Page 1
Manuale Istruzioni Instruction Manual Notice de montage Gebrauchsanweisung Manual de Instrucciones Manual de Instruções Εγχειρίδιο Οδηγιών Návod k obsluze Navodila za uporabo Руководство по эксплуатации Használati útmutató Käyttöopas Instructiehandboek Upute za upotrebu Kullanma Kılavuzu Manual de Instrucţiuni Instrukcja montażu Maico Italia S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 12 - 25017 Lonato d/G (BS) - Italia Tel +39 030 9913575 Fax +39 030 9913766...
ohjeita tarkoin. Säilytä tämä käyttöopas huolellisesti. 13 - NEDERLANDS 1 - ITALIANO De apparatuur mag uitsluitend door een gespeciali- L’apparecchiatura può essere installata solo da un seerde technicus worden geinstalleerd! tecnico specializzato! Prima di eseguire l’installazione leg- Voordat men de installatie uitvoert moet men de aanwijzingen gere ed applicare quanto riportato a pagina 3.
ITALIANO Per qualsiasi dubbio sulla traduzione solo il testo in italiano sarà ritenuto valido (Istruzioni originali). INDICE Pagina Avvertenze ...................... 2 Prescrizioni per l’installazione e l’uso ............. 3 Metodo d’installazione ..................4 Ricerca guasti ....................5 Manutenzione e pulizia da eseguire solo da personale qualificato ....5 Pulizia ordinaria .....................
ITALIANO vi sia il riflusso di gas provenienti dalla canna di scarico dei gas o da altri apparecchi a combustione di carburante. • Per scongiurare pericoli d’incendi, non usare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina etc. •...
ITALIANO Provvedere ad ancorare saldamente l’apparecchio, impiegando staffe di fissaggio a muro (Fig.12a o Fig.12b) o le fascette di bloc- caggio (fornite come accessori Fig. 2 - B) se viene installato direttamente sul condotto. Se nell’installazione specifica dell’apparecchio l’accesso alle bocche non è canalizzato o protetto con altro mezzo, è obbligatorio in- stallare sulle bocche una rete di protezione (fornita a richiesta vedi Fig.
ENGLISH In case of incorrect or doubtful translation, only the Italian text applies (Translation of the original instructions). TABLE OF CONTENTS Page Warning advice ....................2 Installation and usage instructions ..............6 Mode of installation ..................7 Troubleshooting ....................8 Maintenance and cleaning must only be carried out by qualified personnel...
ENGLISH cautions must be taken to avoid the back-flow of gases into the room from the open flue of gas or other fuel-burning appliances. • To avoid the risk of fi re do not using the product in the presence of infl ammable substanc- To avoid the risk of fire do not using the product in the presence of inflammable substanc- es and vapours, such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
ENGLISH and ensure the safety of yourself and others. Ensure you firmly anchor the equipment down, using the wall fixing brackets (Fig.12a or Fig.12b) or the fastening bands (provided as accessories Fig. 2 - B) if it is installed directly onto the duct. When installing the equipment, if access to the vents is not protected by a raceway or other means, you must install a protection net (provided on request see Fig.
FRANÇAIS En cas de doute sur la traduction, seul le texte en italien est valable (Traduction de la notice originale). SOMMAIRE Page Avertissement ......................2 Prescriptions pour l’installation et l’utilisation..............9 Mode d’installation .......................10 Recherche pannes ......................11 Entretien et nettoyage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ..11 Nettoyage périodique ..
FRANÇAIS correct de tels dispositifs, en prenant les précautions afin d’éviter dans la pièce des reflux de gaz provenant du conduit d’évacuation des gaz ou autres appareils à combustion de carburant. • Pour prévenir les risques d’incendie, ne pas utiliser le produit en présence de substances ou vapeurs inflammables, comme alcool, insecticides, essence etc.
FRANÇAIS connaître les poids de chaque produit, se reporter au Tab.1. Pendant le déplacement et l’installation de l’appareil, il est obligatoire de porter des gants ou d’utiliser tout autre moyen nécessaire pour empêcher la survenance d’accidents et pour préserver la sécurité de l’opérateur et des autres personnes. Fixer solidement l’appareil, en utilisant des brides de fixation murales (Fig.12a ou Fig.12b) ou les colliers de blocage (fournis comme accessoires Fig.
