Download Print this page

Canon imagePROGRAF SD-21 Setup Manual page 8

Printer stand
Hide thumbs Also See for imagePROGRAF SD-21:

Advertisement

5
• バスケットロッド(タグ側)はバスケット布に取り付け済みです。
メモ
Note
• The basket rod (tag side) is already attached to the basket cloth.
Remarque
• La tige de panier (côté étiquette) est déjà montée sur le tissu du panier.
Nota
• La varilla del cesto (lado de la etiqueta) ya está conectada a la tela de la cesta.
Nota
• A haste da cesta (lateral da marca) já foi instalada no tecido da cesta.
Hinweis
• Die Korbstange (Markenseite) ist bereits am Korbtuch befestigt.
Nota
• L'asta del raccoglitore (lato dell'etichetta) è già fissata al tessuto del raccoglitore.
Opmerking
• De stang van opvangmand (labelzijde) is al op de opvangmanddoek bevestigd.
Uwaga
• Pręt kosza (od strony znacznika) jest już przymocowany do materiału kosza.
6
A
• バスケット布の白いタグが付いていない面を上にした状態で取り付けてください。
注意
Caution
• Attach using the basket cloth with the side that does not have white tags facing up.
Attention
• Procédez à la fixation à l'aide du tissu du panier avec le côté qui ne comporte pas d'étiquette blanche dirigée vers le haut.
Precaución
• Conecte con la tela de la cesta con el lado que no tiene etiquetas blancas hacia arriba.
Cuidado
• Fixe-as usando o tecido da cesta com o lado que não possui as marcas brancas viradas para cima.
Vorsicht
• Verwenden Sie bei der Befestigung das Korbtuch mit der Seite ohne weiße Marken nach oben weisend.
Avvertenza
• Eseguire il montaggio tenendo il tessuto del raccoglitore con il lato senza etichette bianche rivolto verso l'alto.
Let op
• Zet vast met de opvangmanddoek met de zijde die niet de witte labels heeft omhoog.
Przestroga
• Materiał kosza należy zamocować w taki sposób, aby strona bez białego znacznika była skierowana w górę.
SD-21_PSSG_W9a-1.indd
7
A
B
B
A
• バスケット布を、白いタグ(A)が付いていない面を上にして広げ、バスケットロッド(ひも側)
をバスケット布の筒状の部分に通します。
• Spread out the basket cloth with the surface that does not have the white tag (A) facing up, and
feed the basket rod (cord side) through the cylindrical part of the basket cloth.
• Étendez le tissu du panier avec la surface ne comportant pas d'étiquette blanche (A) dirigée vers
le haut, et introduisez la tige de panier (côté cordon) à travers la partie cylindrique du tissu du
panier.
• Despliegue la tela de la cesta con la superficie que no tiene la etiqueta blanca (A) hacia arriba, e
introduzca la varilla del cesto (lado del cable) a través de la parte cilíndrica de la tela de la cesta.
• Estique o tecido da cesta com o lado que não contém a marca branca (A) voltada para cima e
passe a haste da cesta (lateral do cabo) pela parte cilíndrica do tecido da cesta.
• Breiten Sie das Korbtuch mit der Oberfläche ohne weiße Marke (A) nach oben weisend aus, und
führen Sie die Korbstange (Kabelseite) durch den zylindrischen Teil des Korbtuchs.
• Distendere il tessuto del raccoglitore tenendo la superficie senza l'etichetta bianca (A) rivolta
verso l'alto, quindi inserire l'asta del raccoglitore (lato del cavo) nella parte cilindrica del tessuto
del raccoglitore.
• Spreid het opvangmanddoek uit met het oppervlak dat niet de witte label (A) heeft, omhoog
en voer de stang van opvangmand (koordzijde) door het cilindrische gedeelte van de
opvangmanddoek.
• Rozłóż materiał kosza powierzchnią bez białego znacznika (A) do góry, a następnie wsuń pręt
kosza (od strony kabla) w cylindryczną część materiału kosza.
• バスケットアームの先端に、バスケットロッド(タグ側)の両端を取り付けます。
このときバスケットロッドの突起(A)が、バスケットアーム先端の楕円形の穴(B)に入るよ
うに押し込んで取り付けてください。
• Attach both ends of the basket rod (tag side) to the tips of the basket arms.
Insert the protrusions (A) on the basket rod into the elliptical holes (B) in the tips of the basket
arms to attach them.
• Fixez les deux extrémités de la tige de panier (côté étiquette) sur les extrémités des bras de
panier.
Insérez les excroissances (A) sur la tige du panier dans les orifices elliptiques (B) situés sur les
extrémités des bras de panier pour les fixer.
• Conecte ambos extremos de la varilla del cesto (lado de la etiqueta) a las puntas de los brazos
del cesto.
Inserte las salientes (A) en la varilla de la cesta en los agujeros elípticos (B) en las puntas de los
brazos del cesto para conectarlos.
• Encaixe as duas extremidades da haste da cesta (lateral da marca) às pontas dos braços da
cesta.
Insira as protrusões (A) da haste da cesta nos orifícios elípticos (B) localizados nas pontas do
braço da cesta para fixá-las.
• Befestigen Sie beide Enden der Korbstange (Markenseite) an den Spitzen der Korbarme.
Führen Sie die Vorsprünge (A) an der Korbstange in die elliptischen Löcher (B) in den Spitzen
der Korbarme, um sie zu befestigen.
• Fissare entrambe le estremità dell'asta del raccoglitore (lato dell'etichetta) alle estremità dei
bracci del raccoglitore.
Inserire le sporgenze (A) dell'asta del raccoglitore nei fori ovali (B) alle estremità dei bracci del
raccoglitore per agganciarle.
• Bevestig beide uiteinden van de stang van opvangmand (labelzijde) op de punten van de armen
van opvangmand.
Steek de nokken (A) op de stang van de opvangmand in de elliptische gaten (B) in de punten
van de armen van opvangmand en zet ze vast.
• Zamocuj oba końce pręta kosza (od strony znacznika) do końców ramion kosza.Wsuń występy (A)
pręta kosza do eliptycznych otworów (B) na końcach ramion kosza, aby je zamocować.
7
2016/02/03
16:40:39

Hide quick links:

Advertisement

loading