Page 1
BL8500SP ( CE ) Manuel d'utilisation Manuale dell'operatore Owner’s/Operator’s Manual Manual del usuario Bedienungsanleitung Manual do Utilizador Lire et assimiler la totalité de ce manuel avant d'utiliser cet appareil. Leggere completamente e assimilare il manuale prima di utilizzare il prodotto Completely read and understand this manual before using this product.
Les consignes de sécurité importantes seront identifiées par le symbole de sécurité suivant : Le non-respect et l'inobservation des instructions incluses dans ce manuel peut être à l'origine de blessures sérieuses, voire mortelles. En cas d'assistance supplémentaires, veuillez contacter le concessionnaire Maruyama agréé le plus proche. YMBOLES ÉCURITÉ...
BUT DE L’APPAREIL Cet appareil est fabriqué pour le nettoyage, notamment pour se débarrasser de feuilles mortes, dans des jardin, des terrains de sports, et des parcs ou routes. AVERTISSEMENT Lire et assimiler ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le souffleur de feuilles à dos. Se familiariser à l'utilisation correcte de ce souffleur de feuilles à...
TUYAU FLEXIBLE, TUYAU ARTICULÉ Accessoires (Standard) TUYAU DROIT, TUYAU DÉMBOUT Le SOUFFLEUR DE FEUILLES A DOS MARUYAMA est livré avec un manuel d'utilisation et une carte d’enregistrement de garantie. L’assemblage et le montage du levier d’accélération et des tuyauteries de soufflage sont obligatoires.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ÉTAPE N° 1) Repérez et identifiez toutes les pièces (reportez-vous au dessin). BAGUE(S) COLLIER DE CLÉ À DOUILLES 10 cm MANUEL CEINTURE SERRAGE D'UTILISATION TUYAU BAGUE(S) FLEXIBLE 8 cm TUYAU TUYAU TUYAU PIVOTANT DROIT D'EMBOUT ÉTAPE N° 2) À l’aide des BAGUES, connectez le TUYAU FLEXIBLE au souffleur de feuilles et le TUYAU PIVOTANT au tuyau flexible (reportez-vous au dessin).
L'absence d'apport d'huile à l'essence ou le mélange d'huile avec l'essence dans des proportions inadéquates risque de gravement endommager le moteur et d'annuler la garantie. Utilisez un mélange d’huile Maruyama 1:50 2 temps ou une huile conçue pour les moteurs 2 temps refroidis par air.
Page 7
CARBURANT ; MELANGE ESSENCE + HUILE ATTENTION ! Si vous utilisez une huile autre Essence 1:50 huile 2 temps qu'une huile Maruyama, le mélange ne doit 5 Litres 100 ml jamais être inférieur à 1:50 qu’elles que soient les instructions de mélange sur l’emballage.
Page 8
. L a i s s e z l e m o t e u r « CHAUFFER » à mi-régime. Si un moteur MARUYAMA refuse de démarrer après avoir suivi les instructions précédentes, contactez un concessionnaire agréé MARUYAMA.
Page 9
UTILISATION DU SOUFFLEUR DE FEUILLES À DOS Lorsque le moteur est chaud, le soufleur de feuilles peut être placé sur le dos de l'utilisateur. Une fois le souffleur en place et prêt à fonctionner, réglez les gaz à la vitesse requise pour la tâche. OUVERTURE D’ENTRÉE D’AIR DU CARTER DU VENTILATEUR...
Page 10
Contactez un CONCESSIONNAIRE MARUYAMA pour effectuer cet entretien. NETTOYAGE ET SERRAGE GÉNÉRAUX Le souffleur de feuilles à dos MARUYAMA offrira un rendement maximum pendant très longtemps si vous effectuez régulièrement son entretien. Un entretien correct comprend une vérification régulière du serrage de la visserie et le nettoyage de toute la machine. Contactez un concessionnaire agréé...
