Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitsvorschriften

    • 2 Kennzeichnung der Maschine und Ihrer Bauteile

    • 3 Auspacken und Zusammenbau

    • 4 Bedienungseinrichtungen und Kontrollinstrumente

    • 5 Gebrauchsanweisung

      • Empfehlungen für die Sicherheit
      • Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen
      • Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn
      • Gebrauch der Maschine
      • Betrieb an Hängen
      • Transport
      • Einige Tipps für einen Schönen Rasen
    • 6 Wartung

      • Empfehlungen für die Sicherheit
      • Periodische Wartung
      • Kontrollen und Einstellungen
      • Ausbau und Ersetzen von Teilen
      • Informationen über die Kundendienstzentren
    • 7 Anleitung zur Feststellen von Störungen

    • 8 Sonderzubehör

    • 9 Technische Daten

  • Français

    • 1 Consignes de Securite

    • 2 Identification de la Machine Et de Ses Pieces

    • 3 Deballage Et Montage

    • 4 Ccommandes Et Outils de Controle

    • 5 Mode D'emploi

      • Recommandations Pour la Sécurité
      • Critères D'intervention des Dispositifs de Sécurité
      • Opérations À Effectuer Avant de Débuter Le Travail
      • Utilisation de la Machine
      • Utilisation Sur Terrains en Pente
      • Transport
      • Quelques Conseils Pour Garder Une Pelouse Ayant un Bel Aspect
    • 6 Entretien

      • Recommandations Pour la Sécurité
      • Entretien Périodique
      • Contrôles Et Réglages
      • Interventions de Démontage Et Remplacement
      • Informations Pour Les Centres D'assistance
    • 7 Pannes Et Remèdes

    • 8 Accessoires Optionnels

    • 9 Caracteristiques Techniques

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

    • 2 Identificatie Van de Machine en de Componenten

    • 3 Het Uitpakken en Monteren

    • 4 Bedieningselementen

    • 5 Gebruiksvoorschriften

      • Uit te Voeren Werkzaamheden Voor de Ingebruikname
      • Gebruik Van de Machine
    • 6 Onderhoud

      • Controles en Afstellingen
      • Informatie Voor de Assistentiecentra
    • 7 Richtlijnen Om Problemen Vast te Stellen

    • 8 Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    • 9 Technische Eigenschappen

  • Español

    • 1 Normas de Seguridad

    • 2 Identificación de la Máquina y de Los Componentes

    • 3 Desembalaje y Montaje

    • 4 Mandos E Instrumentos de Control

    • 5 Normas de Uso

      • Criterios de Intervención de Los Dispositivos de Seguridad
      • Operaciones Preliminares Antes de Comenzar el Trabajo
      • Uso de la Máquina
      • Uso de la Máquina en Pendientes
      • Transporte
    • 6 Mantenimiento

      • Mantenimiento Periódico
      • Controles y Regulaciones
      • Operaciones de Desmontaje y Sustitución
      • Informaciones para Centros de Asistencia
    • 7 Guía para la Identificación de las Anomalías

    • 8 Accesorios por Encargo

  • Italiano

    • 1 Norme DI Sicurezza

    • 2 Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    • 3 Sballaggio E Montaggio

    • 4 Comandi E Strumenti DI Controllo

    • 5 Norme D'uso

      • Raccomandazioni Per la Sicurezza
      • Criteri DI Intervento Dei Dispositivi DI Sicurezza
      • Operazioni Preliminari Prima DI Iniziare Il Lavoro
      • Uso Della Macchina
      • Uso Sui Terreni in Pendenza
      • Trasporto
      • Alcuni Consigli Per Mantenere un Bel Prato
    • 6 Manutenzione

      • Raccomandazioni Per la Sicurezza
      • Manutenzione Periodica
      • Controlli E Regolazioni
      • Interventi DI Smontaggio E Sostituzione
      • Informazioni Per I Centri DI Assistenza
    • 7 Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    • 8 Accessori a Richiesta

    • 9 Caratteristiche Tecniche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 49
SABO 102-17H B
D
Betriebsanleitung
F
Livret d'entretien
GB
Operator's manual
NL
Bedieningshandleiding
E
Manual del operador
I
Manuale dell'operatore
SB171505372/1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 102-17H B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sabo 102-17H B

  • Page 1 SABO 102-17H B Betriebsanleitung Livret d’entretien Operator’s manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell’operatore SB171505372/1...
  • Page 2 Deutsch ........ DE 1 English ......... EN 1 Français ......FR 1 Nederlands ......NL 1 Español ......... ES 1 Italiano ........IT 1...
  • Page 3 EINFÜHRUNG EINFÜHRUNG DIESE BETRIEBSANLEITUNG GEHÖRT zur Maschine und sollte bei einem Weiterverkauf dem Käufer der Maschine ausgehändigt werden. VERÄNDERUNG DER KRAFTSTOFFEINSPRITZMENGE über die vorgeschriebene Höchstgrenze oder andere unstatthafte Leistungserhöhungen der Maschine bewirken ein Erlöschen der Garan- tie. DIESER TRAKTOR IST AUSSCHLIESSLICH für den üblichen Einsatz beim Rasenmähen und für ähnliche Arbeiten bestimmt (“BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH”).
  • Page 4: Table Of Contents

    INHALT INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................... 3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ..........7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU ................... 9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: ANMERKUNG WICHTIG oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
  • Page 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.2 ALLGEMEINE Sie nicht barfüßig oder mit leichten Sandalen SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bekleidet. 2) Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände ACHTUNG! Vor der Verwendung und entfernen Sie alles, was von der Maschine der Maschine aufmerksam durchlesen. ausgeworfen werden könnte. 3) GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflamm- A) WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB DER bar: MASCHINE...
  • Page 7 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 5) Beachten Sie, dass es keinen ”sicheren” Prüfen Sie, ob an der Maschine eventuell Schä- Hang gibt. Das Fahren auf Rasen an Hängen den entstanden sind und reparieren Sie diese, erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um ein ehe die Maschine wieder in Gang gesetzt und Umstürzen zu vermeiden: benutzt wird;...
  • Page 8 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3 SICHERHEITSAUFKLEBER A) Betriebsanleitung durchlesen: Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die sichere Bedienung dieser Maschine. Zur Vermeidung von Unfällen ist es erforderlich, alle Sicherheitshinweise sorgfältig zu beachten. B) Kinder von der Maschine fernhalten: Bei laufendem Motor stets darauf achten, dass sich keine Kinder in der Nähe der Maschine aufhalten.
  • Page 9: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine. 1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2. Konformitätszeichen (CE) nach der Richtlinie 98/37/EWG 3.
  • Page 10 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 12. Messer: sind die zum Mähen des Grases bestimmten Bauteile. Die an den Außenseiten angebrachten Flügel erleichtern die Zuführung des gemähten Grases zum Auswurfkanal. 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungselement zwischen Mähwerk und Auffangsack. 14. Auffangsack: außer der Funktion, das gemähte Gras einzusammeln, kommt dem Auf- fangsack eine Sicherheitsfunktion zu.
  • Page 11: Auspacken Und Zusammenbau

    AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anwei- sungen montiert werden. WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Benzin geliefert. Vor dem Anlassen des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vorschriften des Motor- handbuchs zu beachten sind.
  • Page 12 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU gelieferten Stift (3) mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenü- berliegenden Seite vollkommen zum Vorschein kommt. ANMERKUNG Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben.
  • Page 13 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU erkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollstän- dig geladen ist! ACHTUNG! Bei Eingriffen an der Batterie und bei deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten. 3.5 MONTAGE DER HALTERUNGEN DES AUFFANGSACKS Die beiden Halter (1) auf der hinteren Platte (2) unter Verwendung der drei mitgelieferten Schrau-...
  • Page 14 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU 3.7 MONTAGE DES AUFFANGSACKS 16 -17 4 - 5 Die Montage des Auffangsacks erfolgt in 4 Phasen: A) Zuerst den Rahmen montieren, wobei der obere Teil (1) mit dem unteren Teil (2) unter Ver- wendung der mitgelieferten Schrauben und Muttern (3), wie angezeigt, zu verbinden ist. Die Eck- leisten (4 und 5) einsetzen, dabei die Orientierung rechts (Rq) und links (Lq) beachten und am Rahmen mit vier selbstschneidenden Schrauben (6) befestigen.
  • Page 15 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Umriss des Bodens positioniert wird. Mit Hilfe eines Schraubenziehers (8) alle Kunststoffprofile über die Rohre des Rahmens stülpen. C) Den Griff (9) in die Bohrungen der Abdeckung (10) einsetzen, alles mit den Schrauben (11), wie angezeigt, und den hinteren selbstschneidenden Schrauben (12) am Rahmen befestigen. D) Die Querleiste (13) zur Verstärkung mit Hilfe der Schrauben und Muttern (14) unter dem Rah- men, mit der flachen Seite dem Tuch zugewandt, anbringen.
  • Page 16: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.10 4.11 4.1 L ENKRAD Steuert die Lenkung der Vorderräder. 4.3 G ASHEBEL Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild mit folgenden Symbo- len gekennzeichnet: «CHOKE» Kaltstart «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL»...
  • Page 17 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden. – Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL». – während des Mähens ist es angebracht, den Hebel auf «SCHNELL» zu stellen. 4.4 Z ÜNDUNGSSCHALTER MIT SCHLÜSSEL Dieser Schalter mit Zündschlüssel hat die folgenden drei Positionen «STOP»...
  • Page 18 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE – Wenn die Messer eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheits-bedingun- gen erfüllt sind, schaltet sich der Motor aus und kann nicht angelassen werden ( 5.2). – Der Zustand “Messer eingeschaltet” wird durch Leuchten der Kontrolllampe (4.10.c) ange- zeigt.
  • Page 19 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Das akustische Signal kann: – ein Dauerton sein: = Auslösen der Schutzvorrichtung der elektronischen Steuerkarte; = Motor für mehr als 30 Sekunden mit Schlüssel in Stellung «EIN» ausge- schaltet – unterbrochen sein = Auffangsack voll. 4.11 A RMATURENANZEIGE Die Kontrolllampen aktivieren mit Zündschlüssel in Pos.
  • Page 20 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4. Uhr. Zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden Modus an. Die Einstellung erfolgt mit dem Schlüssel in Stellung «EIN», mit ausgeschaltetem Motor, gemäß folgender Vorgehenswei- – mehrmals die Taste «MODE» drücken, bis das Uhrensymbol angezeigt wird; – die Taste «MODE» gedrückt halten, bis die ersten beiden Ziffern (Stunde) blinken; –...
  • Page 21 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.31 B REMSPEDAL 4.31 Dieses Pedal betätigt die Bremse der hinteren Räder. 4.32 A NTRIEBSPEDAL Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb auf die Räder über- tragen und die Geschwindig- keit der Maschine im Vor- wärts- wie im Rückwärtsgang 4.32 reguliert.
  • Page 22: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln von Gras). Die Sicherheitseinrichtungen, mit denen die Maschine ausgestattet ist, dürfen nicht verändert oder entfernt werden. SEIEN SIE SICH STETS BEWUSST, DASS DER BENUT- ZER IMMER FÜR DRITTEN ZUGEFÜGTE SCHÄDEN VERANTWORTLICH IST.
  • Page 23: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    GEBRAUCHSANWEISUNG b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: – der Benutzer den Sitz verlässt und die Messer eingeschaltet sind; – der Benutzer den Sitz verlässt und der Antrieb nicht im “Leerlauf” steht; – der Benutzer den Sitz mit dem Antrieb im “Leerlauf” verlässt, aber die Feststellbremse nicht angezogen ist;...
  • Page 24 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.3.2 R EIFENDRUCK Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche Voraus- setzung für die Ausrichtung der Mähwerks und folg- lich, um einen gleichmäßig geschnittenen Rasen zu bekommen. Die Radkappen abnehmen ( wenn vorgesehen), die Schutzkappen ausschrauben und die Ventile mit einem Druckluftanschluss verbinden, der mit einem Druckmesser versehen ist.
  • Page 25: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5.3.4 E INBAU DES AUSWURFSCHUTZES AUFFANGSACK ODER PRALLBLECH ACHTUNG! Niemals die Maschine ohne eingebauten Auswurfschutz verwenden! Den Auffangsack (1) in die Halter (2) einhaken und in Bezug auf die hintere Platte so zentrieren, dass die zwei Bezugspunkte (3) übereinstimmen. Sich vergewissern, dass sich das untere Rohr der Auf- fangsacköffnung in den dafür bestimmten Haken der Feststellvorrichtung (4) einhakt.
  • Page 26 GEBRAUCHSANWEISUNG erfolgen! MAN MUSS SICH IMMER BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG SIND! Um den Motor anzulassend: – den Schalthebel in die Leerlaufstellung («N») ( 4.32) bringen; – die Messer ausschalten ( 4.7); – an Hängen die Feststellbremse anziehen; –...
  • Page 27 GEBRAUCHSANWEISUNG Beim Fahren die Schaltung des Beschleunigers in eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» bringen. Das Bremspedal drücken. Die Feststellbremse lösen und das Pedal loslas- sen ( 4.31). Den Hebel zur Regulierung der Geschwindigkeit ( 4.32) in Richtung «F» verstellen und durch zweckmäßige Betätigung des Schalthebels und des Beschleunigers die gewünschte Geschwin- digkeit erreichen.
  • Page 28 GEBRAUCHSANWEISUNG dass das Mähwerk den Rasen bei Unebenheit des Grund- stücks beschädigt; in der oberen Stellung ist seine Wir- kung ausgeschlossen. Um die Stellung zu ändern den Stift (1) ausschrauben, herausziehen und das Rädchen (2) in die obere oder untere Bohrung der Reihe, die in der Abbildung angezeigt ist, wieder einsetzen.
  • Page 29 GEBRAUCHSANWEISUNG – eden Hebel (1) ( 4.9.1) herausziehen und den Auf- fangsack umkippen, damit er sich entleert; – den Auffangsack wieder so verschließen, dass er in den Haken der Feststellvorrichtung (2) eingehakt bleibt und den Hebel (1) legen. ANMERKUNG Es kann vorkommen, dass nach dem Entleeren des Auffangsacks das akustische Signal beim Einschalten der Messer wieder ertönt, weil auf dem Taster (3) des Mikroschalters für das Signal Grasreste...
  • Page 30 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.9 B EENDIGUNG DER ARBEIT Die Maschine abstellen, den Gashebel in die Position «LANGSAM» stellen und den Motor durch Drehen des Zündschlüssels in die Stellung «STOP» ausschalten. ACHTUNG! Vor dem Ausschalten des Motors der Gashebel 20 Sekunden lang in die Stellung «LANGSAM»...
  • Page 31 GEBRAUCHSANWEISUNG gerweise ganz abgesenkt. Dann den Auffangsack abnehmen, leeren, auswaschen und wieder so aufsetzen, dass er schnell trocknen kann. WICHTIG Um die Wirkungsweise der elektromagnetischen Kupplung nicht zu beeinträchtigen: – vermeiden, dass die Kupplung mit Öl in Kontakt kommt; – keine Hochdruckwasserstrahlen direkt auf die Kupplungseinheit richten; –...
  • Page 32: Betrieb An Hängen

