Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
  • Spécifications
  • Accessoires Standard
  • Installation Et Fonctionnement
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Standardna Oprema
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Mere Predostrožnosti
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DH 25DL • DH 25DAL
DH 36DL • DH 36DAL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DH36DAL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 25DL

  • Page 1 DH 25DL • DH 25DAL DH 36DL • DH 36DAL fi DH36DAL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Cordless Rotary Hammer Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not touch the bit during or immediately after from other metal objects, like paper clips, coins, operation. The bit becomes very hot during operation keys, nails, screws or other small metal objects, and could cause serious burns.
  • Page 4: Standard Accessories

    English 3. If the battery is overheated under overload work, the SYMBOLS battery power may stop. In this case, stop using the battery and let the battery WARNING cool. After that, you can use it again. The following show symbols used for the machine. Furthermore, please heed the following warning and caution.
  • Page 5: Specifications

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on rechargeable battery. page 158. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds.
  • Page 6: Mounting And Operation

    Selecting accessories* ― * For detailed information regarding each tool, contact a Important notice on the batteries for the Hitachi Hitachi authorized service center. cordless power tools Please always use one of our designated genuine LUBRICATION batteries.
  • Page 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 10 Deutsch 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls AKKU kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus 12. Eine Staubmaske tragen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die bei der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 11: Technische Daten

    Seite 158 aufgelistet. Wiederververtung zugeführt werden. HINWEIS Nennspannung Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Leerlaufdrehzahl der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Volllastschlagzahl LADEN Gewicht Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt Beton laden.
  • Page 12 Deutsch 3. Laden (1) Kontrolllampen-Anzeige Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in Tabelle 1 kontinuierlich rot. angegeben. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe rot.
  • Page 13: Montage Und Betrieb

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit wird. dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben Servicezentrum. und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
  • Page 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
  • Page 17 Français pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un 18. Rotation uniquement ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec choc physique important. le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires 3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
  • Page 18: Spécifications

    Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 158. Acier REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Bois faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vis de bois CHARGE Fonction de martèlement uniquement...
  • Page 19: Installation Et Fonctionnement

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la charge Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) La lampe Pendant la S’allume sans interruption témoin S’allume charge s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge clignote Clignote...
  • Page 20 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas ATTENTION les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
  • Page 21 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 23 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 1. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro adeguata, con bordi affi...
  • Page 24 Italiano 18. Solo rotazione 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese ○ Per forare materiale in legno o in metallo facendo uso per caricabatteria da auto. del mandrino e dell’adattatore per mandrino (accessori 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli opzionali).
  • Page 25: Accessori Standard

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 158. Solo funzione rotazione NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Funzione rotazione e martellatura della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Accensione RICARICA Spegnimento Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Page 26 * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, in verde. In questo caso, prima lasciar raff reddare la contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. batteria e poi eseguire l’operazione di carica. ○ Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a...
  • Page 27: Garanzia

    NOTA GARANZIA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 29 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
  • Page 30 Nederlands 15. De boorbit bevestigen Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit waarschuwing en aandachtspunt. zetten en de batterij verwijderen. WAARSCHUWING ○ Bij gebruik van gereedschappen zoals puntbeitels, Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, boorbits enz.
  • Page 31: Technische Gegevens

    158. Aantal slagen bij volle belasting OPMERKING grond voortdurende research Gewicht ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Beton OPLADEN Staal Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 32 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Brandt opladen controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer licht rood op of Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Page 33: Onderhoud En Inspectie

    Raadpleeg uw dealer voor het smeren. ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi LET OP is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie.
  • Page 34 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 35: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
  • Page 37 Español 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el motor se encuentra totalmente detenido. Operar la polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a palanca de cambio mientras el motor está en marcha piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  • Page 38: Especificaciones

    158. Hormigón NOTA Debido al programa continuo de investigación y Acero desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Madera CARGA Tornillo para madera Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Función de sólo martilleo...
  • Page 39 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Se enciende de forma continua El indicador Durante la carga Se enciende luminoso piloto se Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 40: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
  • Page 41 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 42 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 43 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Não permita a entrada de substâncias estranhas no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. orifício de ligação da bateria recarregável.
  • Page 44 Português ○ A aplicação de força superior ao necessário irá não só 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após expedir o trabalho mas irá deteriorar a extremidade da ter passado o tempo de recarregamento especifi cado, ponta da broca de perfuração e, para além disso, reduzir pare imediatamente de a recarregar.
  • Page 45: Acessórios-Padrão