Page 11
à vos frais. La garantie du système de contrôle antipollution Maruyama impose expressément de retourner votre appareil (souffleur de feuilles, coupe-bordure ou taille-haies) à un concessionnaire Maruyama afin de procéder aux réparations sous garantie.
Page 12
Parmi les actes considérés comme constituant une manipulation se trouvent les actes répertoriés ci-dessous : N’opérez aucune manipulation des pièces originales destinées à réduire la pollution : • Carburateur et pièces internes • Bougies • Magnéto ou système d’allumage électronique •...
Page 13
2. N’essayez pas de manipuler les réglages du carburateur afin d’augmenter la vitesse maximum de rotation du moteur. 3. En cas de réglage, demandez à un concessionnaire MARUYAMA d’y procéder. Les réglages du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être effectués qu’en le démontant complètement.
Page 14
Con questo simbolo sono identificate importanti istruzioni di sicurezza: La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare gravi lesioni ed anche la morte. Per ulteriore assistenza rivolgersi a qualsiasi rivenditore autorizzato della Maruyama. IMBOLI ICUREZZA ANUALE All’interno di questo manuale e sul prodotto stesso, si possono osservare avvertenze ed utili...
Page 15
FINI DELL’USO Questo prodotto viene usato per la raccolta ed il gettaggio di rifiuti da fogliame, campi da gioco, parchi e strade. AVVERTENZA Leggere e assimilare il contenuto di questo manuale del proprietario e dell’operatore prima di usare la soffiante dorsale.
Page 16
Accessori (standard) TUBO DIRITTO, TUBO FINALE LA SOFFIANTE DORSALE MARUYAMA è fornita con un manuale del proprietario e dell’operatore e di una scheda di registrazione per la garanzia. È necessario il montaggio e l’attacco della staffa della leva del cambio di velocità e dei tubi.
Page 17
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO FASE n. 1) Localizzare ed identificare tutti i componenti FASCETTA(E) MORSETTO CHIAVE A BUSSOLA 10 cm MANUALE CINGHIA PER I FIANCHI DELL’OPERATORE TUBO BANDS(S) FLESSIBILE 8 cm TUBO TUBO TUBO ROTANTE DIRITTO FINALE FASE n. 2) Usando le FASCETTE, connettere il TUBO FLESSIBILE alla soffiante ed il TUBO ROTANTE al tubo flessibile (vedere il disegno).
Page 18
Per la premiscelazione, usare solo olio Maruyama 50:1 per motori a 2 tempi o di qualità equivalente destinato a motori a 2 tempi, raffreddati ad aria.
Page 19
COMBUSTIBILE: MISCELAZIONE DELLA BENZINA CON L’OLIO ATTENZIONE! Se non si usa olio di marca Benzina Olio 50:1 per motori a 2 tempi MARUYAMA, non usare mai un rapporto di 5 Litri 100 ml miscelazione inferiore a 50:1 indipendentemente dalle istruzioni della confezione. Rapporti inferiori...
Page 20
DELL’ARIA” in alto verso la posizione aperta. Lasciare che il motore “si riscaldi” a meno di 1/2 velocità. Se un motore MARUYAMA non parte dopo aver seguito queste procedure, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato della MARUYAMA. Italian — 7 —...
Page 21
FUNZIONAMENTO DELLA SOFFIANTE Quando il motore è stato riscaldato, la soffiante può essere issata sul dorso dell’operatore. Quando la soffiante e in posizione e pronta per il funzionamento, regolare l’acceleratore alla velocità richiesta per eseguire il lavoro desiderato. GRIGLIA DI ASPIRAZIONE DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA SOFFIANTE POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO...
Page 22
RIVENDITORE AUTORIZZATO DELLA MARUYAMA. PULIZIA GENERALE E SERRAGGIO La soffiante della MARUYAMA fornisce prestazioni al massimo livello per molte ore, se si esegue una corretta manutenzione. Una buona manutenzione include il controllo regolare dei dispositivi di fissaggio, per assicurarsi che siano ben serrati, e la pulizia dell’intero apparecchio. Per ulteriori suggerimenti di manutenzione, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato della MARUYAMA.