Page 13
DEUTSCH In Zweifelsfällen bezüglich der Übersetzung hat der italienische Text vorrang (Übersetzung der Originalanweisungen). INHALTSVERZEICHNIS Seite Hinweise .............................. 2 Installations- und Gebrauchsanleitungen ....................12 Aufstellungsweise ..........................14 Fehlersuche ............................14 Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden..14 Ordentliche Reinigung .........
Page 14
DEUTSCH sicher, dass die Luftzirkulation ausreichend ist, um eine gute Verbrennung für den korrek- ten Betrieb dieser Geräte zu gewährleisten. Zur Vermeidung des Rückflusses von Gas- en in den Raum aus offenen Abzugsrohren von Gas- oder anderen offenen Feuerungs- geräten muss Vorsorge getroffen werden. •...
DEUTSCH Aufstellungsweise Das Gerät darf nur von einem Fachtechniker installiert werden! Alle Geräte dieser Serie wiegen einzeln nicht mehr als 20 kg, was als das von einer einzelnen Person handhabbare Maximalgewicht gilt. Nähere Angaben zum Gewicht eines jeden Produkts entnehmen Sie der Tab. 1. Während der Handhabung und Installation des Geräts müssen Schutzhandschuhe getragen oder andere Mittel verwendet werden, um Unfälle zu vermeiden und sich selbst sowie andere zu schützen.
ESPAÑOL Para cualquier duda referente a la traducción solamente se considerará válido el texto en italiano (Traducción de las instrucciones originales). INDICE Página Advertencias ....................2 Instrucciones para la instalación y el uso ............15 Metodo de instalacion ..................16 Búsqueda de averías ........
ESPAÑOL gases o de otros equipos de combustión de carburante. • Para evitar peligros de incendio, no utilizar este producto con sustancias o vapores infla- mables, como alcohol, insecticidas, gasolina etc. • Conecte el producto a la red de alimentación únicamente si la tensión y la frecuencia de la red eléctrica corresponden con las que se recogen en la placa.
ESPAÑOL Si en la instalación específica del aparato el acceso a las entradas no está canalizado o protegido con otro medio, es obligatorio instalar una red de protección en las entradas (dicha red se suministra bajo solicitud, ver Fig. 3/1) para evitar el riesgo de acceso a zonas en movimiento.
PORTUGUÊS Para qualquer dúvida sobre a tradução somente o texto em Italiano será válido (Tradução das instruções originais). INDICE Página Avisos ........................... 2 Instruções para a instalação e uso ..................18 Método de instalaçao ......................19 Localização de avarias ......................20 A manutenção e a limpeza devem ser efetuadas somente por pessoal qualificado .....20 Limpeza ordinária ........
PORTUGUÊS • Para evitar perigos de incêndios, não utilizar o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas, gasolina, etc. • Ligue o produto na rede de alimentação somente se a tensão e a frequência da rede eléctrica correspondem àquelas indicadas na placa de identificação.
PORTUGUÊS Assegurar-se de ancorar firmemente o aparelho, usando os suportes de fixação à parede (Fig.12a ou Fig.12b) ou as faixas de fi- xação (fornecidas como acessórios Fig. 2 - B) se for instalado diretamente sobre o tubo. Se na instalação específica do aparelho o acesso às bocas não estiver canalizado ou protegido por outros meios, é obrigatório insta- lar nas bocas uma rede de proteção (fornecida a pedido;...
Page 22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση ανακριβών ή επισφαλείς μετάφραση, μόνο η ιταλική κείμενο εφαρμόζεται (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών). ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Σελίδα Προειδοποιήσεις ..........................Οδηγίες για την εγκατάσταση και τη χρήση ..................21 Μέθοδος εγκατάστασης ........................23 Ανίχνευση βλαβών ..........................23 Η...