    GEBRAUCHSANWEISUNG sind festzustellen und zu beseitigen, um zu vermeiden, dass die Vorrichtung erneut anspricht. WICHTIG Um das Ansprechen der Schutzvorrichtung zu vermeiden: – die Polarität der Batterie nicht vertauschen; – die Maschine nicht ohne Batterie in Betrieb nehmen, um keine Betriebsstörungen des Lade- reglers zu verursachen;...
  • Page 33: Transport

    GEBRAUCHSANWEISUNG wechsel ist sehr darauf zu achten, dass die Hang aufwärts gerichteten Räder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Äste, Wurzeln usw.), die ein seitli- ches Abrutschen, Umstürzen oder den Verlust der Kontrolle über die Maschine verursachen könn- ten. max 10° (17%) GEFAHR! VOR JEDEM RICH- TUNGSWECHSEL AM HANG IST DIE...
  • Page 34 GEBRAUCHSANWEISUNG unregelmäßigem Mähen entwickeln sich hauptsächlich hohe Gräser und Unkraut (Kleeblätter, Gänseblümchen, usw.) 2. Es ist immer empfehlenswert, das Gras zu mähen, wenn es trocken ist. 3. Die Messer müssen in gutem Zustand und gut geschliffen sein, damit der Schnitt sauber wird, ohne Fransen, die zu einem Vergilben der Spitzen führen würden.
  • Page 35: Wartung

    WARNUNG 6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Wartung sind der Zünd- schlüssel zu ziehen und die entsprechenden Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Klei- dung anziehen und Handschuhe benutzen in allen Situationen, die Gefahren für die Hände mit sich bringen.
  • Page 36 WARTUNG Im Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen. Bei den ersten Anzeichen der Abnutzung bei einem Autorisierten Kundendienst auswechseln. Die allgemeine Schmierung sollte außerdem vor jedem lang anhaltenden Stillstand der Maschine ausgeführt werden. Die obige Tabelle hat den Zweck, Ihnen zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu halten.
  • Page 37 WARTUNG 6.2.4 H INTERACHSE Sie besteht aus einer geschlossenen Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie unterliegt einer Dauerschmierung, die weder Auswechselns noch Nachfüllung bedarf. 6.2.5 B ATTERIE Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batterie vor- zunehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat.
  • Page 38: Kontrollen Und Einstellungen

    WARTUNG 6.3 KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN 6.3.1 A USRICHTEN DER ÄHWERKS Eine gute Einstellung des Mähwerks ist wichtig, um 1 = 26 mm einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten. ANMERKUNG Um einen guten Schnitt zu erzie- len, ist es in jedem Fall angebracht, dass die vordere Seite im Vergleich zur hinteren immer um 5-6 mm tie- fer liegt.
  • Page 39: Ausbau Und Ersetzen Von Teilen

    WARTUNG 6.4 AUSBAU UND ERSETZEN VON TEILEN 6.4.1 R ADWECHSEL Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen unter einem tra- genden Element des Fahrgestells auf der Seite des zu wech- selnden Rads anbringen. Die Räder werden von einem Sprengring (1) gehalten, der mit Hilfe eines Schraubenziehers abgenommen werden kann.
  • Page 40 WARTUNG 6.4.4 A USWECHSELN EINER SICHERUNG An der Maschine sind einige Sicherungen mit verschiedenen Stärken vorgesehen, deren Funktionen und Eigenschaften im Nachfolgenden beschrieben wird. – Sicherung 10 A = Absiche- rung der allgemeinen Strom- kreise und des Leistungs- kreises der Steuerkarte. Das Ansprechen der Sicherung verursacht den Stillstand der Maschine und das voll-...
  • Page 41: Informationen Über Die Kundendienstzentren

    WARTUNG 6.5 INFORMATIONEN FÜR DIE KUNDENDIENSTZENTREN Nachfolgend werden die Haupteinstellmaße der Maschine und die Vorgehensweise zur Demon- tage und Ersatz der Messer beschrieben. ACHTUNG! Diese Arbeiten dürfen nur durch spezialisierte Kundendienstcenter ausgeführt werden. Ziehen Sie vor allen Einstell- oder Wartungsarbeiten immer den Zündschlüssel ab.
  • Page 42 WARTUNG 6.5.2 D EMONTAGE USTAUSCH UND IEDERMONTAGE DER ESSER ACHTUNG! Bei der Handhabung der Messer Handschuhe anziehen. ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Messer sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINAL- MESSER MIT DER MARKE ! VER- WENDEN! Die Messer unterscheiden sich voneinander, werden mit einem Winkel von 90°...
  • Page 43: Anleitung Zur Feststellen Von Störungen

    ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN 7. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN TÖRUNG ÖGLICHE URSACHE BHILFE 1. Mit dem Zünd- Auslösen des Schutzes der elektronischen Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen und schlüssel auf «EIN» Steuerkarte wegen: die Ursachen der Störung suchen: bleibt das Armaturen- brett ausgeschaltet, –...
  • Page 44 ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN TÖRUNG ÖGLICHE URSACHE BHILFE 7. Beim Einschalten der – Es fehlt die Voraussetzung zum Einschal- – prüfen, ob die Bedingungen der Zustim- Messer geht der Motor mung erfüllt sind ( 5.2.c) 8. Die Kontrolllampe – Batterie wird nicht ausreichend geladen –...
  • Page 45 ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN TÖRUNG ÖGLICHE URSACHE BHILFE 14. Nicht normale – Die Messer sind nicht gewuchtet – Sich mit dem Händler in Verbindung set- Vibrationen während des Betriebs – Messer gelockert – Sich mit dem Händler in Verbindung set- –...
  • Page 46: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR 8. SONDERZUBEHÖR 1. KIT VORDERE GEGENGEWICHTE Sie verbessern die Stabilität im vorderen Teil der Maschine, vor allem bei vorwiegendem Gebrauch an Hängen. 2. KIT PRALLBLECH Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird. 3. KIT FÜR ANHÄNGER Dient zum Ankoppeln eines Anhängers.
  • Page 47: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 9. TECHNISCHE DATEN Motor ........B&S 31P777 - 501 cc Elektrische Anlage ..........12 V Batterie .............. 18 Ah Reifen Vorderräder ........15 x 5.00-6 Reifen Hinterräder ........18 x 8.50-8 Reifendruck vorne ...........1,0 bar Reifendruck hinten .......... 1,2 bar Gesamtgewicht ..........
  • Page 49 INTRODUCTION INTRODUCTION THIS MANUAL SHOULD BE CONSIDERED a permanent part of your machine and should remain with the machine when you sell it. SETTING FUEL DELIVERY BEYOND PUBLISHED factory specifications or otherwise overpowering will result in loss of warranty protection for the machine. THIS TRACTOR IS DESIGNED SOLELY for use in customary lawn mowing or similar operations (“INTENDED USE”).
  • Page 50 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ........................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ......... 7 Explanations on how to identify the machine and its main components 3. UNPACKING AND ASSEMBLY ................9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts 4.
  • Page 51: Safety

    SAFETY 1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing information of particular importance for safety and operation are highlighted at various levels of emphasis, and signify the fol- lowing: NOTE IMPORTANT These give details or further informa- tion on what has already been said, and aim to prevent damage to the machine.
  • Page 52 SAFETY 1.2 SAFETY REGULATIONS not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. WARNING! Read carefully 2) Thoroughly inspect the area where the before using the machine. equipment is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine.
  • Page 53 SAFETY 5) Remember there is no such thing as – before cleaning, checking or working a “safe” slope. Travel on grass slopes on the machine; requires particular care. To guard against – after striking a foreign object. Inspect overturning: the machine for damage and make –...
  • Page 54 SAFETY 1.3 SAFETY DECALS A) Read operator’s manual: This operator’s manual contains important information necessary for safe machine operation. Carefully observe all safety rules to avoid accidents. B) Keep children away from mower: Make sure that children stay clear of mower all the time when engine is running.
  • Page 55: Identification Of The Machine And Components

    IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The plate located near the battery housing has the essential data of each machine. 1. Acoustic power level according to directive 2000/14/CE 2.
  • Page 56 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 12. Blades: these are what cut the grass. The wings at the ends help convey the cut grass towards the collector channel. 13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass- catcher.
  • Page 57: Unpacking And Assembly

    UNPACKING AND ASSEMBLY 3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the machine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing. Final assembly is carried out by following these simple instructions. IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel.
  • Page 58 UNPACKING AND ASSEMBLY supplied (3) using a hammer, ensuring that the end comes completely through to the opposite side. NOTE To avoid damaging the steering wheel, use a punch or a screw- driver of the same size as the pin when hammering it in the last part 3.3 FITTING THE SEAT Raise the adjustment lever (3) and fit the seat (1) in the slide (2), introducing it from...
  • Page 59 UNPACKING AND ASSEMBLY cutting in, never start the engine until the battery is fully charged! WARNING! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal. 3.5 GRASS-CATCHER SUPPORT ASSEMBLY Fit the two brackets (1) on the rear plate (2), using for each bracket three screws (3) which are supplied, as shown, without fully tightening the nuts (4).
  • Page 60 UNPACKING AND ASSEMBLY 3.7 GRASS-CATCHER ASSEMBLY 16 -17 4 - 5 The grass-catcher is assembled in four stages: A) First of all assemble the frame, joining the upper part (1) to the lower part (2) using the supplied screws and nuts (3) as shown. Position the angle plates (4) and (5), mak- ing sure that they are for the right (Rq) and left (Lq), sides, and attach them to the frame using the four self-threading screws (6).
  • Page 61 UNPACKING AND ASSEMBLY base perimeter. Hook the plastic profiles onto the frame tubes with the aid of a screw- driver (8). C) Insert the handle (9) into the holes of the canvas cover (10). Attach this to the frame using the screws (11), following the indicated sequence, and then the self-threading screws (12) at the rear.
  • Page 62: Controls And Instruments

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 4. CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.10 4.11 4.1 S TEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.3 A CCELERATOR LEVER Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the fol- lowing symbols: «CHOKE» for starting from cold «SLOW»...
  • Page 63 CONTROLS AND INSTRUMENTS essary when starting from cold. – When moving from one area to another, put the lever in a position between «SLOW» and «FAST». – When cutting, go to the «FAST» position. 4.4 K EY IGNITION SWITCH This key operated control has three positions: «OFF»...
  • Page 64 CONTROLS AND INSTRUMENTS – If the blades are engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down and cannot be restarted ( 5.2). – The “Blades engaged” condition is indicated by a pilot lamp (4.10.c). – On disengaging the blades (position «A»), a brake is simultaneously activated which stops their rotation in few seconds.
  • Page 65 CONTROLS AND INSTRUMENTS The sound warning can be: – continuous: = the electronic card's protection device has cut in; = the engine has been off for more than 30 seconds with the key turned to «ON»; – intermittent = grass-catcher full. 4.11 D ASHBOARD DISPLAY When you turn the key to «ON», all the icons appear at...
  • Page 66 CONTROLS AND INSTRUMENTS 4. 24-hour clock You can change the time with the key turned to «ON» and the engine off, by following the steps below: – press the «MODE» button several times to bring up the clock icon; – press the «MODE» button until the first two digits flash (hour); –...
  • Page 67 CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.31 B RAKE PEDAL 4.31 This pedal works the brake on the rear wheels. 4.32 D RIVE ENGAGEMENT PEDAL This pedal engages drive in the wheels as well as mod- ulating the machine's for- ward and reverse speeds. 4.32 –...
  • Page 68: How To Use The Machine

    HOW TO USE THE MACHINE 5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted to the machine. REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURIES TO OTHERS.
  • Page 69 HOW TO USE THE MACHINE b) The engine stops when: – the operator leaves his seat when the blades are engaged; – the operator leaves his seat when the transmission is not in “neutral”; – the operator leaves his seat with the transmission in “neutral” but without engaging the parking brake;...
  • Page 70 HOW TO USE THE MACHINE 5.3.2 T YRE PRESSURE Having the correct tyre pressure is the main con- dition for ensuring that the cutting deck is hori- zontal and thus mows evenly. Take off the hubcaps ( if fitted), unscrew the valve caps and connect a compressed air line with a gauge to the valves.
  • Page 71: Using The Machine

    HOW TO USE THE MACHINE 5.3.4 F ITTING THE PROTECTION AT THE EXIT GRASS CATCHER OR STONE GUARD WARNING! Never use the machine without having fitted the exit protection! Hook the grass-catcher (1) onto the brackets (2) and centre it up with the rear plate, so that the two reference marks (3) coincide.
  • Page 72 HOW TO USE THE MACHINE ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: – put the transmission into neutral («N») ( 4.32); – disengage the blades ( 4.7); – engage the parking brake on sloping ground; –...
  • Page 73 HOW TO USE THE MACHINE When moving the machine from one area to another, put the accelerator lever in a mid- way position between «SLOW» and «FAST». Disengage the parking brake and release the brake pedal ( 4.31). Press the drive pedal ( 4.32) in direction «F»...
  • Page 74 HOW TO USE THE MACHINE damaging the lawn if the ground is uneven. The higher position excludes this possibility. To change the position, unscrew and remove the pin (1) then reposition the wheel (2) in the upper and lower hole of the wale shown on the figure. WARNING! This work is to be done to all four wheels, WITH THE ENGINE OFF AND THE...
  • Page 75 HOW TO USE THE MACHINE – pull out the lever (1) ( 4.9.1) and tip up the grass-catcher to empty it; – close up the grass-catcher so that it hooks onto the pawl stop (2) and put the lever (1) back into place.
  • Page 76 HOW TO USE THE MACHINE ride the machine with the cutting deck in the highest position. 5.4.9 E ND OF WORK Stop the machine, put the accelerator lever in the «SLOW» position and turn off the engine by putting the key into the «OFF» position. WARNING! To avoid backfire, put the accelerator in the «SLOW»...
  • Page 77 HOW TO USE THE MACHINE When washing, the cutting deck should be in the fully lowered position. Take off the grass-catcher, empty and rinse it, and then put it in a position where it can dry quickly. IMPORTANT To avoid umpairing the efficient working of the electromagnetic clutch: –...
  • Page 78 HOW TO USE THE MACHINE be ascertained and dealt with to avoid re-activating the protection device. IMPORTANT To avoid activating the protection device. – do not reverse the leads on the battery terminals; – do not use the machine without its battery or damage may be caused to the charging regulator;...
  • Page 79: Transporting

    HOW TO USE THE MACHINE them, taking great care when changing direction that the highest wheels do not hit obstacles (such as stones, branches, roots, etc.) that may cause the machine to slide sideways, tip over or otherwise cause loss of control.
  • Page 80 HOW TO USE THE MACHINE 2. It is always better to cut the grass when dry. 3. The blades must be in good condition and well sharpened so that the grass is cut straight without a ragged edge that leads to yellowing at the ends. 4.
  • Page 81: Maintenance

    MAINTENANCE 6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNING! Before cleaning or doing maintenance work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear adequate clothing and work gloves whenever your hands are at risk. WARNING! Never use the machine with worn or damaged parts. Faulty or worn-out parts must always be replaced and not repaired.
  • Page 82 MAINTENANCE See the engine manual for the full list and frequency. Replace at the first signs of wear, contacting a Licensed Service Centre. General lubrication should also be carried out whenever the machine is to be left unused for a long period. The above table is there to help you maintain your machine’s safety and performance.
  • Page 83 MAINTENANCE 6.2.4 R EAR AXLE This is a sealed single unit which does not require maintenance. It is permanently lubri- cated and this lubricant does not need changing or topping up. 6.2.5 B ATTERY To ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully main- tained.
  • Page 84: Checks And Adjustments

    MAINTENANCE 6.3 CHECKS AND ADJUSTMENTS 6.3.1 C UTTING DECK ALIGNMENT The cutting deck should be properly set to obtain 1 = 26 mm a good cut. NOTE For achieving good results from cutting, the front part should always be 5 - 6 mm lower than the rear.
  • Page 85 MAINTENANCE 6.4 DISMANTLING AND REPLACEMENT 6.4.1 R EPLACING WHEELS Stop the machine on a flat surface and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring (1) which can be eased off with a screwdriver.
  • Page 86 MAINTENANCE 6.4.4 R EPLACING A FUSE The machine is fitted with fuses (1) with different capacities and functions. Specifically: – 10 A fuse = protects the main and power circuits of the electronic board. When it blows, the machine stops and the dashboard switches off.
  • Page 87: Information For Service Centres

    MAINTENANCE 6.5 INFORMATION FOR SERVICE CENTRES Below is a list of specifications for machine adjustments and instructions for disman- tling and replacing the blades. WARNING! These operations must be carried out by a specialized Centre only. Remove the ignition key before doing any adjustments or maintenance. 6.5.1 A DJUSTMENTS Element...
  • Page 88 MAINTENANCE 6.5.2 D ISMANTLING REPLACING AND REMOUNTING THE BLADES WARNING! Always wear work gloves when handling the blades. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE MANUFACTURER'S GENUINE REPLACEMENT BLADES BEARING THE SYMBOL ! The blades differ, are at 90°...
  • Page 89: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key at The protection of the electronic card has Put the key in the «OFF» position and «ON» the dashboard cut in due to: look for the cause of the problem: remains off with no audible signal.
  • Page 90 TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 7. Engine stops when – you are not ready to engage the blades – check that the conditions allowing blades are engaged starting are met ( 5.2.c) 8. The battery warning – recharging of the battery insufficient –...
  • Page 91 TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 14. Unusual vibrations – the blades are imbalanced – Contact your dealer while working – blades loose – Contact your dealer – fixing bolts loose – check and tighten all the fixing bolts of the engine and frame 15.
  • Page 92: Accessories On Request

    ACCESSORIES ON REQUEST 8. ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machine, partic- ularly when being used on ground which is mostly slop- ing. 2. STONE-GUARD KIT For use in place of the grass-catcher when the cuttings are not to be collected.
  • Page 93: Specifications