Page 23
La garanzia limitata della Maruyama per il sistema di controllo delle emissioni richiede il ritorno della soffiante, tagliatrice o tagliasiepi ad un rivenditore autorizzato della Maruyama per la riparazione prevista dalla garanzia.
Page 24
Tra le operazioni che si presume costituiscvano una manomissione figurano: Non manomettere le parti originali relative alle emissioni. • Carburatore e parti interne • Candela • Sistema di accensione magnetico od elettrico • Filtro del combustibile • Marmitta o qualsiasi porzione interna di essa •...
Page 25
2. Non manomettere la regolazione del carburatore per aumentare la velocità massima del motore. 3. Se è necessaria una regolazione, lasciare che essa sia eseguita da un rivenditore autorizzato della MARUYAMA. Le regolazioni del carburatore sono eseguite in fabbrica e non sono possibili senza la rimozione del carburatore. MANUTENZIONE...
Backpack Blower. Important safety instructions will be identified by the following safety symbol: Failure to comply with the instructions in this manual may result in serious injury or death. For additional assistance, contact any local authorized Maruyama dealer. ANUAL AFETY...
PURPOSE OF USE Use of this product is cleaning of the garbage such as outdoor dead leaves, turf, a baseball field, a park and a road. WARNING Read and understand this Owner's/Operator's Manual before using the power blower. Be thoroughly familiar with the proper use of the power blower.
FLEXIBLE PIPE, SWIVEL PIPE Attachments (Standard) STRAIGHT PIPE, END PIPE The MARUYAMA BACKPACK POWER BLOWER comes with an Owner's / Operator's Manual and a Warranty Registration Card. Assembly and attachment of the throttle lever bracket and blower pipes are required.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP #1) Locate and identify all the components (see sketch). BANDS(S) CLAMP BOX SPANNER 4.0 in. OPERATOR'S HIP BELT MANUAL FLEXIBLE BANDS(S) PIPE 3.2 in. SWIVEL STRAIG END PIPE PIPE HT PIPE STEP #2) Using the BANDS, connect the FLEXIBLE PIPE to the blower, and the SWIVEL PIPE to the flexible pipe (see sketch).
For your fuel premix, only use Maruyama 50:1 2-Cycle Oil or a quality oil designed for 2-cycle air-cooled engine.
Page 31
FUEL; MIXING GASOLINE AND OIL CAUTION! If Maruyama brand oil is not used, Gasoline 50:1 2-Cycle Oil never use a mixing ratio less than 50:1 100ml regardless of the oil package mixing instructions. Ratios less the 50:1, (for 200ml example, 60:1, 80:1, 100:1), reduce the...
"CHOKE LEVER" fully upward to the open OPEN position. Allow the engine to "WARM-UP" at less than 1/2 speed. If a MARUYAMA engine fails to start after following the above procedures, contact an authorized MARUYAMA dealer. English — 7 —...
Page 33
BLOWER OPERATION When the engine has warmed-up, the power blower can be positioned on the back of the operator. When the power blower is positioned and ready for operation, adjust the throttle to a speed required to accomplish the task. Intake grille of the blower housing OPERATING POSITION...
Page 34
DEALER should be contacted for this service. GENERAL CLEANING AND TIGHTENING The MARUYAMA power blower will provide maximum performance for many hours, if it is main- tained properly. Good maintenance includes regular checking of all fasteners for correct tightness, and cleaning the entire machine. Contact an authorized MARUYAMA dealer for additional maintenance suggestions.
Page 35
Owners Manual at your own expense. The Maruyama Limited Emission Control System Warranty requires that you return your (Blower, Trimmer, Hedge Trimmer) to an authorized Maruyama (Blower, Trimmer, Hedge Trimmer) dealer for remedy under warranty.
Page 36
Among those acts presumed to constitute tampering are acts listed below: Do not tamper with the original emission related parts. • Carburetor and internal parts • Spark plug • Magneto or electronic ignition system • Fuel filter • Muffler or any internal portion of the muffler •...
