Page 4
Glied der Verspannungskette einführen. Spannhebel mit Ring sichern. Freies Kettenende in Seitenkette verwahren. Hinweis für Zwillingsketten Das Auflegen und Abnehmen erfolgt in gleicher Reihenfolge wie bei den pewag-Ein- fachketten. Beachte: Sollte beim Aufziehen der Zwillingskette das Einhängen der Verschlußhaken erschwert sein, z.B.
Garantiebedingungen Durch Ingebrauchnahme der Gleitschutzketten erklären Sie, daß Sie bzw. das zuständige Personal 1. Die Garantiezusage regelt die allgemeinen Bedingungen, unter denen nach Wahl von pewag die diese Warnhinweise zur Kenntnis nehmen und einhalten werden. Ketten kostenlos repariert oder ausgetauscht werden. Die Garantiezusage hat keinerlei Einfluß...
Page 6
Note for dual chains Mounting and demounting is carried out in the same order as with pewag single chains. Note: If it is difficult to hook in the closing hook when mounting the dual chain, e.g. in the case of thick-studded tires, the vehicle should be moved forward or backward approx.
Claims concerning cross country chains must be accompanied by an exact due to overtension. description of the damage and its causes and sent to pewag or the general importer within one week of occurence of the damage.
Page 8
Remarque pour les chaînes jumelées Pour mettre en place et enlever les chaînes jumelées, procéder dans le même ordre que pour les chaînes simples pewag. Attention: Si au moment de la tension de la chaîne jumelée, il est difficile d’accrocher les crochets de fermetures (par exemple en cas de pneus à...
être montée. Ne pas monter une chaîne anti-dérapante qui présente ne serait ce que sur un maillon une usure de la moitié du diamètre Pour des chaînes tout-terrain, les critiques eventuelles sont à envoyer à pewag ou à l’importa- du fil.
Page 10
Indicazioni per catene gemellate Il montaggio e lo smontaggio vanno eseguiti seguendo lo stesso ordine delle catene singole pewag. Attenzione: se durante il montaggio della catena doppia dovesse essere difficile attaccare il gancio di chiusura, ad esempio a causa di ruote spigolose o a scanalature larghe, prima di attaccare il gancio di chiusura centrale il veicolo va fatto avanzare o indietreggiare lentamente di circa un giro di ruota per fare in modo che la rete della catena si sistemi.
1. La promessa di garanzia definisce le condizioni generali alle quali, a discrezione di pewag, le Montando le catene antisdrucciolevoli, dichiarate implicitamente che da parte Vostra, o rispettivamen- catene vanno riparate o sostituite gratuitamente.
Page 12
Vrije kettingeind in de zijketting opbergen. Aanwijzingen voor dubbelluchtkettingen Het opleggen en afnemen gaat op dezelfde wijze als bij de pewag enkelluchtkettingen. Let op: Zou bij het optrekken van de dubbelluchtketting het inhangen van de sluithaken bemoeilijkt worden, door bijvoorbeeld zwaardere uitvoering van het profiel, is het aan te bevelen om voor het inhangen van de middelste sluithaak een wielomwenteling te maken, zodat het loopnet zich ordent.
Page 13
. 1. De toezegging van garantie regelt de algemene voorwaarden, waaronder naar keuze van pewag de kettingen kostenloos worden gerepareerd of vervangen. De toezegging van garantie heeft Door het ingebruiknemen van de sneeuwkettingen verklaart u, dat u c.
Page 14
Vanlig hurtig-montasje uten monteringswire Vedlikehold Sørg for at kjettingen tørker raskt etter bruk. Skitne kjettinger skylles av i varmt vann og Tak tak i innerkjettingen, løft kjettingen opp, skyv den bakover og spre den jevnt over tørkes etterpå. Svært rustne kjettinger må galvaniseres på ny. dekket.
Page 15
4. Kjetting til kjøretøyets drivhjul, skal alltid monteres parvis på en aksling. skaden oppsto, og sendes pewag eller importør senest 1 uke etter at skaden inntraff. 5. Følg monteringsanvisningene nøye. Dersom disse ikke følges, kan funksjonsfeil på kjettinger og 7.