    SPECIFICATIONS 9. SPECIFICATIONS Engine ........B&S 31P777 - 501 cc. Electrical system ..........12 V Battery .............. 18 Ah Front tires ..........15 x 5.00-6 Rear tires ...........18 x 8.50-8 Front tire pressure ..........1.0 bar Rear tire pressure ..........1.2 bar Weight .............
  • Page 95 PRESENTATION PRÉSENTATION CE LIVRET DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant partie intégrante de la machine et doit tou- jours l’accompagner même en cas de revente. TOUTE MODIFICATION DU DÉBIT D’ALIMENTATION EN CONBUSTIBLE au-delà des limites spé- cifiées par le constructeur ou toute autre manoeuvre visant à accroître la puissance moteur entraî- neront la perte immédiate du bénéfice de la garantie accordée à...
  • Page 96 SOMMAIRE SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE ....................3 Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES ............7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Page 97: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE 1. CONSIGNES DE SECURITE 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la sui- vante: REMARQUE IMPORTANT...
  • Page 98 CONSIGNES DE SECURITE 1.2 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE tantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on ATTENTION! Lire attentivement est pieds nus ou en sandales. avant d'utiliser la machine. 2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être A) FORMATION projeté...
  • Page 99 CONSIGNES DE SECURITE 4) Ne pas tondre sur des pentes supé- fication ou de réparation de la tondeuse; rieures à 10° (17%). – après avoir heurté un objet étranger. Inspec- 5) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente ter la tondeuse pour voir si elle est endomma- “sûre”.
  • Page 100 CONSIGNES DE SECURITE 1.3 ETIQUETTES DE SECURITE A) Lire le livret d’entretien: Ce livret d’entretien contient des informations importantes pour utiliser la machine en toute sécurité. Pour éviter tout risque d’accident, il est impératif d’observer soigneusement toutes les consignes de sécurité. B) Éloigner les enfants de la tondeuse: Veiller à...
  • Page 101: Identification De La Machine Et De Ses Pieces

    IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE L’étiquette appliquée près du compartiment batterie porte les données essentielles de chaque machine. 1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 2.
  • Page 102 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 12. Lames: pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection. 13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de ramassage.
  • Page 103: Deballage Et Montage

    DEBALLAGE ET MONTAGE 3. DEBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes: IMPORTANT La machine est livrée sans huile moteur et sans essence.
  • Page 104 DEBALLAGE ET MONTAGE volant avec celui de la colonne de direction pour pouvoir y introduire le goujon blocage (3) fourni à l'aide d'un marteau et s’assurer qu'il traverse bien. REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser le goujon à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié.
  • Page 105 DEBALLAGE ET MONTAGE en marche avant la recharge complète! ATTENTION! Suivre les consignes de sécurité du constructeur de la batterie au cours de la manipulation et de la mise au rebut. 3.5 MONTAGE DES SUPPORTS DU BAC Monter les deux supports (1) sur la plaque arrière (2), en utilisant pour chaque support trois des vis (3) fournies, comme indiqué, sans bloquer les écrous (4) correspondants...
  • Page 106 DEBALLAGE ET MONTAGE 3.7 MONTAGE DU BAC 16 -17 4 - 5 Le montage du bac doit être exécuté en quatre phases: A) Installer avant tout le châssis: fixer la partie supérieure (1) à la partie inférieure (2) à l'aide des vis et des écrous fournis (3) et dans l’ordre dessiné.
  • Page 107 DEBALLAGE ET MONTAGE place sur l’embase. Accrocher tous les profils plastique aux tubes du châssis à l’aide d’un tour- nevis (8). C) ntroduire la poignée (9) dans les trous du couvercle (10), fixer le tout au châssis à l’aide des vis (11) dans l’ordre indiqué...
  • Page 108: Ccommandes Et Outils De Controle

    COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.10 4.11 4.1 V OLANT DE DIRECTION Commande le braquage des roues avant. 4.3 L ’ EVIER D ACCELERATEUR Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette reportant les symboles suivants: «STARTER»...
  • Page 109 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement nécessaire. – Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE» – Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE». 4.4 I NTERRUPTEUR A CLE Cette commande à...
  • Page 110 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE – Si les lames sont embrayées sans que les conditions de sécurité prévues soient respectées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré ( 5.2). – La condition de “Lames embrayées” est signalée par le voyant (4.10.c) allumé. –...
  • Page 111 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Le bip sonore peut être: – continu: = intervention du dispositif de protection de la carte électronique ; = moteur éteint depuis plus de 30 secondes avec la clé en position «MARCHE» – intermittent = bac plein. 4.11 E CRAN DU TABLEAU DE BORD Lors de l’introduction de la clé...
  • Page 112 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4. Horloge. Elle indique l’heure en modalité 24 heures/jour. Le réglage est effectué lorsque la clé est en position «MARCHE», le moteur éteint, selon la procédure suivante: – appuyer plusieurs fois sur la touche «MODE», jusqu’à afficher l’icône de la montre; –...
  • Page 113 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.31 P EDALE FREIN 4.31 Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière. 4.32 P EDALE EMBRAYAGE TRACTION Cette pédale embraye la trac- tion des roues et permet de régler la vitesse de la machine, 4.32 aussi bien en marche avant qu'en marche arrière.
  • Page 114: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI 5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équipée. NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSES A AUTRUI.
  • Page 115: Opérations À Effectuer Avant De Débuter Le Travail

    MODE D’EMPLOI b) Le moteur s’arrête quand: – l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées – l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point mort” – l’opérateur abandonne son siège avec la transmission au “point mort”, mais sans avoir mis le frein de stationnement;...
  • Page 116 MODE D’EMPLOI 5.3.2 P RESSION DES PNEUS Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait du pla- teau de coupe et donc une pelouse bien tondue. Enlever les enjoliveurs ( si prévus), dévisser les capuchons de protection et relier les valves à...
  • Page 117: Utilisation De La Machine

    MODE D’EMPLOI 5.3.4 M ONTAGE DES PROTECTIONS EN SORTIE BAC DE RAMASSAGE OU PARE PIERRES ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine sans avoir installé les protections en sortie! Attacher le bac (1) sur les supports (2) et le centrer par rapport à...
  • Page 118 MODE D’EMPLOI plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D’ECHAP- PEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES! Pour démarrer le moteur: – mettre le levier de vitesses au point mort («N») ( 4.32); – débrayer les lames ( 4.7);...
  • Page 119 MODE D’EMPLOI Placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPI- DE»; appuyer sur la pédale du frein pour dégager le frein de stationnement, et relâcher la pédale. 4.31). Déplacer le levier de réglage de la vitesse ( 4.32) en direction «F», et atteindre la vitesse dési- rée, en agissant sur le levier et sur l’accélérateur.
  • Page 120 MODE D’EMPLOI nier n’endommage le champ en cas d’irrégularités du ter- rain; son efficacité est exclue lorsque l’on choisit la posi- tion la plus élevée. Pour changer la position dévisser et enlever le pivot (1), puis repositionner la roulette (2) dans le trou supérieur ou inférieur de la file montré...
  • Page 121 MODE D’EMPLOI – extraire le levier (1) ( 4.9.1) et renverser le bac pour le vider; – refermer le bac de façon à ce qu’il reste fixé au crochet de fixation (2) et relâcher le levier(1). REMARQUE Il peut arriver que, après avoir vidé le bac, le signal acoustique se réactive au moment de l’embrayage des lames, à...
  • Page 122 MODE D’EMPLOI 5.4.9 F IN DU TRAVAIL Arrêter la tondeuse, positionner le levier de l’accélérateur sur «LENT» et couper le contact en positionnant la clé sur «ARRET». ATTENTION! Pour éviter le retour de flamme, placer l'accélérateur sur «LENT» pendant 20 secondes avant de couper le contact. ATTENTION! Ne pas oublier d’enlever la clé...
  • Page 123 MODE D’EMPLOI coupe soit entièrement baissé. Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ran- ger de telle sorte qu'il puisse sécher rapidement. IMPORTANT Pour ne pas compromettre le fonctionnement correct de l’embrayage électromagnétique: – éviter que l’embrayage entre en contact avec de l’huile; –...
  • Page 124: Utilisation Sur Terrains En Pente

    MODE D’EMPLOI ner les causes de l’anomalie afin d’éviter que le bip sonore se déclenche à nouveau. IMPORTANT Pour éviter l'intervention de la protection: – ne pas inverser les pôles de la batterie; – ne pas utiliser la machine sans batterie, pour éviter d’abîmer le régulateur de charge; –...
  • Page 125: Transport

    MODE D’EMPLOI direction: les roues qui se trouvent en amont ne doivent jamais rencontrer d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glis- ser la machine sur les côtés, de la retourner ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. max 10°...
  • Page 126 MODE D’EMPLOI coup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide ; si au contraire on la tond moins fréquemment, il se développe des herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, etc.). 2. Il est toujours préférable de tondre l’herbe quand la pelouse est bien sèche. 3.
  • Page 127: Entretien

    ENTRETIEN 6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'enta- mer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de tra- vail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées.
  • Page 128 ENTRETIEN Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. Remplacer, aux premiers signes d’usure, dans un Centre SAV. Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine. Le but de ce tableau est de vous aider à...
  • Page 129 ENTRETIEN 6.2.4 A XE ARRIERE Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d’entretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n’a pas besoin de remplacement ou d’appoint. 6.2.5 B ATTERIE Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie.
  • Page 130: Contrôles Et Réglages

    ENTRETIEN 6.3 CONTROLES ET REGLAGES 6.3.1 A LIGNEMENT DU PLATEAU DE COUPE Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est 1 = 26 mm essentiel que le plateau soit bien réglé. REMARQUE Pour obtenir une bonne tonte, il est opportun que la partie avant soit toujours plus basse de 5 - 6 mm par rapport à...
  • Page 131: Interventions De Démontage Et Remplacement

    ENTRETIEN 6.4 INTERVENTIONS DE DEMONTAGE ET REMPLACEMENT 6.4.1 R EMPLACEMENT DES ROUES Placer la tondeuse sur une surface plane, disposer des cales sous l’une des pièces portantes du châssis, du côté de la roue à changer. Les roues sont maintenues par un clip métallique (1) qui s'en- lève à...
  • Page 132 ENTRETIEN 6.4.4 R ’ EMPLACEMENT D UN FUSIBLE Différents fusibles (1), de por- tée différente, sont prévus sur la machine. Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes: – Fusible de 10 A = pour pro- téger les circuits généraux et de puissance de la carte électronique, dont l’inter- vention provoque l’arrêt de la machine et l’extinction...
  • Page 133: Informations Pour Les Centres D'assistance

    ENTRETIEN 6.5 INFORMATIONS POUR LES CENTRES D'ASSISTANCE Nous indiquons ci-après les principales valeurs de réglage de la machine, ainsi que les modali- tés pour le démontage et le remplacement des lames. ATTENTION! Ces opérations doivent être exécutées seulement dans un Centre spécialisé.
  • Page 134 ENTRETIEN 6.5.2 D ÉMONTAGE REMPLACEMENT ET REMONTAGE DES LAMES ATTENTION! Porter des gants de travail pour manipuler les lames. ATTENTION! Remplacer toujours les lames endommagées ou tordues; ne jamais tenter de les réparer! UTILISER TOUJOURS DES LAMES ORIGINALES MARQUEES ! Les lames sont diffé- rentes entre elles, positionnées à...
  • Page 135: Pannes Et Remèdes

    PANNES ET REMÈDES 7. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la carte Positionner la clé sur «ARRET» et cher- «MARCHE», le électronique à cause de: cher les causes de la panne: tableau de bord reste éteint, sans aucun –...
  • Page 136 PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. Quand on embraie – absence d’autorisation d’enclenche- – contrôler que les conditions d’autori- les lames, le moteur ment sation sont respectées ( 5.2.c) s’arrête 8. Le voyant de la bat- – charge insuffisante de la batterie –...
  • Page 137 PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 14. Vibrations anor- – les lames sont déséquilibrées – contacter votre Revendeur males pendant le fonctionnement – lames desserrées – contacter votre Revendeur – fixations desserrées – vérifier et serrer les vis de fixation du moteur et du châssis 15.
  • Page 138: Accessoires Optionnels

    ACCESSOIRES OPTIONNELS 8. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT CONTREPOIDS FRONTAUX Améliorent la stabilité avant de la tondeuse notamment lorsque cette dernière est utilisée sur les pentes. 2. KIT PARE-PIERRES A utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récupérée. 3.
  • Page 139: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Moteur ........B&S 31P777- 501 cc Installation électrique .......... 12 V Batterie .............. 18 Ah Pneus avant ..........15 x 5.00-6 Pneus arrière ..........18 x 8.50-8 Pression de gonflage avant ......1,0 bar Pression de gonflage arrière ......1,2 bar Poids total ............
  • Page 141 PRESENTATIE PRESENTATIE DEZE HANDLEIDING MOET BESCHOUWD WORDEN als een integraal deel van Uw machine en moet bij de machine blijven ingeval U ze verkoopt. EEN VERSCHILLENDE REGELING VAN DE BRANDSTOFSTROOM in vergelijking met de spe- cifieke aanduidingen geleverd door de constructeur of andere methodes bedoeld om het vermo- gen te vermeerderen, hebben het verval van de garantie voor deze machine tot gevolg.
  • Page 142 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................... 3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN..........7 Beschrijft hoe de machine en de voornaamste onderdelen waar zij uit bestaat geidentificeerd kunnen worden.
  • Page 143: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING MOET LEZEN In de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die gegevens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben: OPMERKING BELANGRIJK ofwell...
  • Page 144 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.2 ALGEMENE B) VOORBEREIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Draag, tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Bedien de LET OP! Lees de aanwijzingen machine niet met blote voeten of met open san- aandachtig alvorens de machine te gebrui- dalen.
  • Page 145 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. Om maakt of eraan werkt; het over de kop slaan met de machine te voorko- – nadat er op een vreemd voorwerp gestoten is. men, adviseren wij om: Controleer de machine op eventuele beschadi- –...
  • Page 146 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.3 VEILIGHEIDSSTICKERS A) Betriebsanleitung durchlesen: Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die sichere Bedienung dieser Maschine. Zur Vermeidung von Unfällen ist es erforderlich, alle Sicherheitshinweise sorgfältig zu beachten. B) Kinder von der Maschine fernhalten: Bei laufendem Motor stets darauf achten, dass sich keine Kinder in der Nähe der Maschine aufhalten.
  • Page 147: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE De identificatiesticker die zich nabij de accuruimte bevindt bevat de belangrijke gegevens van iedere machine. 1. Niveau van de geluidssterkte vol- gens richtlijn 2000/14/CE 2.
  • Page 148 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 12. Messen: dit zijn de elementen die ervoor dienen om het gras te maaien; de windvleugels die aan de uiteinden zitten bevorderen de afvoer van het gemaaid gras naar het uitwerpka- naal. 13. Uitwerpkanaal: dit is het verbindingselement tussen het maaidek en de opvangzak. 14.
  • Page 149: Het Uitpakken En Monteren

    HET UITPAKKEN EN MONTEREN 3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de vol- gende instructies. BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en benzine geleverd.
  • Page 150 HET UITPAKKEN EN MONTEREN de opening van de stuurkolom tegenover elkaar komen te ziten en sla er met een hamer de bij- geleverde stift (3) doorheen. Draag er zorg voor dat het uiteinde van de stift er aan de andere kant helemaal uitkomt.
  • Page 151 HET UITPAKKEN EN MONTEREN sche kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden vóórdat de accu volledig opgeladen is! LET OP! Neem de aanwijzingen van de fabrikant van de accu in acht met betrekking tot de veiligheid bij het hanteren en het lozen van de accu. 3.5 MONTAGE VAN DE OPVANGZAKSTEUNEN Bevestig, zoals aangegeven, de twee steunen (1)
  • Page 152 HET UITPAKKEN EN MONTEREN 16 -17 4 - 5 3.7 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK De montage van de opvangzak wordt uitgevoerd in vier fases: A) Monteer eerst het frame, zoals aangegeven, door het bovenste deel (1) aan het onderste deel (2) te bevestigen door middel van de bijgeleverde bouten en moeren (3).
  • Page 153 HET UITPAKKEN EN MONTEREN B) Laat het frame zakken in de stoffen zak (7) en zorg ervoor dat de bodem evenredig verdeeld is. Haak de kunstof profielen met behulp van een schroevendraaier (8) aan de buizen van het frame. C) Schuif het handvat (9) in de gaatjes van het deksel (10) en bevestig dit alles met de schroe- ven (11) en de achterste zelftappende schroeven (12) aan het frame zoals aangegeven.
  • Page 154: Bedieningselementen

    BEDIENINGSELEMENTEN 4. BEDIENINGSELEMENTEN 4.10 4.11 4.1 S TUURWIEL Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd worden. 4.3 G ASHENDEL Hiermee kan het toerental van de motor bepaald worden. De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: «CHOK» bij de start met een koude motor «LANGZAAM»...
  • Page 155 BEDIENINGSELEMENTEN gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is. – Tijdens het rijden dient er een stand tussen «LANGZAAM» en «SNEL» gekozen te worden. – Zet de gashendel tijdens het maaien in de «SNEL» stand. 4.4 C ONTACTSLOT Het contactslot heeft drie verschillende standen:...
  • Page 156 BEDIENINGSELEMENTEN – Het inschakelen van de messen zonder het in acht nemen van de voorgeschreven veiligheids- maatregelen veroorzaakt het afslaan van de motor die niet meer kan worden aangezet ( 5.2). – De positie “Ingeschakelde messen” wordt aangegeven door het controlelampje (4.10.c) dat brandt.
  • Page 157 BEDIENINGSELEMENTEN Het akoestisch signaal is: – ononderbroken: = tussenkomst van het beschermingssysteem van de elektronische kaart; = motor langer dan 30 seconden uitgeschakeld met sleutel in stand «DRAAIEN» – onderbroken = zak vol. 4.11 D ISPLAY VAN HET INSTRUMENTENBORD Wanneer de sleutel in de stand «DRAAIEN» gedraaid wordt, worden alle iconen gedurende een halve seconde gelijktijdig ingeschakeld (met een kort akoestisch signaal) om te duiden op de correcte werking;...
  • Page 158 BEDIENINGSELEMENTEN 4. Klok. Geeft de tijd weer in de modaliteit 24 uur/dag. De regeling wordt uitgevoerd met de sleutel in de stand «DRAAIEN», bij uitgeschakelde motor, op de volgende manier: – druk meermaals op de knop «MODE» tot het symbooltje van de klok verschijnt; –...
  • Page 159 BEDIENINGSELEMENTEN 4.31 R EMPEDAAL 4.31 Dit pedaal stelt de rem van de achterwielen in werking. 4.32 K OPPLINGPEDAAL Dit pedaal stelt het aandrijfsys- teem voor de wielen in werking en regelt de snelheid van de machine, zowel bij het voor- als bij het achteruit rijden.
  • Page 160: Gebruiksvoorschriften

    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras). Kom niet aan de veiligheidsmechanismen en verwij- der deze nooit. DENK ERAAN DAT DE GEBRUIKER ALTIJD AANSPRAKELIJK IS VOOR SCHADE DIE AAN ANDEREN BEROKKEND WORDT.
  • Page 161: Uit Te Voeren Werkzaamheden Voor De Ingebruikname

    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN b) De motor stopt automatisch als: – de gebruiker de stoel verlaat terwijl de messen ingeschakeld zijn; – de gebruiker de stoel verlaat terwijl de koppeling niet in de “vrije” stand staat; – de gebruiker de stoel verlaat terwijl de koppeling wel in de “vrije” stand staat, maar de hand- rem niet is ingeschakeld;...
  • Page 162 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.3.2 B ANDENSPANNING Een juiste bandenspanning is noodzakelijk om het maaidek geheel evenredig boven het grasoppervlak te krijgen, zodat u een mooi maaibeeld krijgt. Verwijder de wieldoppen ( indien voorzien), schroef de ventieldopjes los en verbind de ventielen met een persluchtmachine voorzien van een manome- ter.
  • Page 163: Gebruik Van De Machine

    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.3.4 M ONTAGE VAN DE BEVEILIGINGEN BIJ DE UITWERP OPENING OPVANGZAK OF STEENBESCHERMKAP LET OP! Gebruik de machine nooit zonder deze beveiligingen! Haak de opvangzak (1) vast aan de steunpunten (2) en centreer hem tegenover de achterste plaat door beide referentiepunten (3) te laten overeenkomen.
  • Page 164 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN ruimte te gebeuren! DENK ER ALTIJD AAN DAT UITLAATGASSEN GIFTIG ZIJN! Alvorens de motor te starten: – zet de koppeling in de vrije stand (“N”) ( 4.32); – ontkoppel de messen ( 4.7); – schakel de handrem in als u zich op een hellend terrein bevindt; –...
  • Page 165 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Zet de gashendel tijdens de trajecten in een stand tussen «LANGZAAM» en »SNEL». Schakel de handrem uit en laat het rempedaal opkomen. ( 4.31). Trap het koppelingspedaal ( 4.32) in de «F» richting totdat de gewenste snelheid bereikt is door een lichte druk op het pedaal uit te voeren en de gashendel te bedienen.
  • Page 166 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN het maaidek het grasveld beschadigt in aanwezigheid van een ongelijk terrein; in de hoogste stand worden zij buiten werking gesteld. Om de stand te veranderen de pin (1) losschroeven en verwijderen en het wieltje (2) terug plaatsen in de bovenste of onderste opening van de rang aangeduid op de figuur.
  • Page 167 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN – trek de hendel (1) ( 4.9.1) naar boven en kiep de zak om voor het legen; – sluit de zak op zo’n manier zodat deze zich vastkoppelt aan de veerhaak (2) en berg de hendel (1). OPMERKING Het kan gebeuren dat, na het legen van de opvangzak, het geluidssignaal weer afgaat op het moment dat de messen worden ingeschakeld, omdat er nog grasresten op de microsensor (3) zijn ach-...
  • Page 168 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.4.9 N A HET WERK Breng de machine tot stilstand, zet de gashendel in de «LANGZAAM» stand en schakel de motor uit door de sleutel in de «STOP» stand te draaien. LET OP! Uitgerust dient de gashendel, 20 seconden voordat de motor uitge- schakeld wordt, in de “LANGZAAM”...
  • Page 169 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN ken, in de laagste stand te zetten. Verwijder daarna de opvangzak, leeg en spoel deze uit en leg hem op een plaats waar hij snel op kan drogen. BELANGRIJK Om de goede werking van de elektromagnetische koppeling niet te com- promitteren: –...
  • Page 170 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN verholpen te worden om herhaling van het voorval te voorkomen. BELANGRIJK Om te voorkomen dat het systeem in werking treedt: – mogen de polen van de accu niet onderling verwisseld worden – mag de machine niet gebruikt worden zonder accu om geen afwijkingen aan de laadregelaar te veroorzaken –...
  • Page 171 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Pas erg goed op bij het veranderen van richting niet op obstakels te stuiten (bijv. stenen, takken, wortels, enz.). Deze obstakels kunnen het zij- waarts glijden en het omkiepen van de machine veroorzaken of de macht over het stuur doen ver- liezen.
  • Page 172 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN bekomen wordt; indien minder vaak gemaaid wordt, wordt ook de groei van hoog en wild gras bevorderd (klaver, margrieten, enz.) 2. Het is beter het gras te maaien als het gazon goed droog is. 3. De messen dienen geen gebreken te vertonen en goed scherp te zijn, zodat het gras op de juiste manier wordt afgesneden zonder uitgerukt te worden.
  • Page 173: Onderhoud

    ONDERHOUD 6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of onderhoudswerkzaamheden te ver- richten. Trek geschikte kleding en werkhandschoenen voor alle handelingen die gevaarlijk kunnen zijn voor de handen. LET OP! Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of beschadigd zijn.
  • Page 174 ONDERHOUD Raadpleeg het instructieboekje van de motor voor de complete lijst en de tussenpozen. Bij de eerste slijtageverschijnselen onmiddelijk vervangen bij een erkend servicecentrum. De algemene smering moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden. Het doel van de bovenstaande tabel is om uw machine een optimale conditie en veiligheid te laten behouden.
  • Page 175 ONDERHOUD 6.2.4 A CHTERASSEN Deze bestaan uit een verzegelde eenheid en vragen geen onderhoud.; de eenheid is voorzien van een permanente smering die geen vervanging of aanvulling behoeft. 6.2.5 A Het is fundamenteel om de accu zorgvul- dig te onderhouden voor een duurzaam bestaan.
  • Page 176: Controles En Afstellingen

    ONDERHOUD 6.3 CONTROLES EN AFSTELLINGEN 6.3.1 A FSTELLING VAN HET MAAIDEK Een correcte afstelling van het maaidek is belangrijk om 1 = 26 mm een mooi eenvormig gazon te verkrijgen. OPMERKING Voor een mooi maairesultaat is het verstandig om ervoor te zorgen dat de voorkant altijd 5-6 mm lager staat afgesteld dan de achterkant.
  • Page 177 ONDERHOUD 6.4 DEMONTAGE EN VERVANGING 6.4.1 D E BANDEN VERVANGEN Plaats de machine op een vlakke ondergrond en plaats aan de kant waar de band vervangen moet worden, een steun- blok, onder een dragend deel van het chassis. De banden worden op hun plaats gehouden door een elasti- sche ring (1) die verwijderd kan worden door middel van een schroevendraaier.
  • Page 178 ONDERHOUD 6.4.4 D E ZEKERING VERVANGEN De machine is uitgerust met een aantal zekeringen (1) met verschillend vermogen en met de volgende functies en ken- merken: – Zekering van 10 A = bescherming van de algeme- ne stroomcircuits en het ver- mogen van de elektronische kaart;...
  • Page 179: Informatie Voor De Assistentiecentra

    ONDERHOUD 6.5 INFORMATIE VOOR DE ASSISTENTIECENTRA Hierna volgen de belangrijkste regelwaarden van de machine en de werkwijzen voor de demon- tage en de vervanging van de messen. LET OP! Deze handelingen worden alleen uitgevoerd in een gespecialiseerd Centrum. Haal de sleutel uit het contact alvorens enige reinigings- of onderhoudswerk- zaamheden te verrichten.
  • Page 180 ONDERHOUD 6.5.2 D E MESSEN DEMONTEREN VERVANGEN EN HERMONTEREN LET OP! Draag stevige hand- schoenen bij het hanteren van de messen. LET OP! Vervang altijd de beschadigde of verbogen messen; probeer ze nooit te repareren! GEBRUIK ALTIJD ORI- GINELE MESSEN WAAR HET TEKEN STAAT! De messen verschillen onderling, worden geplaatst in een hoek van 90°...
  • Page 181: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN 7. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De sleutel staat in de De bescherming van de elektronische kaart Zet de sleutel in de «STOP» stand en zoek «DRAAIEN» stand, het is in werking getreden doordat: de oorzaak: dashboard is niet ver-...
  • Page 182 RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. Bij het inschakelen – er geen toestemming tot het inschakelen – controleer of de toelatingsvoorwaarden van de messen slaat de is gegeven worden gerespecteerd ( 5.2.c) motor af 8. Het controlelampje –...
  • Page 183 RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 14. Vreemde trillingen – de messen zijn niet goed in balans – Contacteer uw Verkoper tijdens het werk – de messen zijn niet goed bevestigd – Contacteer uw Verkoper – de bevestigingen zijn losgeraakt –...
  • Page 184: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. TEGENGEWICHTEN VOOR DE VOORKANT Verbeteren de stabiliteit aan de voorkant van de machine met name als de machine hoofdzakelijk op hellende terreinen gebruikt wordt. 2. STEENBESCHERMKAP Kan in plaats van de opvangzak gebruikt worden als het gras niet opgevangen wordt.
  • Page 185: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 9. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Motor ........B&S 31P777 - 501 cc Elektrische installatie ........... 12 V Accu ..............18 Ah Voorste banden ........15 x 5.00-6 Achterste banden ........18 x 8.50-8 Bandenspanning voor ........1,0 bar Bandenspanning achter ........1,2 bar Totaal gewicht ..........
  • Page 187 PRESENTACIÓN PRESENTACIÓN ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte integrante de la máquina y debe acompañar a la máquina incluso cuando esta es vendida de nuevo. CUALQUIER MANIPULACION DE LA BOMBA DE ALIMENTACION modificando el caudal de combustible entregado a la bomba o la potencia del motor más allá de los valores especificados del fabricante conducirá...
  • Page 188 ÍNDICE ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD ..................3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES ...... 7 Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen 3.
  • Page 189: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD 1. NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA IMPORTANTE ó...
  • Page 190 NORMAS DE SEGURIDAD 1.2 NORMAS GENERALES 2) Inspeccionar a fondo toda el área de DE SEGURIDAD trabajo y quitar todo lo que pudiera ser expulsado por la máquina. ¡ATENCIÓN! Leer las instruccio- 3) ¡PELIGRO! La gasolina es altamente nes antes de utilizar la máquina. inflamable.
  • Page 191 NORMAS DE SEGURIDAD dos con pendientes requiere una atención Verificar eventuales daños en la máquina particular. Para evitar vuelcos: y efectuar las reparaciones necesarias antes de usarlo nuevamente; – no pare o arranque bruscamente en subidas o bajadas; – si la máquina empieza a vibrar de –...
  • Page 192 NORMAS DE SEGURIDAD 1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD A) Leer el manual del operador: Este manual contiene informaciones importantes para el manejo seguro de la máquina. Observar atentamente todos los avisos de seguridad para prevenir accidentes. B) Proteger a los niños: Mantener a los niños alejados del corte estando el motor de la máquina en marcha.
  • Page 193: Identificación De La Máquina Y De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA La etiqueta de identificación colocada cerca de la caja de la batería contiene los datos esenciales de cada máquina. 1.
  • Page 194 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 12. Cuchillas: son los elementos predispuestos para el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacia el canal de expulsión. 13. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el plato de corte y la bolsa de recolección.
  • Page 195: Desembalaje Y Montaje

    DESEMBALAJE Y MONTAJE 3. DESEMBALAJE Y MONTAJE Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remo- ción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. IMPORTANTE La máquina se entrega sin el aceite del motor y sin gasolina.
  • Page 196 DESEMBALAJE Y MONTAJE (3) mediante un martillo, teniendo cuidado que el extremo salga completamente por el lado opuesto. NOTA Para evitar dañar el volante con el martillo conviene emplear una punta o un destornillador de diámetro adecuado para empujar el pasador en el últi- mo tramo.
  • Page 197 DESEMBALAJE Y MONTAJE electrónica, es absolutamente necesario evitar de poner en marcha el motor antes de ejecutar la recarga completa! ¡ATENCIÓN! Atenerse a las medidas de seguridad suministradas por el Fabricante de la batería para su manipulación y eliminación. 3.5 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN Montar los dos soportes (1) en la plancha posterior (2) utilizando para cada soporte los...
  • Page 198 DESEMBALAJE Y MONTAJE 3.7 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCION 16 -17 4 - 5 El montaje de la bolsa de recolección se debe ejecutar en cuatro fases: A) En primer lugar montar el bastidor, acoplando la parte superior (1) a la parte inferior (2) utilizando los tornillos y las tuercas en dotación (3) como indicado.
  • Page 199 DESEMBALAJE Y MONTAJE largo del perímetro de base. Enganchar todos los perfiles de plástico en los tubos del bas- tidor con la ayuda de un destornillador (8). C) Introducir el asa (9) en los orificios de la cubierta (10), fijar el conjunto al bastidor mediante los tornillos (11) en la secuencia indicada y completar el montaje con los tornillos autorroscantes posteriores (12).
  • Page 200: Mandos E Instrumentos De Control

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4. MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.10 4.11 4.1 V OLANTE DE CONDUCCIÓN Controla la dirección de las ruedas anteriores 4.3 P ALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: «CEBADOR»...
  • Page 201 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL zar en caso de arranque en frío y sólo por el tiempo estrictamente necesario. – Durante el avance elegir una posición intermedia entre «LENTO» y «RÁPIDO». – Durante el corte de la hierba es oportuno llevar la palanca a «RÁPIDO». 4.4 C ONMUTADOR DE LLAVE Este conmutador de llave tiene tres posiciones que corresponden a:...
  • Page 202 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL – Si las cuchillas están acopladas sin respetar las condiciones de seguridad previstas, el motor se apaga o no se puede arrancar ( 5.2). – El condición de “Cuchillas acopladas” la indica el encendido del indicador luminoso (4.10.c).
  • Page 203 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL La señal acústica puede ser: – continua: = intervención de la protección de la tarjeta electrónica; = motor apagado durante más de 30 segundos con la llave en posición «MARCHA»; – intermitente = bolsa llena. 4.11 P ANTALLA DEL TABLERO DE CONTROL Con la introducción de la llave en posición «MAR-...
  • Page 204 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4. Reloj. Indica la hora en modalidad 24 horas/día. La regulación se efectúa con la llave en posición «MARCHA», con el motor apagado, según el siguiente procedimiento: – presionar más veces la tecla «MODE» hasta que se visualice el icono del reloj; –...
  • Page 205 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.31 P EDAL DEL FRENO 4.31 Este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores. 4.32 P EDAL DE LA TRACCIÓN Mediante este pedal se engrana la tracción a las ruedas y se ajusta la veloci- dad de la máquina, en la marcha adelante y en la marcha atrás.
  • Page 206: Normas De Uso

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 5. NORMAS DE USO 5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expresa- mente proyectada (corte y recolección de hierba). No manipule o quite los dispositivos de seguridad de la máquina. RECUERDE QUE EL USUARIO ES SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARRE- ADOS A TERCEROS.
  • Page 207: Operaciones Preliminares Antes De Comenzar El Trabajo

    NORMAS DE USO b) El motor se para cuando: – el operador abandona el asiento de conducción con las cuchillas acopladas; – el operador abandona el asiento de conducción con la transmisión no en “punto muerto”; – el operador abandona el asiento de conducción con la transmisión en “punto muer- to”, pero sin haber engranado el freno de estacionamiento;...
  • Page 208 NORMAS DE USO 5.3.2 P RESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS La correcta presión de los neumáticos es una condición esencial para una perfecta alineación del plato de corte y por lo tanto para obtener un césped cortado uniformemente. Quitar las tazas ( si estuvieran previstas), destornillar los capuchones de protección y conectar las válvulas a una toma de aire compri-...
  • Page 209: Uso De La Máquina

    NORMAS DE USO BOLSA DE RECOLECCIÓN O PANTALLA DE PROTECCIÓN ¡ATENCIÓN! ¡No utilice jamás la máqui- na sin haber montado las protecciones a la salida! Enganchar la bolsa (1) a los soportes (2) y centrar- la respecto a la plancha posterior, haciendo coin- cidir las dos referencias (3).
  • Page 210 NORMAS DE USO ESCAPE DEL MOTOR SON TÓXICOS! Antes de arrancar el motor: – accionar la transmisión en punto muerto («N») ( 4.32); – desacoplar las cuchillas ( 4.7); – engranar el freno de estacionamiento en terrenos en pendiente; – en caso de arranque en frío, llevar la palanca del acelerador a la posición «ESTÁRTER»...
  • Page 211 NORMAS DE USO dia entre «LENTO» y «RÁPIDO». Desengranar el freno de estacionamiento y soltar el pedal del freno ( 4.31). Apretar el pedal de la tracción ( 4.32) en la dirección «F» y alcanzar la velocidad deseada, regulando la presión en el mismo pedal y actuando convenientemente en el acelerador.
  • Page 212 NORMAS DE USO alta se excluye su eficacia. Para cambiar la posición desenroscar y extraer el perno (1) y poner la ruedecilla (2) en el orificio supe- rior o inferior de la hilera indicada sobre la figura. ¡ATENCIÓN! Esta operación se efectúa siempre en las cuatro ruedecillas, CON EL MOTOR APAGADO Y LAS CUCHILLAS DESA- COPLADAS.
  • Page 213 NORMAS DE USO – cerrar la bolsa para fijarla en el fiador de engan- che (2) y volver a colocar la palanca (1). NOTA Puede ocurrir que después de vaciar la bolsa la señal acústica se reactive en el momento de acoplar las cuchillas debido a resi- duos de hierba presentes en el palpador (3) del microinterruptor de señalización;...
  • Page 214 NORMAS DE USO el motor llevando la llave a la posición «PARADA». ¡ATENCIÓN! Para prevenir eventuales llamas de retroceso, llevar el acele- rador a la posición «LENTO» por 20 segundos antes de apagar el motor. ¡ATENCIÓN! Quitar siempre la llave antes de dejar la máquina sin vigilan- cia! IMPORTANTE Para proteger la carga de la batería, no deje la llave en posición...
  • Page 215 NORMAS DE USO IMPORTANTE Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electro- magnético – evitar que el embrague entre en contacto con aceite; – no dirija chorros de agua a alta presión directamente sobre el grupo de embra- gue; –...
  • Page 216: Uso De La Máquina En Pendientes

    NORMAS DE USO IMPORTANTE Para evitar la intervención de la protección: – no invierta la polaridad de la batería; – no ponga en funcionamiento la máquina sin la batería, para no causar anomalías en el funcionamiento del regulador de carga; –...
  • Page 217: Transporte

    NORMAS DE USO tren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos, pérdidas de control de la máquina. ¡PELIGRO! REDUCIR LA VELO- CIDAD ANTES DE CUALQUIER CAMBIO max 10° (17%) DE DIRECCIÓN SOBRE TERRENOS EN PENDIENTE e introducir siempre el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia.
  • Page 218 NORMAS DE USO con menor frecuencia, se desarrollan principalmente hierbas altas y selváticas (trébol, margaritas, etc). 2. Es aconsejable siempre cortar la hierba con el prado bien seco. 3. Las cuchillas deben estar íntegras y bien afiladas para que el corte sea neto, sin desflecados que producen un amarilleo de las puntas.
  • Page 219: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 6. MANTENIMIENTO 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de ini- ciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos. ¡ATENCIÓN! No utilice jamás la máquina con piezas desgastadas o dañadas.
  • Page 220 MANTENIMIENTO Consultar el manual del motor para la lista completa y la relativa frecuencia. Cambiar a los primeros signos de desgaste en un Centro de Asistencia Autorizado. La lubricación general debería ser ejecutada siempre que se prevé un largo periodo de inactividad de la máquina.
  • Page 221 MANTENIMIENTO 6.2.4 E JE POSTERIOR Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento; está provisto de una carga de lubricante permanente que no necesita sustitución o llenado. 6.2.5 B ATERÍA Es fundamental efectuar un cuidado- so mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma.
  • Page 222: Controles Y Regulaciones

    MANTENIMIENTO 6.3 CONTROLES Y REGULACIONES 6.3.1 A LINEACIÓN DEL PLATO DE CORTE Una buena regulación del plato es esencial para 1 = 26 mm obtener un prado cortado uniformemente. NOTA Para obtener un buen corte, es oportuno que la parte anterior resulte siempre 5-6 mm más baja que la parte posterior.
  • Page 223: Operaciones De Desmontaje Y Sustitución

    MANTENIMIENTO 6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN 6.4.1 S USTITUCIÓN DE LAS RUEDAS Con la máquina en una superficie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del basti- dor, por el lado de la rueda a sustituir. Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer utilizando un destornillador.
  • Page 224 MANTENIMIENTO 6.4.4 S USTITUCIÓN DE UN FUSIBLE En la máquina están previs- tos algunos fusibles (1) de diferente capacidad, cuyas funciones y características son las siguientes: – Fusible de 10 A = de pro- tección de circuitos gene- rales y de potencia de la tarjeta electrónica, cuya intervención provoca la parada de la máquina y el...
  • Page 225: Informaciones Para Centros De Asistencia

    MANTENIMIENTO 6.5 INFORMACIONES PARA LOS CENTROS DE ASISTENCIA A continuación se indican las principales cuotas de regulación de la máquina y las modalidades de desmontaje y sustitución de las cuchillas. ¡ATENCIÓN! Estas operaciones deberán efectuarse solo en un Centro especializado. Quitar la llave antes de empezar cualquier intervención de regu- lación o mantenimiento.
  • Page 226 MANTENIMIENTO 6.5.2 D ESMONTAJE SUSTITUCIÓN Y REMONTAJE DE LAS CUCHILLAS ¡ATENCIÓN! Utilizar guantes de trabajo para manipular las cuchillas. ¡ATENCIÓN! ¡Sustituir siempre las cuchillas dañadas o torcidas; no intente jamás de repararlas! ¡USAR SIEMPRE CUCHILLAS ORIGINALES DE MARCA ! Prestar atención al equilibrado de las cuchillas.
  • Page 227: Guía Para La Identificación De Las Anomalías

    GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS 7. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Con la llave en Intervención de la protección de la tarjeta Poner la llave en la pos. «PARADA» y «MARCHA», el tablero electrónica a causa de: buscar las causas de la avería: de control permanece...
  • Page 228 GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 7. Acoplando las – falta habilitación al acoplamiento – controlar que se respeten las condi- cuchillas, el motor se ciones de habilitación ( 5.2.c) apaga 8. El indicador de la –...
  • Page 229 GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 14. Vibración anómala – las cuchillas no están balanceadas – contactar a su Distribuidor durante el funciona- miento – cuchillas flojas – contactar a su Distribuidor – fijaciones flojas –...
  • Page 230: Accesorios Por Encargo

    ACCESORIOS POR ENCARGO 8. ACCESORIOS POR ENCARGO 1. KIT DE PESOS ANTERIORES Mejoran la estabilidad anterior de la máquina, principal- mente cuando el uso principal es en terrenos en pendien- 2. KIT PANTALLA DE PROTECCIÓN Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuando el césped no es recogido.
  • Page 231 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Motor ........B&S 31P777 - 501 cc Instalación eléctrica ..........12 V Batería ............. 18 Ah Neumáticos anteriores ......15 x 5.00-6 Neumáticos posteriores ......18 x 8.50-8 Presión neumático anterior ......1,0 bar Presión neumático posterior ......1,2 bar Peso total ............
  • Page 233 PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSIDERATO come parte permanente della vostra macchina e deve rimanere unito alla macchina in caso voi la vendiate. UNA DIVERSA REGOLAZIONE DELL’AFFLUSSO DI CARBURANTE rispetto alle speci- fiche fornite dal costruttore o altri metodi volti ad aumentare la potenza portano alla perdita della garanzia per questa macchina.
  • Page 234 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ..................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ......7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO ................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati 4.
  • Page 235: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA 1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importan- za, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA IMPORTANTE oppure Fornisce precisazioni o altri ele-...
  • Page 236 NORME DI SICUREZZA 1.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. ATTENZIONE! Leggere attenta- 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavo- mente prima di usare la macchina. ro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina.
  • Page 237 NORME DI SICUREZZA richiede una particolare attenzione. Per ed effettuare le necessarie riparazioni evitare ribaltamenti: prima di rimettere in moto e usare nuova- – non arrestarsi o ripartire bruscamente mente la macchina; in salita o in discesa; – se la macchina comincia a vibrare in –...
  • Page 238 NORME DI SICUREZZA 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA A) Leggere il manuale d’istruzioni: Questo manuale contiene informazioni importanti, necessarie per operare in sicurezza sulla macchina. Per evitare incidenti, osservare attentamente tutte le norme di sicurezza. B) Tenere i bambini lontano del trattorino: Assicurarsi che i bambini rimangano a distanza dal trattorino quando il motore è...
  • Page 239: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta di identificazione, posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2.
  • Page 240 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 12. Lame: sono gli elementi preposti al taglio dell’erba; le alette poste all’estremità favoriscono il convogliamento dell’erba tagliata verso il canale d’espulsione. 13. Canale d’espulsione: è l’elemento di collegamento fra il piatto di taglio e il sacco di raccolta.
  • Page 241: Sballaggio E Montaggio

    SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dal- l’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Prima di avviare il motore, effettuare i rifornimenti seguendo le prescrizioni riportate sul libretto del motore.
  • Page 242 SBALLAGGIO E MONTAGGIO zione (3) per mezzo di un martello, curando che l’estremità fuoriesca completamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impie- gare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nel- l’ultimo tratto.
  • Page 243 SBALLAGGIO E MONTAGGIO tronica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica! ATTENZIONE! Attenersi alle istruzioni del Costruttore della batteria relative alla sicurezza nella manipolazione e nello smaltimento. 3.5 MONTAGGIO DEI SUPPORTI DEL SACCO Montare i due supporti (1) sulla piastra posteriore (2), utilizzando per ciascun sup- porto tre viti (3) in dotazione, come indicato, senza bloccare i relativi dadi (4).
  • Page 244 SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3.7 MONTAGGIO DEL SACC0 16 -17 4 - 5 Il montaggio del sacco deve essere eseguito in quattro fasi: A) Montare per prima cosa il telaio, unendo la parte superiore (1) alla parte inferiore (2), utilizzando le viti e i dadi in dotazione (3) come indicato. Posizionare le piastre angolari (4) e (5), rispettando l’orientamento destro (Rq) e sinistro (Lq), e fissarle al telaio per mezzo di quattro viti autofilettanti (6).
  • Page 245 SBALLAGGIO E MONTAGGIO il perimetro di base. Agganciare tutti i profili in plastica ai tubi del telaio, aiutandosi con un cacciavite (8). C) Introdurre la maniglia (9) nei fori della copertura (10), fissare il tutto al telaio median- te le viti (11) come indicato e le viti autofilettanti posteriori (12). D) Applicare il traversino di rinforzo (13) sotto il telaio tramite le viti e i dadi (14), tenen- do la parte piatta rivolta verso la tela.
  • Page 246: Comandi E Strumenti Di Controllo

    COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.10 4.11 4.1 V OLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 4.3 L EVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondo- no a: «STARTER»...
  • Page 247 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO arricchimento della miscela e deve essere usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente necessario. – Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «LENTO» e «VELOCE». – Durante il taglio dell’erba portare la leva su «VELOCE». 4.4 C OMMUTATORE A CHIAVE Questo comando a chiave ha tre posizioni corrispondenti a:...
  • Page 248 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO – Se le lame vengono innestate senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne o non può essere avviato ( 5.2). – La condizione di “Lame innestate” è segnalata dall’accensione della spia (4.10.c). –...
  • Page 249 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Il segnale acustico può essere: – continuo: = intervento della protezione della scheda elettronica; = motore spento da oltre 30 secondi con la chiave in posizione «MARCIA»; – intermittente = sacco pieno. 4.11 D ISPLAY DEL CRUSCOTTO All’inserimento della chiave in posizione «MARCIA», tutte le icone si attivano contemporaneamente per circa mezzo secondo (con un breve segnale acustico)
  • Page 250 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4. Orologio Indica l’ora in modalità 24 ore/giorno. La regolazione si esegue con la chiave in posizione «MARCIA», a motore spento, secondo la seguente procedura: – premere più volte il tasto «MODE» fino a visualizzare l’icona dell’orologio; –...
  • Page 251 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.31 P EDALE FRENO 4.31 Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori. 4.32 P EDALE TRAZIONE Tramite questo pedale si inserisce la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in mar- 4.32 cia avanti che in retromar- cia.
  • Page 252: Norme D'uso

    NORME D’USO 5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è dotata. RICORDARE CHE L’UTILIZZATORE È SEMPRE RESPONSABILE DEI DANNI ARRECATI A TERZI.
  • Page 253: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    NORME D’USO b) Il motore si arresta quando: – l’operatore abbandona il sedile a lame innestate; – l’operatore abbandona il sedile con la trasmissione non in “folle” – l’operatore abbandona il sedile con la trasmissione in “folle”, ma senza inserire il freno di stazionamento;...
  • Page 254 NORME D’USO 5.3.2 P RESSIONE DEI PNEUMATICI La corretta pressione dei pneumatici è condizio- ne essenziale per ottenere un perfetto allinea- mento del piatto di taglio e quindi una rasatura uniforme del prato. Togliere i coprimozzi ( se previsti), svitare i cappucci di protezione e collegare le valvoline ad una presa d’aria compressa munita di mano- metro.
  • Page 255: Uso Della Macchina

    NORME D’USO 5.3.4 M ’ ONTAGGIO DELLE PROTEZIONI ALL USCITA SACCO O PARASASSI ATTENZIONE! Non utilizzare mai la mac- china senza aver montato le protezioni all’u- scita! Agganciare il sacco (1) ai supporti (2) e centrarlo rispetto alla piastra posteriore facendo coincidere i due riferimenti (3).
  • Page 256 NORME D’USO luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Per avviare il motore: – mettere la trasmissione in folle («N») ( 4.32); – disinnestare le lame ( 4.7); – inserire il freno di stazionamento, sui terreni in pendenza; –...
  • Page 257 NORME D’USO Nei percorsi di trasferimento, portare la leva dell’acceleratore in una posizione interme- dia fra «LENTO» e «VELOCE». Disinserire il freno di stazionamento e rilasciare il pedale del freno ( 4.31). Premere il pedale della trazione ( 4.32) nella direzione «F» e raggiungere la velocità voluta graduando la pressione sul pedale stesso e agendo opportunamente sull’acce- leratore.
  • Page 258 NORME D’USO che quest’ultimo possa danneggiare il prato nel caso di irregolarità nel terreno; nella posizione più alta la sua efficacia viene esclusa. Per cambiare la posizione, svitare e sfilare il perno (1) e riposizionare il ruotino (2) nel foro superiore o inferiore della fila indicata nella figura.
  • Page 259 NORME D’USO – estrarre la leva (1) ( 4.9.1) e ribaltare il sacco per svuotarlo; – richiudere il sacco in modo che resti agganciato all’arpione di fermo (2) e riporre la leva (1). NOTA Può succedere che, dopo aver svuotato il sacco, il segnale acustico si riattivi al momento dell’innesto delle lame, a causa di residui d’erba rimasti sul tastatore (3) del micro di segna- lazione;...
  • Page 260 NORME D’USO 5.4.9 F AVORO Arrestare la macchina, mettere la leva dell’acceleratore in posizione «LENTO» e spe- gnere il motore portando la chiave in posizione «ARRESTO». ATTENZIONE! Per evitare possibili ritorni di fiamma, portare l’acceleratore in posizione di «LENTO» per 20 secondi prima di spegnere il motore. ATTENZIONE! Togliere sempre la chiave prima di lasciare la macchina incu- stodita!
  • Page 261 NORME D’USO poi il sacco, svuotarlo, risciacquarlo e riporlo in modo da favorire una rapida asciuga- tura. IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettro- magnetica: – evitare che la frizione venga a contatto con olio; – non indirizzare getti d’acqua ad alta pressione direttamente sul gruppo frizione; –...
  • Page 262: Uso Sui Terreni In Pendenza

    NORME D’USO cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni. IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione: – non invertire la polarità della batteria; – non far funzionare la macchina senza la batteria, per non causare anomalie nel funzionamento del regolatore di carica; –...
  • Page 263: Trasporto

    NORME D’USO direzione a che le ruote a monte non incon- trino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare lo scivolamento laterale, il ribaltamento o la perdita di controllo del mezzo. max 10° (17%) PERICOLO! RIDURRE LA VELO- CITÀ PRIMA DI QUALSIASI CAMBIA- MENTO DI DIREZIONE SUI TERRENI IN PENDENZA, e inserire sempre il freno di stazionamento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
  • Page 264 NORME D’USO molte radici e formano una solida coltre erbosa; al contrario, se i tagli avvengono con minore frequenza, si sviluppano prevalentemente erbe alte e selvatiche (trifoglio. mar- gherite. ecc.). 2. È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben asciutto. 3.
  • Page 265: Manutenzione

    MANUTENZIONE 6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di ini- ziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti ade- guati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. ATTENZIONE! Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate.
  • Page 266 MANUTENZIONE Consultare il libretto del motore per l’elenco completo e la periodicità. Sostituire ai primi cenni di usura, presso un Centro di Assistenza Autorizzato. La lubrificazione generale dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si preve- de una lunga inattività della macchina. La tabella sopra riportata ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina.
  • Page 267 MANUTENZIONE 6.2.4 A SSE POSTERIORE È costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubrificante permanente, che non necessita di sostituzione o rabbocco. 6.2.5 B ATTERIA È fondamentale effettuare un’accura- ta manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata.
  • Page 268: Controlli E Regolazioni

    MANUTENZIONE 6.3 CONTROLLI E REGOLAZIONI 6.3.1 A LLINEAMENTO DEL PIATTO DI TAGLIO Una buona regolazione del piatto è essenziale per 1 = 26 mm ottenere un prato uniformemente rasato. NOTA Per ottenere un buon risulta- to di taglio, è opportuno che la parte anteriore risulti sempre più...
  • Page 269: Interventi Di Smontaggio E Sostituzione

    MANUTENZIONE 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 S OSTITUZIONE DELLE RUOTE Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) aspor- tabile con l’aiuto di un cacciavite.
  • Page 270 MANUTENZIONE 6.4.4 S OSTITUZIONE DI UN FUSIBILE Sulla macchina sono previ- sti alcuni fusibili (1), di diver- sa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti: – Fusibile da 10 A = a pro- tezione dei circuiti gene- rali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arre- sto della macchina e lo...
  • Page 271: Informazioni Per I Centri Di Assistenza

    MANUTENZIONE 6.5 INFORMAZIONI PER I CENTRI DI ASSISTENZA Qui di seguito sono riportate le principali quote di regolazione della macchina e le modalità di smontaggio e sostituzione delle lame. ATTENZIONE! Queste operazioni devono essere eseguite solo presso un Centro specializzato. Togliere la chiave prima di iniziare qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione.
  • Page 272 MANUTENZIONE 6.5.2 S MONTAGGIO SOSTITUZIONE E RIMONTAGGIO DELLE LAME ATTENZIONE! Indossare guanti da lavoro per maneggiare le lame. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggiate o storte; non tentare mai di ripararle! USARE SEM- PRE LAME ORIGINALI MARCATE Curare la bilanciatura delle lame. Le lame sono diverse fra loro, posiziona- te a 90°...
  • Page 273: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e «MARCIA», il cruscot- elettronica a causa di: cercare le cause del guasto: to rimane spento, senza alcun segnale –...
  • Page 274 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI IINCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. Innestando le lame, – manca il consenso all’inserimento – controllare che le condizioni di con- il motore si spegne senso siano rispettate ( 5.2.c) 8. La spia della batte- – ricarica insufficiente della batteria –...
  • Page 275 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 14. Vibrazione anoma- – le lame sono squilibrate – contattare il vostro Rivenditore la durante il funziona- mento – lame allentate – contattare il vostro Rivenditore – fissaggi allentati – verificare e serrare le viti di fissaggio del motore e del telaio 15.
  • Page 276: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA 8. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pendenza. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene rac- colta. 3. KIT TRAINO Per trainare un rimorchietto.
  • Page 277: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Motore ........B&S 31P777 - 501 cc Impianto elettrico ..........12 V Batteria .............. 18 Ah Pneumatici anteriori ......... 15 x 5.00-6 Pneumatici posteriori ........18 x 8.50-8 Pressione gonfiaggio anteriore ......1,0 bar Pressione gonfiaggio posteriore ..... 1,2 bar Peso complessivo ..........
  • Page 279 Verklaart dat de grasmaaimachine met zittende bestuurder en verbrandingsmotor : Certifica que la cortadora de césped con conductor sentado y con motor de combustión : SB 102 Hydro / SABO 102-17 H B Attesta che il trattorino con conducente seduto e con motore a combustione :...
  • Page 280 SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com...

Table of Contents