Page 37
2. Do not tamper with the carburetor setting to increase the maximum engine speed. 3. If adjustment is needed, have it performed by your authorized MARUYAMA service dealer. Carburetor adjustments are made at the factory and are not adjustable without disassembling the carburetor.
Page 38
Las instrucciones importantes sobre seguridad se identificarán mediante el siguiente icono: El no observar las instrucciones de este manual, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. Para asistencia adicional, póngase en contacto con cualquier distribuidor local autorizado de Maruyama. IMBOLOS EGURIDAD DEL ANUAL En este manual y en el producto mismo, usted encontrará...
Page 39
PROPÓSITO DE UTILIZACIÓN: El propósito de este producto es la remoción de basura, tal como hojas secas en la acera, grama, campos de béisbol, parques y calles. ADVERTENCIA Antes de usar el soplador, lea cuidadosamente y entienda a cabalidad este Manual del usuario. Familiarícese a fondo con el uso adecuado del soplador.
Page 40
Accesorios (Estándar) TUBO RECTO, TUBO EN ÁNGULO EL SOPLADOR DE MOCHILA DE MARUYAMA viene con un Manual del usuario y una Tarjeta para Registro de la Garantía. Es necesario armar y colocar el soporte de la palanca de aceleración y los tubos del soplador.
Page 41
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO PASO 1) Localice e identifique todos los componentes (vea dibujo). ABRAZADERAS ABRAZADER LLAVE DE COPA 10 cm MANUAL DEL CINTURÓN A GRANDE USUARIO TUBO ABRAZADERAS FLEXIBLE 8 cm TUBO TUBO TUBO GIRATORIO RECTO FINAL PASO 2) Usando las ABRAZADERAS, conecte el TUBO FLEXIBLE al soplador, y el TUBO GIRATORIO al tubo flexible (vea el bosquejo).
Page 42
Para la pre-mezcla de combustible, use Aceite Maruyama 1:50 para 2 Ciclos, o un aceite de buena calidad diseñado para motores de 2 ciclos, enfriados por aire.
Page 43
COMBUSTIBLE: MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE ¡PRECAUCIÓN! Si no usa aceite marca Gasolina Aceite 1:50 para 2 Ciclos Maruyama, nunca use una proporción de 5 Litros 100 ml mezcla menor de 1:50, sin importar las instrucciones de mezcla del empaque del...
Page 44
AIRE totalmente hacia abajo, hasta la posición abierta. Permita que el motor se “CALIENTE” por lo menos a media velocidad. Si un motor MARUYAMA no arranca después de seguir los procedimientos anteriores, póngase en contacto con un distribuidor MARUYAMA autorizado. Spanish...
Page 45
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR Cuando el motor se ha calentado, el soplador se puede colocar en la espalda del usuario. Cuando el soplador está colocado y listo para el uso, ajuste el regulador a la velocidad requerida para realizar la tarea. ENTRADAS DE AIRE DE LA CARCASA...
Page 46
Este servicio se debe solicitar a un DISTRIBUIDOR MARUYAMA AUTORIZADO. LIMPIEZA Y AJUSTE GENERALES El soplador MARUYAMA ofrecerá un máximo desempeño durante muchas horas, si se le da el mantenimiento adecuado. Un buen mantenimiento incluye la revisión periódica de todos los sujetadores para cerciorarse de que estén bien apretados, y la limpieza de toda la máquina.
Page 47
Manual del Usuario. La Garantía Limitada Maruyama del Sistema de Control de Emisiones, exige que usted devuelva su uniddad (Soplador, Recortadora de Césped, Podadora de Seto) a un distribuidor autorizado Maruyama para que se remedie cualquier defecto bajo garantía.
Page 48
Los actos relacionados a continuación están entre los actos que se presume constituyen manipulación indebida: No manipule indebidamente las piezas originales relacionadas con la emisión: • Carburador y piezas internas • Bujía • Magneto o sistema de ignición electrónica • Filtro de Combustible •...
