English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
English 13. Do not touch the bit during or immediately after c) Use power tools only with specifically designated operation. The bit becomes very hot during battery packs. operation and could cause serious burns. Use of any other battery packs may create a risk 14.
English 10. Driving Screws (rotation only) BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latches Chuck adapter (D) to remove the battery (see Figs. 1 and 2). (SDS plus shank) CAUTION: Never short-circuit the battery. 2.
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery If you continue to use the tool and exhaust the The temperatures for rechargeable batteries are as electric current, the battery may be damaged and shown in the table below, and batteries that have its life will become shorter.
English CAUTION: 5. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 9) When the drill bit touches construction iron bar, the The bit rotates clockwise (viewed from the rear bit will stop immediately and the rotary hammer side) by pushing the R-side of the push button. (Fig. will react to revolve.
Repair, modification and inspection of Hitachi Power supporting on the rest. (Fig. 15) Tools must be carried out by a Hitachi Authorized 8. Switching between the “SAVE“ and the “POWER“ Service Center.
Page 14
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
Page 15
Deutsch einer Temperatur über 40°C kann die Batterie nicht Beschädigungen lassen geladen werden. Die beste Temperatur zum Laden Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. wäre von 20 – 25°C. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. schlechte Wartung zurückzuführen.
Deutsch Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. diesem Fall den Schalter des Geräts los und Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an beseitigen Sie die Ursache der Überlastung.
Page 18
Deutsch 3. Ankereinsatz (dreh- und schlagbohren) 8. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel Ankergröße W1/4" Adapter für W5/16" Ankerbefestigung W3/8" (mit Bohrhammer) Spezial- Bohrfutter Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) schraube (13VLR) (SDS-Plus Schaft) Adapter für Ankerbefestigung...
Page 19
Deutsch ANWENDUNGEN LADEN Dreh- und Hämmerfunktion Vor Gebrauch des Akku-Bohrhammers, den Akkumulator Bohren von Ankerlöchern wie folgt laden. Bohren von Löchern in Beton 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Bohren von Löchern in Kachel einstecken Nur Drehbohrfunktion Beim Anschluß des Ladegeräts an eine Netzsteckdose Bohren in Stahl oder Holz blinkt die Kontrollampe in Rot auf (In Sekunden- (mit Sonderzubehör)
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose HINWEIS: ziehen Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie wie Bohrern usw. darauf, von unserer Firma herausziehen bezeichnete Markenteile zu verwenden. HINWEIS (1) Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers. Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Ladegerät...
Page 21
Deutsch Tafel 4 3. Nur Drehbohren Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” durch Mögliche Spitzendurch- Drehen des Umstellhebels auf “Bohren” einstellen. Tiefe Dauerbohrzahl (Löcher) messer (Abb. 8-a, Abb. 8-b) (mm) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL Zum Bohren von Holz oder Metall das mitgelieferte Bohrfutter und den Bohrfutteradapter verwenden.
Auswechslung Schmiermittel unsere Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- Kundendienststelle. programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG 1. Nachprüfen des Werkzeuges Information über Betriebslärm und Vibration Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, ¶ƒ√™√Ã∏! αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που Αν δεν τηρηθούν λες...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. ανάµεσα...
Page 25
∂ÏÏËÓÈο Μην χρησιµοποιείτε τη µπαταρία για χρήση άλλη ¶ƒ√™√Ã∏: °π∞ ª¶∞∆∞ƒπ∂™ π√¡∆ø¡ §π£π√À πέραν της προβλεπ µενης. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς Για να επεκτείνεται ο χρ νος ζωής της, η µπαταρία η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και ι...
Page 27
∂ÏÏËÓÈο 3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ¿ÁÎÈÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛË) 8. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), (για ηλεκτρικ περιστροφικ σφυροδράπανο) ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Μέγεθος άγκιστρου Προσαρµογέας για την W1/4”...
Page 28
∂ÏÏËÓÈο 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Τοποθετήστε την µπαταρία σταθερά, µέχρι να ακουµπήσει στη βάση του διαµερίσµατος του 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ φορτιστή. Κρατήστε το χερούλι γερά και σπρώξετε τα µάνταλα ¶ƒ√™√Ã∏ της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την µπαταρία Αν...
Page 29
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) που δέχεται απευθείας το ηλιακ φως ή επειδή η ¶ƒ√™√Ã∏: µπαταρία µ λις είχε χρησιµοποιηθεί, η δοκιµαστική Για...