    Peso NOTA Devido programa contínuo pesquisa Betão desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Aço RECARREGAMENTO Madeira Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma. Parafuso para madeira 1.
  • Page 46: Montagem E Utilização

    Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos. (desliga-se Pisca carregamento durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se A luz de carregamento indicação Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende-se Carregamento acende durante 0,5 segundos.
  • Page 47: Manutenção E Inspeção

    1. Inspeccionar a ferramenta GARANTIA Uma vez que a utilização de uma ferramenta romba Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas vai reduzir a efi ciência e causar possíveis avarias do legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias motor, afi...
  • Page 48 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 49 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 50 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, batteri. tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns Användning av annat batteri kan orsaka risk för elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet. skada eller brand.
  • Page 51 Svenska 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. SYMBOLER I detta fall ladda omedelbart upp det. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om VARNING så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda Nedan visas de symboler som används för maskinen. orsaken till överbelastningen.
  • Page 52: Tekniska Data

    Tabell 1. Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 158. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder.
  • Page 53: Montering Och Användning

    Viktigt meddelande för batterier till Hitachi batteridrivna elektriska verktyg * Kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad för Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi detaljerad information om respektive verktyg. inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra SMÖRJNING...
  • Page 54 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Page 55 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 56 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 3. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overophedning.
  • Page 57 Dansk ○ Forsøg ikke at anvende borehammeren i modus for 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles rotation og slag, med borepatron og patronadapter kraftig statisk elektricitet. monteret. Det forkorter levetiden på alle maskinens 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der komponenter betragteligt.
  • Page 58 SPECIFIKATIONER Kobl batteriet fra Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 158. Rotation med uret BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Rotation mod uret specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Strømindstilling OPLADNING Gem indstilling Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
  • Page 59: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    BEMÆRK * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, bedes Efter opladning, træk batterierne ud fra opladeapparatet du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. og opbevar batterierne på den bedst passende made. FORSIGTIG ○ Hvis batteriet oplades, mens det er varmt, fordi det har SMØRING...
  • Page 60 GARANTI ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Page 61 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 62 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som er angitt av produsenten.
  • Page 63 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du BATTERI bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Page 64 Norsk SPESIFIKASJONER Koble fra batteriet Spesifi kasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i tabellen på side 158. Medurs rotasjon MERK På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- Moturs rotasjon og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel. Strømmodus Lagringsmodus LADING...
  • Page 65: Montering Og Bruk

    4. Koble laderens strømkabel fra stikkontakten. 5. Hold laderen skikkelig og trekk ut batteriet. * For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et MERK Hitachi-autorisert servicesenter. Ved fullført lading skal batteriet tas ut av laderen og oppbevares forsvarlig. SMØRING FORSIKTIG ○...
  • Page 66 Den kan også brukes som en foreløpig estimering av GARANTI eksponering. Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ ADVARSEL landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av slitasje.
  • Page 67 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 68 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 8.
  • Page 69 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Säästötila Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 158 olevassa taulukossa. PERUSVARUSTEET HUOMAA Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 158 Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, luetellut varusteet. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
  • Page 71 Varusteiden valitseminen* ― 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. * Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, kun HUOMAA tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä niitä asianmukaisella tavalla.
  • Page 72 ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta TAKUU kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ aikana työkalun käyttötavasta riippuen. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa kielletystä...
  • Page 73 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 74 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 75 Ελληνικά 11. Πάντα να κρατάτε τη λαβή του κυρίως μέρους και ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ την πλάγια λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου σταθερά. ΛΙΘΙΟΥ Διαφορετικά η αντιθετική δύναμη που παράγεται ενδέχεται να οδηγήσει σε σφάλματα και ίσως ακόμη σε Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας κινδύνους.
  • Page 76: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται Ονομαστική τάση στον Πίνακα στην σελίδα 158. Ταχύτητα χωρίς φορτίο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ρυθμός κρούσης με πλήρες φορτίο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 77 Ελληνικά 3. Φόρτιση ΦΟΡΤΙΣΗ Όταν βάλετε την μπαταρία στο φορτιστή, η φόρτιση θα αρχίσει και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε στο κόκκινο. την μπαταρία ως ακολούθως. Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή δοκιμαστική...
  • Page 78 με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο χαμηλό φορτίο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την εξυπηρέτησης της Hitachi. υποβάθμιση της απόδοσης, μειώνοντας σημαντικά το χρόνο χρήσης της μπαταρίας ή καθιστώντας τις μπαταρίες ανίκανες στην κατακράτηση φορτίου. Ωστόσο, ο σημαντικά μειωμένος χρόνος χρήσης της...
  • Page 79 ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ΕΓΓΥΗΣΗ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα προηγούμενη ειδοποίηση. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 80 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 81: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Page 82 Polski 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy LITOWO-JONOWEGO dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych konstrukcji nie znajdują się przewody elektryczne. W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego 9. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. został...
  • Page 83 Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny Waga zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek Beton inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego użytkowania. Stal UWAGA 1.
  • Page 84: Specyfikacje Techniczne