Page 49
Nota: Los intervalos de servicio indicados son para usarse como guía. Se puede dar servicio con más frecuencia según la necesidad indicada por las condiciones de uso. M: El servicio lo debe realizar un distribuidor autorizado de motores Maruyama. ★ : Servicio más frecuente bajo condiciones polvorientas.
Page 50
Bedenken Sie bitte, dass die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Instruktionen unter Umständen zu schweren Verletzungen bzw. zu Todesfällen führen kann. Um zusätzliche Hilfestellung zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren, in in Ihrer Region lizenzierten Maruyama-Händler. INWEISZEICHEN EDIENUNGSANLEITUNG Sowohl in dieser Bedienungsanleitung, als auch am Gerät selbst finden sich Warnhinweise sowie hilfreiche...
Page 51
VERWENDUNGSZWECK Dieses Produkt dient zum Beseitigen von Abfall wie etwa trockenen Blättern auf einem Spielplatz, Sportplatzen, Park oder einer Straße. ACHTUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gebläses gründlich durch. Machen Sie sich bitte mit der ordnungsgemäßen Bedienung des Gebläses vertraut. Lassen Sie auf keinem Fall Kinder dieses Gebläse betreiben.
Öl zum Einsatz in luftgekühlten Hochleistungs- Zweitaktmotoren. Flex-Rohr, Drehrohr, gerades Zubehör (Standard) Rohr, gebogenes Rohr Das MARUYAMA RUCKSACKGEBLÄSE wird mitsamt Bedienungsanleitung und Garantiepostkarte geliefert. Der Zusammenbau und das Anschließen des Gashebels sowie der Gebläserohre bleiben Ihnen vorbehalten. Typenschild: Maruyama Mfg.Co.,Inc 4-15Uchikanda 3-Chome Chiyoda-ku ...
Page 53
HINWEISE ZUM ZUSAMMENBAU 1. Schritt: Bitte legen Sie sich alle Teile parat (siehe Skizze). SCHLAUCH SCHELLE(N) KLAMMER STECKSCHLÜSSEL 10 cm BEDIENUNGS- HÜFTGURT ANLEITUNG SCHLAUCH FLEX- SCHELLE(N) ROHR 8 cm DREH-ROHR GERADES END-ROHR ROHR 2. Schritt: Verbinden Sie nun mit Hilfe der Schlauchschellen das FLEX-ROHR mit dem Gebläse und das DREHROHR mit dem Flex-Rohr (siehe Skizze).
Page 54
Benzin Öl hinzuzufügen bzw. Öl im falschen Mischungsverhältnis zufügen, führt dies in der Regel zu schweren, von der Garantie ausgeschlossenen Motorschäden. Verwenden Sie für Ihren vorgemischten Treibstoff Maruyama 1:50 2-Takter-Öl oder ein für luftgekühlte 2- Taktmotoren geeignetes Qualitätsöl.
Page 55
TREIBSTOFF: ÖL-/BENZINGEMISCH ACHTUNG! Verwenden Sie, wenn kein Benzin 1:50 2-Takter-Öl Maruyama-Öl angewandt wird, unabhängig 5 Liter 100 ml von den Verpackungsangaben niemals ein Mischungsverhältnis von weniger als 1:50. 10 Liter 200 ml Mischungsverhältnisse unterhalb 1:50 (also beispielsweise 1:60, 1:80, 1:100) bieten keine...
Page 56
Drosselklappe vollständig GEÖFFNET geöffnet ist. Während der Aufwärmphase sollten Sie den Motor höchstens mit halber Geschwindigkeit betreiben. Falls Ihr MARUYAMA-Motor trotz genauer Befolgung der obigen Schritte nicht anläuft, wenden Sie sich an einen lizenzierten MARUYAMA-Händler. Germany — 7 —...