Page 30
∂ÏÏËÓÈο Πετάξετε τα σωµατίδια µετά απ κάθε δύο µε τρεις Η περιστροφική ταχύτητα του περιστροφικού τρύπες κατά το τρυπάνισµα. σφυροδράπανου µπαταρίας µπορεί να ρυθµιστεί Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού µεταβάλλοντας την ποσ τητα τραβήγµατος της µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). σκανδάλης...
Page 31
¶ƒ√™√Ã∏ µεγαλύτερες απ 5 mm σε διάµετρο. Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για το άνοιγµα Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται τρυπών σε ξύλο ή µέταλλο. απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi.
Page 32
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
Page 34
Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI STOSOWANE PRZY natychmiast przekazane do naprawy. UŻYWANIU BEZPRZEWODOWEJ Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą MŁOTOWIERTARKA TARKI konserwacją urządzeń elektrycznych. f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od 0 do Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
Page 35
Polski W przypadku zaistnienia okoliczności opisanych w punktach Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej 1 i 2 nawet naciśnięcie wyłącznika nie spowoduje temperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzez uruchomienia urządzenia. Nie jest to wadą, lecz wynikiem umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce zadziałania zabezpieczenia.
Page 38
Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Gdy włożysz akumulator do ładowarki, rozpocznie się ładowanie i lampka kontrolna będzie się paliła ciągłym Przed użyciem elektronarzędzia należy naładować czerwonym światłem. akumulator, jak to opisano poniżej. Kiedy akumulator będzie całkowicie naładowany, 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do lampka kontrolna będzie migać...
Polski Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową przypadku nowych akumulatorów itp. powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wiertłem.
Page 40
Polski (2) Wkręcanie śrub do drewna JAK UŻYWAĆ Przed przystąpieniem do dokręcania śrub do drewna wywierć w drewnianej powierzchni otwór pilotowy ZALECENIA dotyczące akumulatora litowo-jonowego dostosowany do rozmiaru śruby. Dopasuj wkrętak do Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, rowków w łbie śruby i delikatnie wkręcaj śruby w został...
Page 41
Polski Używanie urządzenia, które nie zostało właściwie WSKAZÓWKA: nasmarowane, może spowodować jego uszkodzenie i W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań skrócenie trwałości. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia. Do smarowania tego urządzenia stosowany jest specjalny smar (FG-6A), dlatego używanie innego smaru może...
Page 42
Magyar A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata csökkenti a sérülésveszélyt. FIGYELEM! c) Kerülje a gép véletlenszerű beindítását. Mielőtt a Olvassa végig az utasításokat csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba bedugja, Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és mindig győződjék meg róla, hogy a készülék ki súlyos sérülést okozhat.
Page 43
Magyar 5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fém a) Az akkumulátor-köteg behelyezése előtt győződjön vagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagy meg róla, hogy a kapcsoló a ki helyzetben van-e. az akkumulátortöltő sérülését okozhatják. akkumulátor-köteg behelyezése olyan Kimerült és tölthetetlenné...
Magyar Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. vagy áporodott szagot észlel. Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik, Ne használja az akkumulátort erős statikus azonnal mossa le folyó vízzel. elektromosság közelében. A folyadék irritálhatja a bőrt. 10.
Page 45
Magyar Horgony adapter (kézi kalapácshoz) OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) Horgony mérete 1. Akkumulátor (BSL2530, BSL3626) W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter W1/2” (kézi kalapácshoz) W5/8” 4. Csavarbehelyező művelet vegyi horgonnyal. (forgás + kalapács üzemmód) A piacon kapható (SDS-plusz szár) Hasznos lehet egy pár extra akkumulátor előkészítése. standard persely 12,7 mm vegyi horgony adapter 2.
Magyar 10. Csavarok behajtása (csak forgás) AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE 1. Az akkumulátor kivétele Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az Korona száma. Tokmány adapter (D) akkumulátor reteszeit az akkumulátor eltávolításához (SDS-plusz szár) (Lásd 1. és 2. Ábrák). FIGYELEM Korona száma. Csavar mérete Hossz Soha ne zárja rövidre az akkumulátort.
Page 47
Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos feltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre megjegyzések álló üzemidő. A tölthető akkumulátorok hőmérsékletei az alábbi Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább táblázatban vannak felsorolva, és a felforrósodott tartsanak. akkumulátorokat hagyni kell lehűlni töltés előtt. (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.
Magyar fúróheggyel használja, amelynek teljes hossza több Az indítókapcsoló felengedésekor működésbe lép a mint 190 mm, akkor a porgyűjtő (B) nem tudja érinteni fékező mechanizmus, amely leállítja a szerszámgépet. a betonfelszínt és forogni fog. Ezért a porgyűjtőt (B) 2. Forgás + kalapálás csak 166, 160 vagy 110 mm teljes hosszúságú...