    158. należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. WSKAZÓWKA 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI sieciowego. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje podłączeniu wtyczki ładowarki...
  • Page 85 * Aby uzyskać więcej informacji dotyczących każdego Upewnić się, że przed przechowywaniem akumulatory narzędzia, należy skontaktować się z autoryzowanym litowo-jonowe zostały całkowicie naładowane. centrum serwisowym fi rmy Hitachi. Długotrwałe przechowywanie akumulatorów o niskim poziomie naładowania może wpłynąć na pogorszenie ich wydajności, istotnie skracając czas ich użytkowania lub sprawiając, że nie będą...
  • Page 86 W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem używane są akumulatory inne, niż zalecane przez badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 87 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 88 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Page 89 Magyar ○ Ne kísérelje meg a fúrókalapács forgó és ütő funkcióban 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből való használatát, amikor a fúrótokmány és a tokmány vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, adapter a szerszámgéphez van csatlakoztatva. Ez ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, nagy mértékben megrövidíti a szerszámgép minden elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más...
  • Page 90: Műszaki Adatok

    Bekapcsolás MŰSZAKI ADATOK Kikapcsolás A gép műszaki adatait a 158. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Vegye ki az akkumulátort következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Óra járásával egyező forgás TÖLTÉS...
  • Page 91 ○ Ha az akkumulátor akkor kerül töltésre, miután információkért vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos felmelegedett, mert hosszabb ideig közvetlen napfényen Hitachi szervízközponttal. hagyta vagy használta, a töltő jelzőlámpája zölden ég. Ebben az esetben először hagyja lehűlni az KENÉS akkumulátort, és csak ezután kezdje meg a töltést.
  • Page 92 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett szerszámaink biztonsága és teljesítménye. például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja előírt országos előírásoknak...
  • Page 93 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 94 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
  • Page 95 Čeština ○ Nepokoušejte se vrtat kotevní otvory nebo otvory v 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, betonu pomocí stroje nastaveného na funkci pouze ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli rotace. abnormality během používání, nabíjení nebo skladování ○ Nepokoušejte se použít vrtací kladivo v režimu rotace okamžitě...
  • Page 96: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Otáčení ve směru hodinových ručiček straně 158. POZNÁMKA Otáčení proti směru hodinových ručiček Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Režim výkonu parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Page 97 POZNÁMKA * Pro podrobné údaje o každém nástroji se obraťte na Po ukončení nabíjení nejdříve vyjměte akumulátory z autorizované servisní středisko společnosti Hitachi. nabíječky a uložte je na bezpečném místě. UPOZORNĚNÍ ○ Pokud je baterie nabíjena v zahřátém stavu, protože byla MAZÁNÍ...
  • Page 98 ZÁRUKA ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ založená na odhadu vystavení vlivům v daných místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části nebo poškození...
  • Page 99 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 100 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, ucuna dokunmayın. Aletin çalışması sırasında matkap çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında ucu çok ısınır ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal olabilir.
  • Page 101 Türkçe 2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle SEMBOLLER bir durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından UYARI aleti tekrar kullanabilirsiniz. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 3. Eğer batarya aşırı iş koşulunda fazla ısınırsa, batarya gösterilmiştir.
  • Page 102: Teknik Özellikler