Page 57
BETRIEB DES GEBLÄSES Sobald sich der Motor aufgewärmt hat, können Sie sich das Gebläse auf den Rücken setzen. Sobald Sie das Gebläse in der richtigen Lage und betriebsbereit haben, stellen Sie den Gashebel auf eine der Aufgabe angemessene Geschwindigkeit. ANSAUGSCHLITZE DES GEBLÄSEGEHÄUSES BETRIEBSLAGE VORSICHT...
Page 58
Wartungsservice mit einem LIZENZIERTEN MARUYAMA-Händler in Verbindung. ALLGEMEINES BETREFFS REINIGUNG UND FESTEM SITZ Wenn Sie Ihr MARUYAMA-Gebläse ordentlich warten und pflegen, werden Sie lange Freude an ihm haben. Zur guten Wartung und Pflege zählen unter anderem das regelmäßige Prüfen aller Feststeller auf festen Sitz sowie das Reinigen des gesamten Gerätes.
Page 59
Um die eingeschränkte Gewährleistung für das Emissionskontrollsystem in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihr Gerät (Gebläse, Rasentrimmer, Heckenschere) bei einem lizenzierten Händler für Maruyama- Geräte (Gebläse, Rasentrimmer, Heckenscheren) zwecks Abwicklung unter Gewährleistung abgeben. Lesen Sie sich die Garantievereinbarung gründlich durch und sorgen Sie dafür, dass diese gültig bleibt, indem Sie sich an alle Ihre Obliegenheiten halten...
Page 60
Hierzu zählt unter anderem die Manipulation der folgenden emissionsbezogenen Original-Teile: • Vergaser und interne Komponenten • Zündkerze • Magnetisches bzw. elektrisches Zündsystem • Benzinfilter • Schalldämpfer bzw. jegliche internen Teile des Schalldämpfers • Luftreinigungselement (Filter) TREIBSTOFFEMPFEHLUNG TREIBSTOFF Die Kawasaki 2-Takt-Motoren der TK-Serie benötigen ein Öl-/Benzingemisch. Verwenden Sie ausschließlich sauberes, frisches, unverbleites Normalbenzin.
Page 61
1. Die Leerlaufgeschwindigkeit ist das Einzige, was eingestellt werden kann. 2. Manipulieren Sie nicht die Vergasereinstellung, um die Höchstgeschwindigkeit zu erhöhen. 3. Falls eine Einstellung erforderlich ist, lassen Sie diese von einem lizenzierten MARUYAMA- Servicehändler vornehmen. Die Vergasereinstellung wird im Werk vorgenommen und kann nicht verändert werden, ohne den Vergaser auseinander zu nehmen.
Page 62
A inobservância das instruções deste manual pode causar lesões graves ou até mesmo a morte. Para obter assistência adicional, entre em contacto com qualquer distribuidor local autorizado da Maruyama. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA DO MANUAL Encontrará neste manual e no próprio produto alertas de segurança e úteis mensagens informativas antecedidos por ícones ou palavras-chave.
Page 63
PROPÓSITO DE UTILIZAÇÃO: O propósito deste produto é a remoção de lixo, tal como folhas secas na calçada, grama, campos de beisebol, parques e ruas. ADVERTÊNCIAS Antes de utilizar o soprador, leia com atenção e compreenda o significado deste Manual do Utilizador. Familiarize-se aprofundadamente com o uso adequado do soprador.
Page 64
Acessórios (standard) TUBO RECTO, TUBO EM NGULO O SOPRADOR DE MOCHILA DA MARUYAMA é comercializado com o Manual do Utilizador e um Cartão para Registo da Garantia. É necessário armar e colocar o suporte do manípulo de aceleração e os tubos do soprador.
Page 65
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PASSO 1) Localize e identifique todos os componentes (ver desenho). BRAÇADEIRAS BRAÇADEIR CHAVE DE CMPANULA 10 cm MANUAL DO CINTO AGRANDE UTILIZADOR SCHLAUCH TUBO SCHELLE(N) FLEXÍVEL 8 cm DREH-ROHR GERADES TUBO FINAL ROHR (2 ST.) PASSO 2) Utilizando as BRAÇADEIRAS, ligue o TUBO FLEXÍVEL ao soprador e o TUBO GIRATÓRIO ao tubo flexível (ver desenho).