Page 49
FIGYELEM GARANCIA Fa fúrásakor ne használja az “ALACSONY” üzemmódot. Az alacsony teljesítmény miatt a motor leéghet. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű KENÉS használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
Page 51
Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, Nezahazujte akumulátor do ohně. nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy Oheň způsobí explozi. a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní se může přehřát, což...
Čeština Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou. Bez ošetření může kapalina způsobit problémy se 10. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, zrakem. vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako nebo skladování...
Page 53
Čeština Adaptér pro usazování kotev (pro manuální kladivo) DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš ) Velikost kotvy 1. Akumulátor (BSL2530, BSL3626) W1/4” W5/16” Adaptér pro W3/8” usazování kotev W1/2” (pro manuální kladivo) W5/8” 4. Instalace šroubů s chemickým ukotvením. (otáčení + příklep) Je možná...
Page 54
Čeština Sestava vrtacího sklíčidla 13 mm (zahrnuje sadu klíčů VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU sklíčidla) a sklíčidlo (pro vrtání do kovu nebo dřeva). 1. Vyjmutí akumulátoru 10. Šroubování (pouze otáčení) Pevně přidržte držadlo a zatlačte západky akumulátoru tak, aby bylo možné akumulátor vyjmout (viz obr. 1 a 2).
Čeština (2) Teploty akumulátoru (2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách. Tabulka 2 uvádí teploty akumulátorů. Akumulátory, Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je které se zahřejí nad uvedené teploty, se musí nejprve akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k ochladit.
Page 56
Čeština Stranu označenou písmenem L stiskněte v případě, že 3. Pouze otáčení chcete, aby se vrták otáčel proti směru hodinových Vyrovnejte značku „ “ se značkou „ “ otočením ručiček (Obr. 9-b). přepínací páčky pro nastavení do polohy funkce „Pouze Motor se neotáčí, jestliže tlačítko je nastaveno do otáčení“...
Page 57
ZÁRUKA UPOZORNĚNÍ Nevrtejte otvory do dřeva v režimu „SAVE“. Je Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ pravděpodobné, že se spálí motor, nebo se může místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady snadno zablokovat v důsledku nízkého výkonu.
Page 58
Türkçe d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar GENEL GÜVENLIK KURALLARI anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir DÓKKAT! anahtar, yaralanmalara yol açabilir. Bütün talimatları okuyun e) Fazla uzanmayın. Ayaklarınızın konumuna ve Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik dengenize her zaman dikkat edin.
Page 59
Türkçe c) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü 14. Aletle gelen yardımcı kolları kullanın. üniteleriyle kullanın. Kontrolü kaybetme yaralanmaya yol açabilir. Baßka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması 15. Her zaman aletin gövde kabzasını ve yan kolunu sıkıca tutarak çalıßın. Aksi halde geri tepme ißin yaralanma veya yangın riski yaratabilir hassasiyeti bozabilir, hatta tehlikeli durumlar doåurabilir.
Page 60
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER ELEKTRÓKLÓ ALET Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL –1 Yüksüz hız (Tasarruf/Güç) 0 – 550 dak. / 0 – 1100 dak. Tam yüklemede darbe hızı Tasarruf/Güç 0 – 2250 dak. –1 / 0 – 4500 dak. –1 Betonarme 26 mm Delme Çelik...
Page 62
Türkçe 9. Delik delme (sadece dönme) C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim (Sadece model DH25DAL ve DH36DAL) Oluk açma, köße kesme ve betonarme hafif hizmet Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) ißlemleri. (13VLA) (SDS-plus ßank˙) BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1.
Page 63
Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak (2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının. Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tabloda Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß verilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce bir olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj süre soåutulması...
Page 64
Türkçe Ucu saatin ters yönüne döndürmek için basma 3. Sadece dönme düåmesinin L tarafına basılır (Íekil 9-b). “Sadece Dönüß” fonksiyonuna ayarlamak için deåißtirme Eåer basma düåmesi merkezi pozisyona ayarlıysa, motor düåmesini çevirerek, “ ” ißareti ile “ ” ißaretini dönmez (Íekil 9-c). hizalayın (Íekil 8-a, Íekil 8-b).
Page 65
(1) “TASARRUF“ modu ... azaltılmıß darbe güçü DEÅÍÓKLÓKLER Bu method 5 mm çapdan daha küçük olan matkap Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uçlarının bükülüp veya kırılmasını önleyebilir. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. (2) “GÜÇ“ modu ... arttırılmıß darbe güçü...
Page 81
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Page 85
English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together with Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási household waste material! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló on waste electrical and electronic equipment and 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
Page 86
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 12. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.