asortiman smo www.mcculloch.com. SIMBOLI povrede.
  • Page 381 DIJELOVI MAŠINE 1. Štitnik 22. Kvaka remena 2. Gornja osovina 23. Rezervoar za ulje 24. Poklopac dijela za sipanje ulja 30. Konopac za podrezivanje 10. Poklopac rezervoara 12. Pumpica 16. Glava za podrezivanje 18. Štitnikzatransport 21. Remen...
  • Page 382 SIGURNOST PREDGOVOR odstojanju od najmanje 15 metara. Osobe koje SIGURNOST PRI RADU da prevazilaze vaše sposobnosti. servisu ili pozovite podršku za korisnike. Uvijek nosite masku za lice ili za prašinu ako radite u prašnjavim uvjetima. uzrokovati teške opekotine. zaštitite od krhotina i komada otrovnih biljaka koje odbaci mašina.
  • Page 383 Obavljajte podešavanje broja obrtaja u praznom Prije korištenja mašine montirajte potrebni štitnik broj obrtaja u praznom hodu. podešen pojas. odrezanim materijalom. serviser. nosite rukavice VIBRACIJE nošenja ili transportovanja mašine bez obzira na udaljenost. vozilu. stanje i stanje alata. Provjerite i uvjerite se da je mašina pravilno objesite za osovinu.
  • Page 384 SASTAVLJANJE u tvornici. suprotnom od kazaljki na satu (A). je postavljen). 3. Uklonite poklopac osovine s dodatka trimera (ako je postavljen). otvoru...
  • Page 385 na osovini. dvije strelice na osovini maticu kao što je prikazano. REMENA jedna od rupa na šoljici za prašinu ne izravna a donju spojnicu remena ispod nje. Poravnajte mora biti postavljena iznad strelice na osovini. POSTAVLJANJE REMENA rotiranja. Matica ima lijevi navoj. je hvataljka remena na desnoj strani struka.
  • Page 386 POSTAVLJANJE TRIMI GLAVE jedna od rupa na šoljici za prašinu ne izravna sa od smjera okretanja.
  • Page 387 rezervoara. DODAVANJE ULJA jednostavno dopunite rezervoar uljem do oznake Provjerite nivo ulja prije pokretanja motora. 3. Vratite poklopac na mjesto.
  • Page 388 PALJENJE TOPLOG MOTORA motora. MOTORA površinu. montiranje dodataka Opcionalni dodaci su MTO001 Kultivator MTO002 Puhalo MTO003 Rubnik MTO004 MTO005 MTO006 suprotnom od okretanja kazaljke sata. dodatak ravno iz spojnice.
  • Page 389 skupljanje. Prilikom korištenja mašine: Uvijek koristite pravu opremu. Uvjerite se da je oprema dobro podešena.
  • Page 390 NAPREDOVANJE TRIMI NITI BRIJANJE s mašinom. kolaca i spomenika. Ova tehnika ubrzava trošenje niti. Trimer je idealan za košnju na mjestima koja su METENJE s tlom i iznad površine te zamahujte mašinom s jedne...
  • Page 391 Ukoliko neovlašteni diler izvrši bilo kakve popravke na Štitnik 2. Ulje izlijte u prikladni spremnik kako je prikazano. 3. Obrišite prosuto ulje s mašine. Obratite se ovlaštenom serviseru radi zamjene curenja. upala u komoru karburatora kada skinete poklopac. mjesti. PROVJERA NIVOA ULJA U MOTORU MAŠINU I NALJEPNICE 5.
  • Page 392 SERVIS I PODEŠAVANJE Slot poklopac te špulu. na satu. 9. Postavite špulu u poklopac kako je prikazano na slici. 4. Zamijenite prednamotanom špulom ili zamijenite da trimi nit dobro sjedne na svoje mjesto u utoru.
  • Page 393 s dna mašine). 10. Umetnite krajeve trimi niti kroz izlazne otvore koji okretanjem suprotno od okretanja kazaljke sata. potrebno podešavanje broja obrtaja u praznom hodu Vršite podešavanja dok je mašina poduprta tako da reznih dodataka i ispuha. Pustite motor da radi na praznom hodu. Podesite prebrz) niti da motor zapinje (prazni hod je prespor).
  • Page 394 RJEŠAVANJE PROBLEMA u odjeljku Rad. 4. Gorivo ne dolazi u karburator. 5. Potrebno je podešavanje karburatora. 6. Potrebno je podesiti zazor ventila. zamijenite. 5. Obratite se ovlaštenom serviseru. 6. Obratite se ovlaštenom serviseru. Motor ne radi dobro na leru 1. Potrebno je podešavanje karburatora.
  • Page 395 SPREMANJE Pohranite mašinu sa svim postavljenim štitnicima povrede. Pripremite mašinu za spremanje na kraju sezone ili vrijeme: Pohranite na suhom mjestu izvan dohvata djece. se minimiziralo stvaranje slojeva smole za vrijeme Ostavite motor da radi najmanje 5 minuta nakon dodavanja stabilizatora. MOTOR pokretanje 8 do 10 puta kako bi se ulje raspodijelilo.
  • Page 396 Volumen cilindra cm 2800-3200 11000 8000 Auspuh sa katalizatorom Champion RZ-7C dB(A) Ekvivalentni nivoi vibracije (a standardno odstupanje od 1 dBA. odstupanje) od 1 m/s Glava za podrezivanje 580 30 50 01 580 30 50 01...
  • Page 397 serijskim brojevima. 2006/42/EC o mašinama (2006-05-17) 2014/30/EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014-02-26) 2000/14/EC o emisiji buke u okruženju (2000-05-08) za rukovanje. AM 72140164 2015-11-12.
  • Page 398 INTRODUCERE Stimate client, SIMBOLURI...
  • Page 402 ASAMBLAREA MONTAREA SCUTULUI INSTALAREA ACCESORIULUI...
  • Page 406 DEMONTAREA ACCESORIILOR...
  • Page 407 TUNDERE...
  • Page 408 TUNDERE COSIREA...
  • Page 409 ULEIULUI DE MOTOR MOTOR...
  • Page 410 Slot...
  • Page 411 TUNDERE...
  • Page 413 SISTEMUL DE COMBUSTIBIL MOTOR...
  • Page 414 11000 8000...
  • Page 415 2006/42/CE referitoare la maşini (2006-05-17) 2014/30/UE referitoare la compatibilitatea electromagnetică (2014-02-26) 2000/14/CE referitoare la emisiile de zgomot în mediu (2000-05-08)
  • Page 428 Slot...
  • Page 432 Buji...
  • Page 433 2006/42/AT makineler hakkında (2006-05-17) 2014/30/EU elektromanyetik uyumluluk hakkında (2014-02-26) 2000/14/AT çevredeki gürültü emisyonu konulu (2000-05-08)
  • Page 446 Slot...
  • Page 451 2006/42/EC По машинам и оборудованию (2006-05-17) 2014/30/EU По электромагнитной совместимости (2014-02-26) 2000/14/EC По излучению шума в окружающую среду (2000-05-08)
  • Page 464 Slot...
  • Page 469 2006/42/EC стосовно механізмів (2006-05-17) 2014/30/EU стосовно електромагнітної сумісності (2014-02-26) 2000/14/EC стосовно випромінення шуму у довкілля (2000-05-08)
  • Page 482 Slot...
  • Page 487 2006/42/ЕО по отношение на машинното оборудване (2006-05-17) 2014/30/ЕС по отношение на електромагнитната съвместимост (2014-02-26) 2000/14/ЕО по отношение на емисиите на шум в околната среда (2000-05-08)
  • Page 488 www.mcculloch.com.
  • Page 500 Slot...
  • Page 505 2006/42/ΕΚ σχετικά με τις μηχανές (2006-05-17) 2014/30/ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2014-02-26) 2000/14/ΕΚ σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον (2000-05-08)
  • Page 508 115825738 Rev. A 2016-03-06...

Table of Contents