Page 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ με καύσιμο (θερμοσίφωνο, θερμάστρα φυσικού αερίου κλπ. τύπου μη “στεγανού θαλάμου”), βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα εξασφαλίζει μία καλή καύση, προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία των συσκευών αυτών, λαμβάνοντας μέτρα προφύλαξης προκειμένου να αποφύγετε τη διαρροή αερίων στο χώρο που προέρχονται από τον αγωγό εξαγωγής...
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέθοδος εγκατάστασης Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί μόνο από ειδικευμένο τεχνικό! Όλες οι συσκευές αυτής της σειράς, μεμονωμένα δεν υπερβαίνουν τα 20 kg βάρους, μέγιστη τιμή που μπορεί να μετακινηθεί από ένα μεμονωμένο άτομο. Για τα βάρη του κάθε προϊόντος, βλέπε Πιν. 1. Κατά...
Page 25
ČESKY Při pochybnostech o správnosti překladu považujte za platný pouze text v italštině (Překlad původních pokynů). INDEX Strana Upozornění ..................... 2 Předpisy pro instalaci a obsluhu ..............24 Způsob instalace ....................25 Identifikace poruch ..................26 Údržbu a čištění smí provádět pouze kvalifikovaný personál ......26 Pravidelné...
Page 26
ČESKY • Zapojte výrobek do napájecí sítě pouze v případě, že napětí a kmitočet elektrické sítě odpovídají údajům uvedeným na. • V případě nedostatků, anomálií či poruch jakéhokoliv druhu odpojte přístroj od sítě a obraťte se co nejdřív na kvalifikovaný personál. Při případných opravách vyžádejte vždy použití...
Page 27
ČESKY víkem krabice s kontakty (Obr. 4 - C). VÝROBKY SPADAJÍ DO TŘÍDY I, A PROTO MUSÍ BÝT BEZPODMÍNEČNĚ PŘIPOJENY K ZEMNÍCÍMU ZAŘÍZENÍ ČI K ZEMNÍCÍ SBĚRNICI DANÉHO MÍSTA INSTALACE. Po provedení elektrického připojení zkontrolujte správné dotažení spojovacích svorek, uzavřete krabici s kontakty a uveďte zařízení do chodu.
SLOVENSKO Za kakršen koli dvom pri prevodu bo veljaven Italijanski tekst (Prevod originalnih navodil). KAZALO Stran Opozorila ......................2 Varnostni predpisi pri vgradnji in uporabi ............27 Način vgradnje ....................28 Iskanje okvare ....................29 Vzdrževanje in čiščenje, ki ga lahko opravi samo kvalificirano osebje.... 29 Redno čiščenje ..........
SLOVENSKO • Zapojte výrobok do napájacej siete len vtedy, ak sú hodnoty napätia a frekvencie elektri- ckej siete v súlade s údajmi uvedenými na štítku. • V primeru slabega delovanja, nepravilnosti ali okvare kakršne koli narave, ugasnite apa- rat in ga izklopite iz omrežja ter se čimprej obrnite na kvalificirano osebje. Ob morebitnem popravilu povprašajte vedno za originalne nadomestne dele. • Električna napeljava na katero je povezan aparat mora odgovarjati normam za električne naprave, ki veljajo na ozemlju uporabe. • Naprava se ne sme uporabiti za pogon grelcev, pečic in podobnih naprav. • N aprava nikakor ne sme izpušnih plinov odvesti v cevi za izpuh plinov peči ali drugih na- prav za izgorevanje. Odvod se mora izvesti direktno iz objekta. • KER SE APARATI UVRŠČAJO V RAZRED I, MORAJO BITI OBVEZNO POVEZANI NA OZEMLJITEV ALI ZBIRNO OZEMLJITVENO LETEV NA MESTU UPORABE. • POZOR: Da bi se izognili kakršni koli nevarnosti nenamerne ponastavitve naprave za toplotno prekinitev, se ta naprava ne sme napajati prek zunanje krmilne enote, kot je časovnik, ali priključiti na vezje, ki ga vir oskrbe v rednih časovnih intervalih vklaplja in izklaplja.