Page 66
óleo não seja efectuada nas proporções correctas, o motor sofrerá danos graves e a garantia será anulada. Para a pré-mistura de combustível, utilize óleo Maruyama 1:50 para 2 Tempos ou um óleo de boa qualidade concebido para motores de 2 tempos, arrefecidos por MISTURA DE COMBUSTÍVEL: Quando utilizar óleo Maruyama genuíno 5:10 para 2 tempos ou...
Page 67
COMBUSTÍVEL: MISTURA DE GASOLINA E ÓLEO PRECAUÇÃO! Se não utilizar óleo da marca Gasolina Óleo 1:50 para 2 Tempos Maruyama, nunca utilize uma proporção de 5 litros 100 ml mistura inferior a 1:50, ignorando as instruções de mistura da embalagem do óleo.
Page 68
ABERTO AR totalmente para baixo, até à posição aberta. Deixe que o motor “AQUEÇA” pelo menos à velocidade média. Se, depois de seguir os procedimentos anteriores, o motor MARUYAMA não arrancar, contacte um distribuidor MARUYAMA autorizado. Português — 7 —...
Page 69
FUNCIONAMENTO DO SOPRADOR Depois de o motor aquecer, o soprador pode ser colocado nas costas do utilizador. Depois de colocado e estar preparado para uso, ajuste o regulador para a velocidade necessária para realizar a tarefa. ENTRADAS DE AR DA ARMAÇÃO POSIÇÃO DE USO ADVERTÊNCIA •...
Page 70
DISTRIBUIDOR MARUYAMA AUTORIZADO. LIMPEZA E AJUSTES GERAIS O soprador MARUYAMA oferece um desempenho máximo durante muitas horas no caso de ser submetido à manutenção adequada. Uma boa manutenção inclui a revisão periódica de todas as peças de fixação para garantir que estas estão devidamente apertadas e a limpeza da máquina...
Page 71
Manual do Utilizador. A Garantia Limitada da Maruyama do Sistema de Controlo de Emissões exige que você devolva a sua unidade (Soprador, Cortador de Relva, Podador de Sebes) a um distribuidor autorizado da Maruyama para a reparação de qualquer defeito coberto pela garantia.
Page 72
Os actos enumerados de seguida estão entre os actos que, presumivelmente, constituem um manuseamento indevido: Não manuseie indevidamente as peças de origem relacionadas com a emissão: • Carburador e peças internas • Velas • Magneto ou sistema de ignição electrónica •...
Page 73
2. Não regule indevidamente a graduação do carburador para aumentar a velocidade máxima do motor. 3. Se for necessário realizar um ajuste, peça ao distribuidor de Maruyama que o realize. Os ajustes do carburador são levados a cabo na fábrica e não podem ser realizados sem antes desmontar o carburador.
Page 74
Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, BELGIUM • Le lieu et la date où a été établie cette déclaration sont: Adresse : Usine de Chiba de Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba, 283-0044, Japon Date: 16 septembre 2014 Qualités du signataire Le signataire, Junichi Sugimoto, est directeur du département juridique Maruyama Mfg.
Page 75
Fecha: 16 de septiembre 2014 Particulares del firmante El firmante, Junichi Sugimoto, es el director general de la sección legal de Maruyama Mfg. Co., Inc. y el gerente de la fábrica de Chiba de Maruyama Mfg. Co., Inc. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINENAUSRÜSTUNG...
Page 76
European Authorized Representative Obelis s.a Boulevard Général Wahis 53 1030 Brussels, BELGIUM Tel: +(32)2.732.59.54 Fax: +(32)2.732.60.03 E-Mail : mail@obelis.net Original instructions 4-15, Uchikanda 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo TEL 81-3-3252-2285 http://www.maruyama.co.jp P/N 274487-00 14.09 TAP/F...
Need help?
Do you have a question about the BL8500SP(CE) and is the answer not in the manual?
Questions and answers