    Pilot lamba bildirimleri, şarj cihazının veya şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 158’teki Tabloda listelenmiştir. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar.
  • Page 103 ― kullanılmaları durumunda, veya bataryanın sökülmesi ve modifi ye edilmesi (örneğin, hücrelerin veya diğer iç * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir Hitachi servis parçaların sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde akülü merkeziyle irtibata geçin. el aletlerimizin emniyetini ve performansını garanti edemiyoruz.
  • Page 104 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 105 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 106 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 3. Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere și prinderea pieselor în mișcare, ruperea izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul pieselor precum și toate celelalte aspecte care de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. ar putea să...
  • Page 107 Română 17. Rotaţie + ciocănire 2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar Când burghiul atinge bara de construcţie din fi er, burghiul fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl se va opri imediat și ciocanul rotativ va reacţiona pentru a aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi...
  • Page 108 158. Beton NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Oţel dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Lemn ÎNCĂRCARE Șurub pentru lemn Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Numai funcţia de ciocănire...
  • Page 109 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Lampa de Luminează încărcării ghidare se va aprinde Luminează...
  • Page 110 ― scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi acumulatorii. * Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare sculă, contactaţi un centru de service autorizat de Hitachi. PRECAUŢIE LUBRIFIERE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
  • Page 111 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 112 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 113 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 8.
  • Page 114 Slovenščina ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. BATERIJO ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija pokrije prezračevalno režo.
  • Page 115: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA SPECIFIKACIJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Specifi kacije te naprave so naštete v seznamu na strani 158. napisan na strani 158. OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
  • Page 116 Nadaljnja uporaba vrtalnega rušilnega kladiva kljub GARANCIJA pomanjkanju masti bo povzročila, da se bo napravi skrajšala življenjska doba. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ POZOR državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak S tem strojem se uporablja posebna mast, zato lahko ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 117 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 103 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 92 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 118 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 119 Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
  • Page 120 Slovenčina UPOZORNENIE ○ Nepoužívajte príklepovú vŕtačku nastavenú na rotačný 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči a sekací režim, ak je použité skľučovadlo a adaptér si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou skľučovadla. Mohlo by to výrazne skrátiť životnosť čistou vodou, ako je pitná...
  • Page 121: Štandardné Príslušenstvo

    Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Režim napájania vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Režim šetrenia zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO NABÍJANIE Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
  • Page 122: Montáž A Obsluha

    * Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každej dlho vystavená priamemu slnečnému svetlu alebo sady náradia sa obráťte na autorizované servisné z dôvodu, že bola jednoducho používaná, kontrolka stredisko spoločnosti Hitachi. nabíjačky sa rozsvieti nazeleno. V takom prípade nechajte batériu najskôr vychladnúť a až potom ju MAZANIE začnite nabíjať.
  • Page 123 ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska POZNÁMKA spoločnosti Hitachi. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 124 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 125 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Page 126 Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА и страничната ръкохватка на електрическия БАТЕРИЯ инструмент. В противен случай противодействието може да доведе до неправилна опасна работа. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя 12. Носете противопрахова маска. има...
  • Page 127 Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 158. Номинално напрежение ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход Поради непрекъснатото развитие на научно- Коефициент на ударна сила при пълно развойната програма на HITACHI, дадените натоварване тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Тегло Бетон Стомана Дърво...
  • Page 128 Български 3. Зареждане ЗАРЕЖДАНЕ Когато поставите батерията в зарядното устройство, зареждането ще започне, а индикаторната лампа ще Преди да използвате електрическият инструмент, свети постоянни в червено. заредете батерията както следва. Когато батерията бъде заредена напълно, пилотната 1. Включете захранващия кабел на зарядното лампа...
  • Page 129 могат да бъдат възстановени, чрез няколкократно * За подробна информация за всеки инструмент се зареждане и пълното им разреждане от два до пет свържете с оторизиран сервизен център на Hitachi. пъти. Ако полезният живот на батерията е значително съкратен, независимо от многократното зареждане...
  • Page 130 преди и след момента на използване). по батериите (като разглобяване и подмяна на клетките или други вътрешни компоненти). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната ГАРАНЦИЯ програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Предоставяме гаранция за Електрически...
  • Page 131 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 132: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da predvideo proizvođač. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek Punjač...
  • Page 133 Srpski UPOZORENJE UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- BATERIJI jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima pridržavajte sledećih pravila.
  • Page 134 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 158. Režim Power NAPOMENA Režim Save Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. STANDARDNI PRIBOR PUNJENJE Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je naveden na strani 158.
  • Page 135 NAPOMENA * Za detaljne informacije u vezi svakog alata, kontaktirajte Nakon punjenja, prvo izvadite baterije iz punjača i zatim Hitachi ovlašćeni servisni centar. čuvajte baterije na pravi način. OPREZ ○ Ako se baterija puni dok je još uvek zagrejana jer je PODMAZIVANJE ostavljena dugo vremena na mestu izloženom direktnoj...
  • Page 136 žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 137 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 138 Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje drugom baterijom. u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće.
  • Page 139 Hrvatski 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. SIMBOLI U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok preopterećenja. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da baterija može prestati davati struju.
  • Page 140 158. 158. NAPOMENA Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se VRSTE PRIMJENE promijeniti bez prethodne najave. Funkcija rotacija i udaranje PUNJENJE ○ Bušenje sidrenih rupa ○...
  • Page 141 Rad s prekidačima Odabir pribora* ― Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični * Za detaljne informacije o svakom alatu, kontaktirajte električni alat ovlašteni Hitachi servisni centar. Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Page 142 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 143 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 144 Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД непідготованих користувачів. ЧАС ВИКОРИСТАННЯ e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися АКУМУЛЯТОРНОГО рухомі частини, чи не зламалися окремі КОМБІНОВАНОГО ПЕРФОРАТОРА деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
  • Page 145 Українська 13. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ іншому випадку він може від'єднатись і призвести до ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ нещасного випадку. 14. Щоб уникнути нещасних випадків, обов'язково АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ вимкніть перемикач і витягніть акумулятор перед заміною приладдя, зберіганням, транспортуванням, Для...
  • Page 146: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики даного пристрою представлено Швидкість без навантаження у таблиці на сторінці 158. ПРИМІТКА Частота ударів при повному навантаженні Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Вага змінюватися без попередження. Бетон Сталь Дерево Шуруп для дерева...
  • Page 147 Українська 3. Зарядка ЗАРЯДКА При встановленні батареї в зарядний пристрій почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно Перед використанням електроінструменту зарядіть світитися червоним кольором. батарею наступним чином. Коли батарея повністю зарядиться, контрольна 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою лампа почне блимати...
  • Page 148 інформації щодо кожного використання батареї. інструменту зверніться до авторизованого сервісного Якщо ж повторне заряджання і використання центру Hitachi. батарей не допомагає і час використання батарей усе ще надто короткий, це означає, що їхній ресурс вичерпано і слід придбати нові батареї.
  • Page 149 Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює та замінені гальванічні елементи батареї або інші компанія HITACHI, технічні характеристики можуть внутрішні деталі). змінюватися без попередження. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 150 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 151 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 152 Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в ○ Сверла могут обломаться при выводе перфоратора щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. из пробуренной скважины. Для извлечения, Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко необходимо использовать движение нажатием. воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной ○ Не пытайтесь сверлить крепежные отверстия вeнтиляции...
  • Page 153 Русский 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, СИМВОЛЫ нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe нacтyпaйтe нa нee, нe бросайте и нe пoддaвaйтe ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бaтapeю cильным мexaничecким yдapaм. Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo дeфopмиpoвaнныe бaтapeи.
  • Page 154 комплект включает дополнительные принадлежности, ПРИМЕЧАНИЕ перечень которых представлен на странице 158. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Состав и тип дополнительных принадлежностей может пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx быть изменен без предварительного уведомления.
  • Page 155 устройства будет гореть зеленым цветом. В таком * Для получения более подробной информации по случае сначала дайте батарее охладиться, а затем каждому инструменту обратитесь к представителю начните зарядку. авторизированного сервисного центра Hitachi. ○ Когда контрольная лампа мигает красным (с интервалами секунды), проверьте...
  • Page 156 ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя мepы пpeдоcтоpожноcти для зaщиты обмотки от в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный повpeждeний и/или попaдaния нa нee влaги, мacлa цeнтp oбcлyживaния Hitachi. или воды. 4. Hapyжнaя очиcткa Koгдa электроинструмент зaгpязнитcя, вытpитe Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и...
  • Page 157 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 158 DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL 25,2 V 25,2 V 36 V 36 V 0 – 550 min / 0 – 1100 min 0 (Sm / Pm) Bpm (Sm / Pm) 0 – 2250 min / 0 – 4500 min 26 mm 13 mm 30 mm 6,2 mm...
  • Page 160 DH25DAL DH25DL DH36DAL DH36DL...
  • Page 161 Pm : 1100 min Sm : 550 min...
  • Page 162 25,2 V (Li-ion) 36 V (Li-ion) BL36200 (36 V Li-ion) UC36YRSL (14,4 V - 36 V) 323155 303709 329897 DH25DL / DH25DAL: 337814 DH36DL / DH36DAL: 337815...
  • Page 163 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 165 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 166 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 167 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 168 CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

This manual is also suitable for:

Dh 25dalDh 36dalDh 36dl

Table of Contents