SLOVENSKO VENO LETEV NA MESTU UPORABE. Po opravljeni električni priključitvi preverite, da so priključne sponke dobro pritrjene, nato zaprite škatlo za priključek in zaženite na- pravo. Po prvem zagonu preverite, da: - je smer vrtenja lopatic pravilna, torej ustreza prikazu na škatli s priključnimi sponkami (Sl. 4-C). - poraba električnega toka ustreza navedeni vrednosti na identifikacijski tablici.
Page 31
РУССКИЙ В случае неправильного или сомнительного перевода, применяется только итальянский текст (Инструкция Перевод оригинала). УКАЗАТЕЛЬ страница Меры предосторожности ............................... 2 Инструкции по установке и эксплуатации ........................30 Способ монтажа ................................32 Поиск неполадок ................................32 Техническое обслуживание и очистку должен выполнять только квалифицированный персонал ......32 Обычная...
Page 32
РУССКИЙ с целью защиты корректного функционирования этих устройств, принимая меры по предотвращению попадания в помещение газов, поступающих из газоотводящего трубопровода или из других приборов, сжигающих топливо. • Для предотвращения опасности пожаров не используйте пользование им в присутствии воспламеняющихся веществ или паров, таких, как спирт, дезинсекционные вещества, бензин, и...
Page 33
РУССКИЙ Способ монтажа Аппаратура может быть установлена только специализированным техником! Ни один аппарат этой серии не весит более 20 кг, максимально допускаемых для человека. Масса каждого изделия указана в табл. 1. При перемещении и монтаже аппарата обязательно использовать перчатки или другие средства предотвращения несчастных...
MAGYAR Bármilyen kétség merülne fel a fordìtás hitelességével kapcsolatban érvényessége csak az eredeti olasz leírásnak van (Eredeti utasítások fordítása). TARTALOMJEGYZÉK Oldal Néhány jó tanács ................... 2 Az üzembehelyezésre és használatra vonatkozó utasítások ......33 Telepítés módja ....................34 Hibakeresés.....................35 Kizárólag szakember által végzendő karbantartás és tisztítás ....... 35 Rendes tisztítás ...........
MAGYAR származó gáz visszaáramoljon. • Tűzveszély megelőzése érdekében, gyúlékony anyagok vagy gőzök, pl. alkohol, rovarir- tószerek, benzin stb. jelenlétében kerülje a készülék használatát. • Csak akkor csatlakoztassa a terméket a tápellátó halózatra, ha az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája az adattáblán feltüntetetteknek megfelel. •...
MAGYAR cseket (tartozékként mellékelve 2 - B Ábra), ha a telepítés közvetlenül a vezetékhez történik. Amennyiben a készülék speciális telepítése során a nyílások bemenetének kanalizálása vagy védelme nem történt meg más eszköz- zel, telepít¬sen a nyílásokra védőhálót (igény szerint szállítva lásd 3/1 Ábra), így megelőzve a mozgó részekhez történő hozzáféré- sek miatti kockázatokat.
SUOMI Saat kysyttävää käännös vain teksti italiaksi tulee “pitää voimassa (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös). HAKEMISTO Sivu Varoitukset ......................2 Asennus- ja käyttöohjeet ..................36 Asennusmetodi ....................37 Vianmääritys ...................... 38 Huolto ja siivous, jotka vain pätevien henkilöiden tulee suorittaa ....... 38 Tavallinen siivous ....................
SUOMI palaavat tilaan. • Älä käytä konetta syttyvien aineiden tai höyryjen, kuten alkoholin, hyönteismyrkkyjen, polttoaineen jne. lähellä tulipaloriskien välttämiseksi. • Älä kytke tuotetta sähköverkkoon, elleivät verkkojännite ja -taajuus vastaa kilven arvoja. • Toimintahäiriön, poikkeavuuden tai vian esiintyessä kytke kone pois päältä irrottamalla se verkkovirrasta ja ota mahdollisimman pian yhteyttä...
SUOMI kannen alle merkittyjä kuvioita (kuva 4 - C). KOSKA LAITTEET ON RAKENNETTU LUOKASSA I, NE ON EHDOTTOMASTI KYTKETTÄVÄ JÄRJESTELMÄÄN TAI ASEN- NUSPAIKAN MAAPERÄN KERÄILIJÄÄN. Kun sähköliitännät on tehty, tarkistakaa, että kytkentäliittimet on kiristetty oikein, sulkekaa liitäntälaatikko, ja käynnistäkää auto. Kun auto on laitettu käyntiin, tarkistakaa, että: - pyörimissuunta on oikea, että...