Page 16
Vanlig snabbmontering-utan montagelina Underhåll Efter användning bör man sörja för att kedjorna torkas snabbt. Skölj smutsiga delar I hett Fatta tag i innerkättingen och lyft upp slirskyddet på hjulet. Skjut slirskyddet inåt vatten, torka därefter. Kedjor med mycket rost bör förzinkas. över hjulet och fördela det symetriskt över däcket.
Page 17
Genom bruksanvisningens regler för Slirskydd som måste följas bekräftar ni även att ansvarig perso- nal har kännedom om dessa varningsanvisningar. 1. Garantiansvaret reglerar de generella grunderna under vilka pewag efter eget val kan reparera eller kostnadsfritt byta ut reklamerad snökedja. Detta garantiansvar har på inget sätt någon bety- I det fall anvisningarna ej har följts uteblir varje rätt till reklamation mot tillverkaren, importören eller...
Page 18
BπΩná rychlá montáΩ – bez montáΩního lanka Péçe Po pouΩití je nutno dbát o to, aby ®etπzy rychle oschly. Zneçi√tπné ®etπzy Uchopit ®etπz za vnit®ní ®etπz, p®ehodit p®es kolo a rovnomπrnπ rozdπlit na pneumatice. opláchneme v horké vodπ, a potom je vysu√íme. Silnπ zkorodované ®etπzy Popojet o cca.
Page 19
®etπzy zakoupili. U terénních ®etπzü je t®eba event. reklamace s p®esn¥m opot®ebená, i kdyΩ by to byl pouze jeden çlánek. popisem √kody a okolností, za kter¥ch ke vzniku √kody do√lo, ohlásit firmπ pewag, 4. ¸etπzy se musí montovat vΩdy párovπ na jedné nápravπ.
Page 20
Upozornenie pre dvojité re†aze MontáΩ a demontáΩ je rovnaká ako pri jednoduch¥ch re†aziach pewag. Pozor: Pokia¬ by malo by† pri na†ahovaní dvojitej re†aze z†aΩené zavesenie uzáverov¥ch háçikov, napr. ak majú pneumatiky hrub¥ a hranat¥ profil, treba pohnú† pred nasadením stredného uzáverového háçika vozidlom dopredu alebo dozadu, aby sa pojazdná...
Page 21
√kody a okolností, za ktor¥ch k vzniku √kody do√lo, ohlási† fir- 4. Re†aze sa musia montova† v páre na jednej náprave. me pewag, resp. generálnemu dovozcovi a to v priebehu prvého t¥Ωdµa od vzniku 5. Pred montáΩou preçítajte pozorne v√etky body návodu. NedodrΩanie návodu na √kody.
Page 22
Preostali dio lanca složiti iza bočnog dijela lanca. Upozorenje za duple-lane Stavljanje, skidanje nastavlja se istovrstno hao hod pewag-ovih jednostavnim lancama. Pazite: U slućaju, da se kod navućenjem duplo-lancem otežavi pričvrstćenje od kukice sa poklopcom, na primjer: zbog grubih-kotačama s bridovima, je treba prije navućenjem od sredne kukice sa pokopcom vozilo okrenuti ca.
štete kao i prilika pod koji- nakon montaže povisiti. Time se lanci mogu rostegnuti, što može dovesti do štete ma su nastale treba prijaviti tvrtki pewag odn. generalnom uvozniku, i to u roku od (udubljenje, lomljivost) na lancima i gumama.
Page 24
Serwisowanie ∏aƒcuchów Szybkie zak∏adanie bez pomocy kabla Po u˝ytkowaniu ∏aƒcuchów nie zapomnij szybko ich wysuszyç. Zab∏ocone ∏aƒcuchy muszà Chwyç za ∏aƒcuch wewn´trzny, podnieÊ ∏aƒcuch, wepchnij ∏aƒcuch wewn´trzny za zostaç op∏ukane goràcà wodà a nast´pnie wysuszone. Bardzo skorodowane ∏aƒcuchy opon´ i roz∏ó˝ siatk´ ∏aƒcucha równomiernie na ca∏ej oponie. powinny byç...
Êrednicy ogniwa. pewag lub g∏ównego importera w ciàgu tygodnia od chwili powstania usterki. 7. Gwarancja nie obejmuje szkód wynik∏ych z normalnego zu˝ywania si´...
Need help?
Do you have a question about the AUSTRO-S and is the answer not in the manual?
Questions and answers