Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Cordless Rotary Hammer
Akku-bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜
Młotowiertarka akumulatorowa
Akkus fúrókalapács
Akku vrtací kladivo
Akülü delici
AkkyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔepÙopaÚop
DH 25DL
DH 36DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Handling instructions

Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισµού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DH 25DAL
DH 36DAL
DH36DAL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi DH 25DL

  • Page 1: Handling Instructions

    Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜ Młotowiertarka akumulatorowa Akkus fúrókalapács Akku vrtací kladivo Akülü delici AkkyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 25DL DH 25DAL • DH 36DL DH 36DAL • DH36DAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 D E F <UC36YRSL> <UC36YRL>...
  • Page 3 (a)O (b)P...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable battery Batterie Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Latch Schnapper Μάνδαλο Zapadka Guide rail of battery Führungsschiene der Batterie Τροχιογραµµή της µπαταρίας Prowadnica akumulatora Push Drücken Σπρώξε Wciśnij Battery cover Batterieabdeckung Κάλυµµα µπαταρίας Pokrywa komory akumulatora Terminals Anschlüsse Π...
  • Page 5 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Retesz Zámek Mandal îËÍcaÚop Akkumulátor vezetősínje Vodicí kolejnička akumulátoru Batarya için kılavuz çubuåu HaÔpaÇÎÓïçaÓ ÄaÚapeË Benyomni Zatlačit Basınız HaÊaÚë KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Batarya kapaåı Akkumulátorfedél Kryt baterie ÄaÚapeË Kutuplar èoÎïca Csatlakozók Koncovky...
  • Page 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you verwendet. Achten Sie χρησιµοποιούνται...
  • Page 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8 English 10. When using this unit continuously, the unit may 5) Battery tool use and care overheat, leading to damage in the motor and a) Recharge only with the charger specified by the switch. Please leave it without using it for manufacturer.
  • Page 9 English Do not use the battery for a purpose other than If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well those specified. with clean water such as tap water immediately. If the battery charging fails to complete even There is a possibility that this can cause skin irritation. when a specified recharging time has elapsed, If you find rust, foul odor, overheating, discolor, immediately stop further recharging.
  • Page 10 English STANDARD ACCESSORIES UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger (UC36YRSL or UC36YRL) ................1 4 Plastic case ........................1 5 Extra battery ........................1 6 Battery cover ........................1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL DH36DAL...
  • Page 11 English Taper shank adapter Cutter (SDS-plus shank) (Model DH25DAL and DH36DAL only) Taper mode Applicable drill bit Morse taper Drill bit 11.0 – 17.5 mm (No. 1) (taper shank) 7. Grooving (Hammering only) Morse taper Drill bit 21.5 mm Grooving chisel (SDS-plus shank) (Model DH25DAL (No.
  • Page 12 English Rotation only function CHARGING Drilling in steel or wood (with optional accessories) Before using the power tool, charge the battery as follows. Tightening machine screws, wood screws 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle (with optional accessories) When the power cord is connected, the charger’s Hammering only function (Model DH25DAL and DH36DAL pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
  • Page 13 English 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 2. Confirm that the battery is mounted correctly. NOTE 3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional Be sure to pull out the battery from the charger accessories) (Fig.
  • Page 14 English These data are for the referential values. The number of and chuck adapter attached. This would seriously holes that can be drilled varies according to the sharpness shorten the service life of every component of of the used bit or the conditions of the concrete being the machine.
  • Page 15 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 16 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie einen Gehörschutz. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind zu Gehörverlust führen.
  • Page 19 Deutsch 17. Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen des Elektrowerkzeugs festhalten, weil sonst die Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, entstehende Gegenkraft zu einem ungenauen und einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter sogar gefährlichem Arbeiten führen kann. auftritt.
  • Page 20 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL –1 –1 Leerlaufdrehzahl Save/Power 0 – 550 min / 0 – 1100 min Voll-Last-Schlagrate Save/Power 0 – 2250 min –1 / 0 – 4500 min –1 Beton 26 mm Bohren Stahl 13 mm Kapazität Holz...
  • Page 21 Deutsch STANDARDZUBEHÖR UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Handgriff ........................... 1 2 Tiefenmesser ........................1 3 Ladegerät (UC36YRSL oder UC36YRL) ................ 1 4 Plastikgehäuse ........................1 5 Zusatzbatterie ........................1 6 Batterieabdeckung ......................1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL DH36DAL 1 Handgriff ........................... 1 2 Tiefenmesser ........................
  • Page 22 Deutsch Konusschaftadapter Spitzmeißel (viereckig) (SDS-plus Schaft) Konusschaft- Anwendbarer Bohrer adapter Morsekonus Bohrer 6. Nuten und Kanten (nur Hammerbetrieb) 11,0 – 17,5 mm (Nr. 1) (Konusschaft) Kaltmeißel (SDS-plus Schaft) (Nur Modell DH25DAL Morsekonus Bohrer und DH36DAL) 21,5 mm (Nr. 2) (Konusschaft) Der Konusschaftadapter in Form von A-Konus A-Konus...
  • Page 23 Deutsch 2. Einsetzen des Akkumulators Batterie Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge Schieben Sie die Batterie unter Ausrichtung der nummer Führungsschienen von Batterie und Körper ein. Nr. 2 3–5 mm 25 mm Stellen Sie sicher, daß die Batterie sicher fixiert ist. Nr. 3 5–8 mm 25 mm LADEN...
  • Page 24 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen sind.
  • Page 25 Deutsch Gesamtlänge kann der Staubfang (B) nicht die Die Drehzahl des Akku-Bohrhammers kann dadurch Betonoberfläche berühren und dreht sich. Darum geregelt werden, wie weit der Schalter durchgedrückt immer Bohrerspitzen mit 166, 160 und 110 mm wird. Die Geschwindigkeit ist niedrig, wenn der Gesamtlänge verwenden.
  • Page 26 Sollte Schmierfett aufgrund C: Verwendete Anzahl gelöster Schrauben austreten, bitte für die Auswechslung D: Bemerkungen des Schmierfetts die nächstgelegene Kundendienststelle ACHTUNG aufsuchen. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Wird Bohrhammer solch einem Fall Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes weiterverwendet, könnte sich das Gerät festfressen,...
  • Page 27 Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- entsprechend einem standardisierten Testverfahren programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin gemessen und können dazu verwendet werden, gemachten technischen Angaben vorbehalten. Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können...
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ºÔÚ¿ÙÂ...
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς 16. Χρησιµοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και παρέχονται µε το εργαλείο. ταν έχει περάσει ο καθορισµένος χρ νος Η απώλεια ελέγχου µπορεί να προκαλέσει επαναφ ρτισης, σταµατήστε αµέσως οποιαδήποτε τραυµατισµ...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Μοντέλο –1 –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Save/Power 0 – 550 min / 0 – 1100 min –1 –1 Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο Save/Power 0 – 2250 min / 0 – 4500 min Τσιµέντο...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο UC36YRSL UC36YRL DH36DL DH36DAL 1 Πλευρικ χερούλι ......................1 2 Μετρητής βάθους ......................1 3 Φορτιστής (UC36YRSL ή UC36YRL) ................1 4 Πλαστική θήκη ......................... 1 5 Επιπρ σθετη µπαταρία ....................1 6 Κάλυµµα µπαταρίας ......................1 Τα κανονικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Προσαρµογέας...
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου 9. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” Σφικτήρας Προσαρµογέας W5/16” τρυπανιού (13VLΑ) σφικτήρα (D) Προσαρµογέας για W3/8” (SDS-plus την τοποθέτηση του W1/2” στέλεχος) άγκιστρου (για W5/8” χειροκίνητη σφύρα) 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. Κλειδί...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ º√ƒ∆π™∏ Αν η µπαταρία τοποθετηθεί µέσα µε αντίθετη φορά χι µ νο η επαναφ ρτιση δεν θα είναι δυνατή, Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε αλλά ενδέχεται να δηµιουργήσει προβλήµατα στο την µπαταρία µε τον ακ λουθο τρ πο. φορτιστή...
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 5, 6) που δέχεται απευθείας το ηλιακ φως ή επειδή η ¶ƒ√™√Ã∏: µπαταρία µ λις είχε χρησιµοποιηθεί, η δοκιµαστική Για...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο Πετάξετε τα σωµατίδια µετά απ κάθε δύο µε τρεις Η περιστροφική ταχύτητα του περιστροφικού τρύπες κατά το τρυπάνισµα. σφυροδράπανου µπαταρίας µπορεί να ρυθµιστεί Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού µεταβάλλοντας την ποσ τητα τραβήγµατος της µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). σκανδάλης...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŸÙ·Ó ‚ȉÒÓÂÙ·È Í˘Ïfi‚ȉ˜ (∂ÈÎ. 14) §π¶∞¡™∏ (1) Επιλογή της κατάλληλης λεπίδας βιδώµατος Χρησιµοποιήστε βίδες µε µεγάλη κεφαλή, αν αυτ Χαµηλής ρευστ τητας γράσο τοποθετείτε πάνω σε είναι δυνατ , επειδή η λεπίδα βιδώµατος εύκολα αυτ το περιστροφικ σφυροδράπανο έτσι ώστε να γλιστρά...
  • Page 38 χαµηλ φορτίο µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα την Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας υποβάθµιση της απ δοσης, µειώνοντας σηµαντικά και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά το χρ νο χρήσης της µπαταρίας ή καθιστώντας τις που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Page 39 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 40 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
  • Page 41 Polski 11. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi ładowarki. jak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nie Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom. szczeliny wentylacyjne ładowarki może Nie używaj akumulatora, który nosi wyraźne ślady spowodować...
  • Page 42 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Prędkość biegu jałowego –1 –1 0 – 550 min / 0 – 1100 min (tryb oszczędnościowy/dużej mocy) Praca w trybie udaru z pełnym –1 –1 0 – 2250 min / 0 – 4500 min obciążeniem Save/Power 26 mm Beton...
  • Page 43 Polski UC36YRSL UC36YRL DH36DL DH36DAL 1 Uchwyt boczny ......................... 1 2 Ogranicznik głębokości ..................... 1 3 Ładowarka (UC36YRSL lub UC36YRL) .................. 1 4 Plastykowe pudełko ......................... 1 5 Dodatkowy akumulator ..................... 1 6 Pokrywa komory akumulatora ..................... 1 Standardowe akcesoria podlegają zmianom bez uprzedzenia. Adaptor do trzonka stożkowego DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia Rodzaj stożka...
  • Page 44 Polski Adaptor osadzaka kotew (do młotka ręcznego) 9. Wiercenie otworów (tylko obroty) Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (D) W3/8” (13VLA) (Uchwyt SDS-plus) Adaptor osadzaka kotew W1/2” (do młotka ręcznego) W5/8” 4. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Klucz uchwytu narzędziowego...
  • Page 45 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Gdy włożysz akumulator do ładowarki, rozpocznie się ładowanie i lampka kontrolna będzie się paliła ciągłym Przed użyciem elektronarzędzia należy naładować czerwonym światłem. akumulator, jak to opisano poniżej. Kiedy akumulator będzie całkowicie naładowany, 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do lampka kontrolna będzie migać...
  • Page 46 Polski Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową przypadku nowych akumulatorów itp. powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wiertłem.
  • Page 47 Polski (2) Wkręcanie śrub do drewna JAK UŻYWAĆ Przed przystąpieniem do dokręcania śrub do drewna wywierć w drewnianej powierzchni otwór pilotowy ZALECENIA dotyczące akumulatora litowo-jonowego dostosowany do rozmiaru śruby. Dopasuj wkrętak do Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, rowków w łbie śruby i delikatnie wkręcaj śruby w został...
  • Page 48 40˚C. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Przed długim przechowywaniem (3 miesiące lub dłużej) W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań należy upewnić się, że bateria jest całkowicie i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili naładowana. Po długim okresie przechowywania, bez uprzedzenia.
  • Page 49 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 103 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 92 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A) Noś słuchawki ochronne. Wartość...
  • Page 50 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Page 51 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Az akkumulátort mindig 0˚C és 40˚C közötti szerszámot. hőmérsékleten töltse. A 0˚C alatt végzett töltés az Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek akkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Az okoznak. akkumulátor 40˚C fölötti hőmérsékleten nem tölthető. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 52 Magyar FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst vagy áporodott szagot észlel. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének 10. Ne használja az akkumulátort erős statikus megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi elektromosság közelében. óvintézkedéseket.
  • Page 53 Magyar STANDARD TARTOZÉKOK UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Oldalfogantyú ........................1 2 Mélységmérő ........................1 3 Akkumulátortöltő (UC36YRSL vagy UC36YRL) ............... 1 4 Műanyag tok ..........................1 5 Extra akkumulátor ......................1 6 Akkumulátorfedél ....................... 1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL DH36DAL 1 Oldalfogantyú...
  • Page 54 Magyar Kónuszos szár adapter Vágógép (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) Kónuszos mód Használható fúróhegy Morzekúposszár Fúróhegy 11,0 ~ 17,5 mm (1.számú) (kónuszos szárú) Morzekúposszár Fúróhegy 7. Hornyolás (csak kalapálás) 21,5 mm (2.számú) (kónuszos szárú) Horonyvéső (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) A kónuszos szárú...
  • Page 55 Magyar Csak forgás funkció TÖLTÉS Fúrás acélban vagy fában (választható kiegészítőkkel) A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort Gépi csavarok, facsavarok meghúzása a következők szerint. (választható kiegészítőkkel) 1. Dugja akkumulátortöltő hálózati Csak kalapálás funkció (Csak a DH25DAL és DH36DAL csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba modell) A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az...
  • Page 56 Magyar 4. Húzza hálózati csatlakozózsinórt AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK dugaszolóaljzatból 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és 1. A fúróhegy felszerelése (5, 6 ábra) húzza ki belőle az akkumulátort FIYGELEM MEGJEGYZÉS A balesetek megelőzése érdekében győződjön meg Töltés után az akkumulátort feltétlenül ki kell húzni a arról, hogy kikapcsolta a kéziszerszámot.
  • Page 57 Magyar 4. Táblázat (1) Illessze a fúrótokmányt a tokmány adapterbe. (2) Az SDS-plusz szár része ugyanolyan, mint a fúróhegyé. Ezért annak csatlakoztatásához olvassa el a „Fúróhegy Fúrható lyukak száma Mélység átmérője felszerelése” c. részt. (mm) (mm) FIGYELEM DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL A szükségesnél nagyobb erő alkalmazása egyáltalán nem gyorsítja fel a munkát, és egyben károsítja a fúróhegy csúcsát, és ezen túlmenően csökkenti a fúrókalapács élettartamát is.
  • Page 58 GARANCIA húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat. 3. A motor karbantartása A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A motor részegység az elektromos szerszámgép „szíve”. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem Ügyelni kell arra, nehogy a motor tekercselése vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 59 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 103 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 92 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Page 60 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 61 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými dostaly cizí předměty nebo materiál. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. se ovládají.
  • Page 62 Čeština Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je nehet, POZOR nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejte Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane jí ani ji nevystavujte závažným fyzickým šokům. do očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou Nepoužívejte viditelně...
  • Page 63 Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Boční rukoje ........................1 2 Hloubkoměr ........................1 3 Nabíječka (UC36YRSL nebo UC36YRL) ................. 1 4 Kufřík z plastu ........................1 5 Přídavný akumulátor ......................1 6 Kryt baterie ........................1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL DH36DAL...
  • Page 64 Čeština Adaptér kuželového dříku 6. Hloubení drážek a úprava okrajů (pouze roztloukání) Ploché dláto (Dřík SDS-plus) (Pouze modely DH25DAL Režim kuželu Použitelný vrták a DH36DAL) Kužel Morse Vrták 11,0 ~ 17,5 mm (č.1) (kuželový dřík) Kužel Morse Vrták Sekáč (Dřík SDS-plus) (Pouze modely DH25DAL a 21,5 mm (č.2) (kuželový...
  • Page 65 Čeština 2. Montáž akumulátoru POUŽITÍ Vložte akumulátor tak, aby byla vyrovnaná vodicí kolejnička jak akumulátoru, tak tělesa vrtacího kladiva. Funkce otáčení a příklepu Ujistěte se, že akumulátor pevně dosednul. Vrtání kotvících otvorů Vrtání otvorů v betonu Vrtání otvorů v dlaždicích NABÍJENÍ...
  • Page 66 Čeština POZOR Montáž prachové misky Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý v důsledku delší Použijte prachovou misku připojením k vrtáku způsobem expozice na slunci nebo použití, rozsvítí se indikátor znázorněným na Obr. 7. na nabíječce zeleně. V takovém případě nechte Při používání vrtáku s větším průměrem zvětšete akumulátor vychladnout a potom teprve nabíjejte.
  • Page 67 Čeština UPOZORNĚNÍ (2) Šroubování vrutů do dřeva Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí Před dotahováním vrutů do dřeva zhotovte v dřevěné se může přehřát, což může způsobit poškození motoru desce nejprve vodící otvory vhodné pro danou velikost a spínače. Ponechejte prosím nářadí v klidu po dobu vrutu.
  • Page 68 Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům. ZÁRUKA 3. Údržba motoru Vinutí jednotky motoru je vlastním „srdcem“ motorem Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ poháněného nástroje. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Věnujte náležitou péči kontrole toho, zda není vinutí...
  • Page 69 Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ Vibrační emise během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované...
  • Page 70 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Page 71 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. ve aßırı ısınma durumu olußur; bunun sonucu olarak Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Page 72 Türkçe Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; UYARI çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve Eåer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, ßiddetli fiziksel darbeye maruz bırakmayın. gözlerinizi ovußturmayın; hemen temiz suyla iyice Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı yıkayın ve derhal bir doktora baßvurun. kullanmayın.
  • Page 73 Türkçe STANDART AKSESUARLAR UC36YRSL UC36YRL DH25DL DH25DAL 1 Yan kol ..........................1 2 Derinlik mesnedi ........................ 1 3 Íarj cihazı (UC36YRSL veya UC36YRL) ............... 1 4 Plastik kutu ........................1 5 Ek batarya ......................... 1 6 Batarya kapaåı ........................1 UC36YRSL UC36YRL DH36DL...
  • Page 74 Türkçe 3. Dübel adaptörü (dönme + çekiç darbeli) ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Dübel adaptörü (Darbeli döner delmede kullan˙lmak üzere) 1. Batarya (BSL2530, BSL3626) Dübel boyutu Dübel adaptörü W1/4" (Darbeli döner delmede W5/16" kullan˙lmak üzere) W3/8" (SDS-plus ßank˙) Dübel adaptörü (el çekici ile kullan˙lmak üzere) Dübel boyutu W1/4"...
  • Page 75 Türkçe 9. Delik delme (sadece dönme) C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim (Sadece model DH25DAL ve DH36DAL) Oluk açma, köße kesme ve betonarme hafif hizmet Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) ißlemleri. (13VLA) (SDS-plus ßank˙) BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1.
  • Page 76 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak (2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının. Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tabloda Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß verilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce bir olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj süre soåutulması...
  • Page 77 Türkçe Ucu saatin ters yönüne döndürmek için basma 3. Sadece dönme düåmesinin L tarafına basılır (Íekil 10-b). “Sadece Dönüß” fonksiyonuna ayarlamak için deåißtirme 6. Sürekli olarak delme düåmesini çevirerek, “ ” ißareti ile “ ” ißaretini Tek ßarjla betonarmede açılabilecek delik sayıları hizalayın (Íekil 9-a, Íekil 9-b).
  • Page 78 Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. YAÅLAMA Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Uzun süre yaålanmadan kullan˙labilmesi için, darbeli döner birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
  • Page 79 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 92 dB (A) Belirsiz KpA: 3 dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Page 80 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 81 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 82 PyccÍËÈ HaËÄoÎee ÄÎaÖoÔpËÓÚÌaÓ ÚeÏÔepaÚypa ÀÎÓ KoÖÀa ocÚaÇåaÓcÓ íÌepÖËÓ ÄaÚapeË ËccÓÍÌeÚ ÁapÓÀÍË ÄaÚapeË oÚ 20°C Ào 25°C. (ÌaÔpÓÊeÌËe ÄaÚapeË ÔaÀaeÚ Ào ypoÇÌÓ 14 B He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ÌeÔpepêÇÌo. (DH25DL, DH25DAL) / 20 B (DH36DL, DH36DAL)), KoÖÀa ÁapÓÀÍa oÀÌoÈ ÄaÚapeË ÄyÀeÚ ÔoÎÌocÚëï ÏoÚop ocÚaÌaÇÎËÇaeÚcÓ.
  • Page 83 PyccÍËÈ EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, èPEÑìèPEÜÑEHàE ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ èpË ÔoÔaÀaÌËË ÔpoÇoÀÓçËx ËÌopoÀÌêx ÚeÎ Ìa ÔoÎïc ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. ÄaÚapeË ÇoÁÏoÊÌo ÍopoÚÍoe ÁaÏêÍaÌËe, äÚo ÏoÊeÚ CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÔpËÇecÚË Í ÔoÊapy. CÎeÀËÚe Áa íÚËÏ ÔpË xpaÌeÌËË Ìa ÍoÊe.
  • Page 84 PyccÍËÈ UC36YRSL UC36YRL DH36DL DH36DAL 1 ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ......................1 2 ÉÎyÄËÌoÏep ........................1 3 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo (UC36YRSL ËÎË UC36YRL) ............. 1 4 èÎacÚÏaccoÇêÈ äeÏoÀaÌ ....................1 5 ÂaÔacÌaÓ ÄaÚapeÓ ......................1 6 KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË ................. 1 KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ. AÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà...
  • Page 85 PyccÍËÈ AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ (ÀÎÓ pyäÌoÖo 9. CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) ÏoÎoÚÍa) PaÁÏep aÌÍepa W1/4" CÇepÎËÎëÌêÈ AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo W5/16" AÀaÔÚep ÀÎÓ ÔaÚpoÌ (13VLA) ÔaÚpoÌa (D) (xÇocÚoÇËÍ W3/8" ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ SDS-plus) W1/2" (ÀÎÓ pyäÌoÖo ÏoÎoÚÍa) W5/8" 4. ìcÚaÌoÇÍa ÄoÎÚoÇ c ÔoÏoçëï xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ.
  • Page 86 PyccÍËÈ 2. ìcÚaÌoÇÍa ÄaÚapeË OCTOPOÜHO BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï, pacÔoÎoÊËÇ Ìa oÀÌoÈ ÎËÌËË oÄe EcÎË ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÇcÚaÇÎeÌa Ç oÄpaÚÌoÏ ÌaÔpaÇÎÓïçËe ÄaÚapeË Ë ÍopÔyc. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÄyÀeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌo Ìe ÚoÎëÍo ÁapÓÀËÚë äÚo ÄaÚapeÓ ÔpoäÌo ÁaÙËÍcËpoÇaÌa. ÄaÚapeï, Ìo ÏoÖyÚ ÇoÁÌËÍÌyÚë ÔpoÄÎeÏê Ë ÇÌyÚpË caÏoÖo ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÌaÔpËÏep, ÏoÖyÚ...
  • Page 87 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ EcÎË ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÁapÓÊaÚëcÓ Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa oÌa ÌaÖpeÚa ËÁ-Áa ÚoÖo, äÚo oÌa ÄêÎa ocÚaÇÎeÌa Ìa 1. ìcÚaÌoÇÍa cÇepÎa (PËc. 5, 6) ÀÎËÚeÎëÌoe ÇpeÏÓ Ç ÏecÚe, ÔoÀÇepÖaïçeÏycÓ OCTOPOÜHO ÇoÁÀeÈcÚÇËï ÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa, ËÎË ÑÎÓ ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ...
  • Page 88 PyccÍËÈ CcêÔaÈÚe ÏeÎÍËe äacÚËáê, ÔpocÇepÎËÇ ÍaÊÀêe ÀÇa CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÔepÙopaÚopa ÏoÊÌo ËÎË ÚpË oÚÇepcÚËÓ. peÖyÎËpoÇaÚë, ËÁÏeÌÓÓ ÌaÊaÚËe Ìa ÔycÍoÇoÈ èoÊaÎyÈcÚa, ÁaÏeÌËÚe cÇepÎo ÔocÎe cÌÓÚËÓ ÔepeÍÎïäaÚeÎë. CÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË ÎeÖÍoÏ ÔêÎeyÎoÇËÚeÎÓ (B). ÌaÊaÚËË Ìa ÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë, Ë ÄyÀeÚ 4. BêÄop ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa yÇeÎËäËÇaÚëcÓ...
  • Page 89 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO CMAÂKA ÅyÀëÚe ocÚopoÊÌê ÔpË ÔoÀÖoÚoÇÍe ÌaÔpaÇÎÓïçeÖo oÚÇepcÚËÓ, cooÚÇeÚcÚÇyïçeÖo åypyÔy ÀÎÓ ÀepeÇa, ÑÎÓ ÀaÌÌoÖo ÔepÙopaÚopa ÔpËÏeÌÓeÚcÓ cÏaÁÍa c ÌËÁÍoÈ ÔpËÏËÚe Ço ÇÌËÏaÌËe ÚÇepÀocÚë ÀepeÇa. B cÎyäae, ÇÓÁÍocÚëï, ÚaÍ äÚo ÔepÙopaÚop ÏoÊeÚ ÀoÎÖËÈ ÔepËoÀ ecÎË oÚÇepcÚËe oÍaÊeÚcÓ cÎËåÍoÏ ÏaÎeÌëÍËÏ ËÎË ÇpeÏeÌË...
  • Page 90 ËÌcÚpyÏeÌÚ Ç ÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Page 95 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Page 97 Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 100 42/EK. Αυτ το προϊ ν συµµορφώνεται επίσης µε την οδηγία RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur. RoHS 2011/65/ΕU. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.

This manual is also suitable for:

Dh 25dalDh 36dalDh 36dl