Page 40
NEDERLANDS Bij twijfel over de vertaling wordt alleen de tekst in het Italiaans als geldig beschouwd (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing). INHOUDSOPGAVE Page Waarschuwingen ............................Voorschriften voor de installatie en het gebruik ....................39 Installatiemethode ............................41 Storing zoeken..............................41 Onderhoud en reiniging van het apparaat is uitsluitend voorbehouden voor gekwalificeerd personeel....
Page 41
NEDERLANDS gevoed toestel is (waterverwarmer, gaskachel, enz, zonder afgesloten verbrandingsrui- mte), dan moet men controleren dat er genoeg nieuwe lucht in het lokaal kan komen om de goede verbranding in deze toestellen te garanderen, waarbij voorzorgsmaatregelen getroffen moeten worden om te voorkomen dat er gassen die afkomstig zijn van de gasu- itlaatpijp of van andere toestellen met brandstofverbranding in de kamer terugstromen.
Page 42
NEDERLANDS Installatiemethode De apparatuur mag uitsluitend door een gespecialiseerde technicus worden geinstalleerd! Alle apparaten van deze serie wegen minder dan 20 kg en kunnen in hun geheel worden verplaatst door één persoon. Voor de gewichten van elk afzonderlijk product, zie Tab. 1. Tijdens het verplaatsen en installeren van het apparaat is het gebruik van handschoenen of andere soortgelijke middelen verplicht om letsel te voorkomen en om de veiligheid van de gebruiker zelf en anderen te waarborgen.
HRVATSKI U slučaju nejasnoća u prijevodu, samo tekst na talijanskom jeziku će se smatrati valjanim (Prijevod originalnih uputa). SADRŽAJ Stranica Oprez ....................... 2 Mjere predostrožnosti za montažu i upotrebu ..........42 Postupak ugradnje ..................43 Traženje kvarova ....................44 Održavanje i čišćenje smije obavljati samo tehnički osposobljeno osoblje ..44 Čišćenje ......................
HRVATSKI • Električna instalacija na koju je aparat priključen mora biti skladna sa važečim normati- vama koje se nanose na električne mreže. • Aparat se ne smije koristiti kao pogon za grijalice, pečice ili slično. • Aparat nikako ne smije imati ispust u cijevi sa toplim zrakom koje su več korštene za is- pust dimova peči ili drugih aparata na izgorevanje.
HRVATSKI Traženje kvarova ANOMALIJA UZROK I RJEŠENJE Nema napona. Aparat se ne uključi Provjeriti glavni prekidač i povezivanje električkih elemenata. Propeler se ne vrti Provjerite dali je slobodan u svom okretanju. Održavanje i čišćenje smije obavljati samo tehnički osposobljeno osoblje Prije postupka čišćenja ili održavanja isključiti sklopku uređaja te isključiti uređaj s mrežnog priključka i prekinuti električno napajanje.
Page 46
TÜRKÇE Çevi̇ ri̇ den kaynakli yanliş anlaşma hali̇ nde yalnizca İtalyan meti̇ n geçerli̇ kabul edi̇ lecekti̇ r (Orijinal talimatlarin tercümesi). INDEKS Sayfa Uyarılar ......................2 Montaj ve Kullanım için Bilgiler................45 Montaj metodu ....................46 Arıza arama .....................47 Yalnızca yetkili personel tarafından yapılması gereken bakım ve temizlik..47 Rutin temizlik ....................
Page 47
TÜRKÇE ise ürünü şebeke beslemesine bağlayınız. • Kötű işleme, bozukluk ya da her tűrlű arıza durumunda aleti gűç kaynağından ayırarak kapatınız ve hemen yetkili kişilere başvurunuz. Eğer tamir gerekiyorsa mutlaka orijinal yedek parça isteyiniz. • Ürűnűn bağlı olduğu elektrik tesisatı yerel standartlara uyması gerekmektedir. •...
Page 48
TÜRKÇE Makine çalıştırıldığında aşağıdaki kontrolleri yapınız: - dönüş yönünün doğru olup olmadığını, terminal kutusu kapağında belirtilene uygun olup olmadığını kontrolü (Resim. 4 - C). - elektrik emiliminin levha üzerindekine uygun olup olmadığının kontrolü - cihazının stabilitesini tehlikeye atacak aşırı titreşim olup olmadığının kontrolü. Cihazı...
ROMÂNĂ Pentru orice dubiu legat de corectitudinea traducerii, numai textul in italiana va fi luat in considerare (Traducere a instrucţiunilor originale). CUPRINS Pagina Avertizări ......................2 Instrucţiuni de instalare şi utilizare..............51 Metodă de instalare ..................52 Detectare defecţiuni ..................53 Întreţinerea şi curăţarea se vor face doar de către personal calificat....
ROMÂNĂ de ardere a combustibilului. • Pentru a evita pericole de incendii, nu utilizarea produsului în prezenţa de substanţe sau vapori inflamabili, precum alcool, insecticide, benzină, etc. • Conectaţi produsul la reţeaua de alimentare doar dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei electrice corespund celor transcrise pe tăbliţă.
ROMÂNĂ Dacă în momentul instalării specifice a aparatului, accesul la guri nu este canalizat sau protejat prin altă metodă, este obligatorie instalarea pe guri a unei plase de protecţie (furnizată la cerere, vezi Fig. 3/1), pentru a preveni riscurile de acces la componente în mişcare.
POLSKI W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tłumaczenia, jedynie tekst w języku włoski uznaje się za obowiązujący (Tłumaczenie instrukcji oryginalnych). SPIS TREŚCI Strona Zalecenia ..........................2 Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi ................54 Sposób instalacji ........................56 Wyszukiwanie usterek ......................56 Serwisowanie i czyszczenie wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel ....
Page 56
POLSKI • Jeżeli w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowany produkt znajduje się urządzenie zasilane paliwem (bojler, piec zasilany metanem, itp. typu “bez szczelnej komory”), w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania urządzeń należy się upewni�, że dopływ powietrza zagwarantuje dobre spalanie. �ależy zachowa� odpowiednie środki w celu za� pewnienia by w pomieszczeniu nie nastąpił...
POLSKI Sposób instalacji Instalacja urządzenia powinna być wykonana wyłącznie przez wyspecjalizowanego technika! Wszystkie urządzenia z tej gamy, nie przekraczają wagi 20 kg, co pozwala na ich przenoszenie przez jedną osobę. Waga każdego produktu jest dostępna w Tabeli 1. Podczas przenoszenia i instalowania urządzenia konieczne jest używanie rękawic lub innego zabezpieczenia zapobiegającego wy� padkom oraz ochraniającego siebie i innych.
1 - LEGENDA A. Tubo di mandata o scarico (non fornito) D. Viti di chiusura G. Passacavo B. Fascetta di bloccaggio a tubo (accessorio) E. Ponticello fermacavo H. Staffe di fissaggio a muro C. Coperchietto per scatola porta contatti F. Viti per ponticello Griglia (accessorio) 2 - LEGEND A.
6 - LEGENDA A. Tubo de saída ou descarga (não fornecido D. Parafusos de fecho G. Bucim B. Anel de fixação ao tubo (acessório) E. Grampo de fixação H. Cantoneiras de fixação na parede C. Tampinha para caixa porta-contactos F. Parafusos para grampo de fixação I.
NON FORNITE NOT SUPPLIED NON FOURNIES NICHT GELIEFERT NO INCLUIDOS NÃO FORNECIDOS ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ NEDODÁVANÝ NI NA VOLJO НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ NEM A EI ANNETA NIET VOORZIEN NE DAJE TEMİN EDİLMESİ NU OFERITE NIE DOŁĄCZONE COLLEGAMENTI / WIRING DIAGRAMS / BRANCHEMENTS / ANSCHLÜSSE / CONEXIONES / LIGAÇÕES / ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ...