Download Print this page
BFT MICHELANGELO BT A 80 Installation And User Manual

BFT MICHELANGELO BT A 80 Installation And User Manual

Electromechanical control device for vehicular barriers
Hide thumbs Also See for MICHELANGELO BT A 80:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

8
027908
4 8 2 0 8 2
AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Advertisement

loading

Summary of Contents for BFT MICHELANGELO BT A 80

  • Page 1 027908 4 8 2 0 8 2 AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 - In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) in movimento e tenere lontano le persone finché ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. non è completamente chiusa. Porre cura quando si Leggere e seguire attentamente le Avvertenze aziona lo sblocco se presente, poiché...
  • Page 3 and damage to property. Keep the instructions according to the instructions issued by the installer for future reference and hand them on to any or manufacturer of the door. new users. - When cleaning the outside, always cut off mains This product is meant to be used only for the power.
  • Page 4 Ce produit, correctement installé par du personnel - Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin d’être qualifié et expérimenté (monteur professionnel) est réparée. En cas de panne ou de mauvais fonctionne- conforme aux normes reconnues de la technique et ment de l’automatisation, mettre l’automatisation des prescriptions de sécurité.
  • Page 5 Dieses Produkt entspricht den anerkannten Normen zeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie sicher, dass der Technik sowie den Sicherheitsbestimmungen, die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige oder Sträucher beeinträchtigt werden. falls es von qualifiziertem Fachpersonal (professio- - Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie neller Installateur) ordnungsgemäß...
  • Page 6 lador profesional). matización, abstenerse de cualquier intento de La automatización, si se instala y utiliza de manera reparación o intervención directa y recurrir sólo a correcta, cumple con los estándares de seguridad personal cualificado y experto (instalador profesio- para el uso. Sin embargo es conveniente respetar nal) para la necesaria reparación y mantenimiento.
  • Page 7 Het automatiseringssysteem, indien juist geïnsta- periodiek laten controleren door gekwalificeerd lleerd en gebruikt, voldoet aan de vereiste veilig- en ervaren personeel (professionele installateur) heidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig volgens hetgeen aangegeven door de installateur enkele gedragsregels in acht te nemen om onop- of de deurenfabrikant.
  • Page 8 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE Fig. Y MICHELANGELO BT A...
  • Page 9 LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra. http://www.bft-automation.com/CE - Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra...
  • Page 10 - Apply at least one warning light (flashing light) in a visible position, and also attach a Warning sign to the structure. DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft- - Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa- automation.com/CE tion on how to operate the automated system’s manual release.
  • Page 11 - S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON- et les parties voisines.
  • Page 12 Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. - Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung bft-automation.com/CE konsultiert werden. der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- - Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-...
  • Page 13 LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO - Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me- WEB http://www.bft-automation.com/CE cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA guiada y las partes fijas alrededor.
  • Page 14 DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE tussen geleide deel en omliggende delen. WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE - Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings- IN HET DEEL DOWNLOAD.
  • Page 15 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE Con scavo di fondazione: With foundation plate embedded in ground: Avec tranchée de fondation: Mit Fundamentgraben: Con excavación de cimentación: Met uitgraving: Con tiranti: With anchor bolts: Avec tirants: Mit Ankerbolzen: Con tirantes: Met spankabels: Non in dotazione /...
  • Page 16 Apertura e chiusura coperchio e portina, Opening and closing cover and door, Ouverture et fermeture du couvercle et portillon, Ö nung und Schließung Abdeckung und kleine Tür, Apertura y cierre de la tapa y de la portezuela, Opening en sluiting deksel en klepje. Per montaggio aste fare riferimento ai manuali See manuals for boom assembly Pour monter les barres consultez les manuels...
  • Page 17 MICHELANGELO BT A-...
  • Page 18 18 - MICHELANGELO BT A...
  • Page 19 Cablaggio Trasformatore, Transformer wiring, Câblage du transformateur, Verkabelung Transformator, Cableado Transformador, Bekabeling Transformator. Connettore scheda opzionale / Optional board connector, Display + tasti programmazione / Display plus programming keys, Connecteur carte facultative / Steckverbinder Zusatzkarte, A cheur et touches de programmation / Display und Programmierungstasten, Conector de la tarjeta opcional / Connector optionele kaart.
  • Page 20 AUX 3 = 0 AUX 3 = 1 50 51 AUX 0 = 0 AUX 0 = 6 SAFE 1 = 0 AUX 3 = 2 AUX 0 = 1 AUX 3 = 3 AUX 0 = 2 AUX 3 = 4 20 21 20 21 AUX 0 = 3...
  • Page 21 MENU SEMPLIFICATO (FIG 1) 0--- 10-- 150- 1520 *** Inserimento password. Richiesta con logica Livello Protezione impostata a 1, 2, 3, 4 lang PRESET DEFAULT PARAMETRI Tempo chiusura automatica [s] LOGICHE Tempo Chiusura Automatica Movimento passo passo Preallarme Uomo presente Blocca impulsi in apertura barriera destra barriera sinistra...
  • Page 22 SIMPLIFIED MENU (FIG .1) 0--- 10-- 150- 1520 *** Password entry. Request with Protection Level logic set to 1, 2, 3, 4 language PRESET DEFAULT PARAMETERS Automatic closing time [s] LOGIC Automatic Closing Time Step-by-step movement Pre-alarm Deadman left barrier Block pulses during opening right barrier automatic...
  • Page 23 MENU SIMPLIFIÉ (FIG .1) 0--- 10-- 150- 1520 *** Saisie du mot de passe. Demande avec logique Niveau Protection configurée sur 1, 2, 3, 4 language PRESET DEFAULT PARAMETRES Temps fermeture automatique [s] LOGIQUES Temps fermeture automatique Mouvement pas à pas Préalarme Homme-présent Verrouillage impulsions à...
  • Page 24 VEREINFACHTES MENÜ (FIG .1) 0--- 10-- 150- 1520 *** Passwordeingabe Anforderung mit Schutzniveaulogik eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4 sprache PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETER Zeit automatische Schließung [s] LOGIK Zeit automatische Schließung Bewegung Schritt Schritt Voralarm Mann anwesend Blockieren Impulse Schließen...
  • Page 25 MENUS SEMPLIFICADO (FIG .1) 0--- 10-- 150- 1520 *** Introducción contraseña. Solicitud con lógica Nivel Protección configurada a 1, 2, 3, 4 IDIO A PRESET DEFAULT ac sc ind PARÁMETROS Tiempo cierre automático [s] LÓGICA Tiempo de Cierre Automático Movimiento paso a paso Preallarm Hombre presente Bloqueo impulsos en fase de apertura...
  • Page 26 SIMPLIFIED MENU (FIG.1) 0--- 150- 1520 10-- *** Password invoeren. Aanvraag met logica Beschermingsniveau ingesteld op 1, 2, 3, 4 language PRESET DEFAULT PARAMETER Tijd automatische sluiting [sec.] LOGICA’S Tijd Automatische Sluiting Stap voor stap beweging Persoon aanwezig Blokkeert impulsen bij opening Blokkeert impulsen in TCA : linker slagboom rechter slagboom...
  • Page 27 Montaggio Asta Destra, Assembly of right boom, Montage de la barre droite, Rechte Montage der Stange, Montaje mástil derecho, Montage rechterstang. Inversione direzione di aperura: 1 Inversione direzione di aperura: 0 Open in other direction: 1 Open in other direction: 0 Inversion direction de l’ouverture: 1 Inversion direction de l’ouverture: 0 Richtungsumkehrung Öffnung: 1...
  • Page 28 Rimontare il gruppo molla a destra, Re t the right-hand spring assembly, Remontez le groupe ressort à droite, Die Baugruppe neu montieren, Feder rechts, Volver a montar el grupo muelle a la derecha, De veergroep opnieuw rechts monteren. 28 - MICHELANGELO BT A...
  • Page 29 Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata. Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted. Véri ez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée. Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt und die Stange nicht montiertist.
  • Page 30 30 mm 30 - MICHELANGELO BT A...
  • Page 31 MONTAGGIO LAMPEGGIANTE, FITTING THE FLASHING LIGHT, MONTAGE DU CLIGNOTANT, MONTAGE DER BLINK- LEUCHTE, MONTAJE DEL INDICADOR PARPADEANTE, MONTAGE FOTOCEL Per l’installazione del lampeggiante fare riferimento ai manuali del lampeggiante See the ashing light's manual for instructions on installing the ashing light Pour monter le clignotant consultez le manuel du clignotant Bitte nehmen Sie für die Installation der Blinkleuchte auf das Handbuch der Blinkleuchte Bezug Para instalar el indicador parpadeante consultar el manual del mismo...
  • Page 32 Montaggio rilevatore di masse metalliche, Fitting the metal object detector, Montage du détecteur de masses métalliques, Montage des Metallmassenmelders, Montaje del detector de masas metálicas, Montage detector metalen massa's Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base / Niet meegeleverd...
  • Page 33 SCHEDA DI ESPANSIONE EXPANSION BOARD CARTE D’EXPANSION ERWEITERUNGSKARTE TARJETA DE EXPANSIÓN UITBREIDINGSKAART Programmatore palmare universale UNIDA Universal palmtop programmer Programmateur de poche universe Universellen Palmtop-Programmier Programador de bolsillo universal Programmeerbare Universele Palmtop INDIRIZZO=0 INDIRIZZO=0 address=0 address=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 direccion=0 direccion=0 (BAR)
  • Page 34 (SCS-MA) 50 51 52 70 71 72 73 74 75 1-S 2-S 3-S 4-S 5-S 6-S SAFE 1 SAFE 2 1 BAR 1 BAR 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 Bar 1...
  • Page 35 ER01 stazioni logiche Verificare collegamento coste e/o impostazioni Test costa fallito ER02 stat vers bft . . . logiche Verificare collegamento fotocellule e/o imposta- Test fotocellule apertura fallito ER03 zione parametri/logiche Verificare collegamento fotocellule e/o imposta- Test fotocellule chiusura fallito...
  • Page 36 Supporta completamente i protocolli EELINK e U-LINK. 6.1) Accessori MICHELANGELO BT A 80 (FIG. F1/ F2) Le caratteristiche principali sono: - Controllo di 1 motore in bassa tensione 6.2) BILANCIAMENTO ASTA (Fig. F3).
  • Page 37 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Morsetto Definizione Descrizione Alimentazione scheda: JP13 SEC TRASF 24V~ Secondario trasformatore JPC29 PONTE RADDRIZZATORE Collegamento ponte raddrizzatore. MOT + Collegamento motore MOT - Uscita configurabile AUX 0 - Default LAMPEGGIANTE. 2°CANALE RADIO/ SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ AUX 0 - CONTATTO ALIMENTA- LUCE SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELET- TO 24V (N.O.) (1A MAX)
  • Page 38 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Configurazione degli ingressi di comando Logica IC= 0 - Ingresso configurato come Start E. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start esterno per la gestione semaforo. Logica IC= 1 - Ingresso configurato come Start I. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start interno per la gestione semaforo. Logica IC= 2 - Ingresso configurato come Open.
  • Page 39 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE TABELLA “A” - MENU PARAMETRI - (param) Parametro Min. Max. Default Personali Definizione Descrizione Tempo 0    chiusura Tempo di attesa prima della chiusura automatica. automatica [s] Tempo sgom- T. S GO  1   bero zona Tempo di sgombero della zona interessata dal traffico regolato dal semaforo.
  • Page 40 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Barrare Logica Definizione Default Opzioni settaggio eseguito Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza del/i motore/i. Preallarme   PREALL Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del/i motore/i Funzionamento ad impulsi. Funzionamento ad Uomo Presente. L’ingresso 61 viene configurato come OPEN UP.
  • Page 41 MASTER ante contrapposte in rete locale: la scheda è il master in una rete ad ante contrapposte senza di rete BFT.) modulo intelligente. (fig.F) Identifica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale. [ ___ ] Indirizzo  ...
  • Page 42 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Barrare Logica Definizione Default Opzioni settaggio eseguito Uscita configurata come 2° Canale Radio. Configurazione Uscita configurata come SCA, Spia Cancello Aperto. dell’uscita EXPO2 Uscita configurata come comando Luce Cortesia. nella scheda EXPO1 di espansione Uscita configurata come comando Luce Zona. ingressi/ uscite.
  • Page 43 Check safety edge connection and/or param- stat vers bft . . . 8k2 safety edge test failed er06 eter/logic settings C h e c k c o n n e c t i o n s...
  • Page 44 If there is a malfunction, make sure that the connected devices are working properly and check the wiring. 6.1) MICHELANGELO BT A 80 accessories: (Fig. F1/F2) 3) TECHNICAL SPECIFICATIONS 6.2) BAR BALANCING (Fig. F3). Power supply: 230V±10% 50/60Hz(*)
  • Page 45 INSTALLATION MANUAL qualified experienced personnel, in conformity with all the current standards Proceed as explained below: and with the use of appropriate materials. 1. Remove the transformer cover. Lay out the electrical installation with reference to the current electrical 2. Unscrew the screw which locks the cap (Fig. G Rif. 1) and take the cap out. standards.
  • Page 46 INSTALLATION MANUAL Aux logic= 7 - SOLENOID LATCH output. Contact stays closed for 2 seconds each time gate is opened. Aux logic= 8 - MAGNETIC LOCK output. Contact stays closed while gate is closed. Aux logic= 9 - MAINTENANCE output. Contact stays closed once the value set for the Maintenance parameter is reached, to report that maintenance is required.
  • Page 47 INSTALLATION MANUAL 18) RESTORING FACTORY SETTINGS (Fig. 15.8) PASSWORD MENU (PASSWORD) Used to set a password for the board’s wireless programming via the U-link WARNING: this operation will restore the control unit’s factory settings and all transmitters stored in its memory will be deleted. network.
  • Page 48 INSTALLATION MANUAL Cross out Logic Definition Default setting Optional extras used step-by-step mov. Inputs configured as Start E, Start I, Ped operate 3 STEP 4 STEP with 4-step logic. CLOSED OPENS OPENS DURING STEP-BY-STEP Step-by-step STOPS CLOSING   movement MOVEMNT OPEN CLOSES CLOSES...
  • Page 49 MASTER opposite leaves in local network: the control unit is the master in an opposite leaves net- work with no smart module (fig.F) Identifies board address from 0 to 119 in a local BFT network connection. [ ___ ] Address  ...
  • Page 50 INSTALLATION MANUAL Cross out Logic Definition Default setting Optional extras used Input configured as Start E command. Input configured as Start I command. Input configured as Open command. Input configured as Close command. Not available Input configured as Timer command. Not available Input configured as Phot (photocell) safety.
  • Page 51 ER03 configuration paramètres/logiques vérifier connexion photocellules et/ou Essai photocellules fermeture échoué ER04 stat vers bft . . . configuration paramètres/logiques Essai linteau sur moteur slave échoué (connexion vantaux Vérifiez connexion linteau et/ou configurations ER05 paramètres/logiques opposés) Vérifier connexion linteau et/ou configurations Essai linteau 8k2 échoué...
  • Page 52 Pour d’autres renseignements sur l’installation et l’utilisation des accessoires, se référer au manuel d’instructions correspondant. VéRIFICATION 6.1) Accessoires MICHELANGELO BT A 80 (Fig. F1/F2) Le tableau MERAK BM6-MERAK BM8 accomplit le contrôle (vérification) des relais de marche et des dispositifs de sécurité (photocellules) avant chaque cycle 6.2) EQUILIBRAGE DE LA LISSE (Fig.
  • Page 53 MANUEL D’INSTALLATION chements de service. 2. Dévisser la vis qui bloque le couvercle (Fig. G Rif.1) et l’extraire. En amont de l’installation, il faut installer un disjoncteur avec distance d’ouverture 3. Fixer les câbles au bornier (Fig. G Rif.2) L PHASE des contacts égale ou supérieure à...
  • Page 54 MANUEL D’INSTALLATION Logique Aux= 8 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À AIMANT. Le contact reste fermée lorsque le portail est fermé. Logique Aux= 9 – Sortie ENTRETIEN. Le contact reste fermé lorsque la valeur configurée dans le paramètre Entretien est atteinte, afin de signaliser la demande d’entretien. Logique Aux= 10 –...
  • Page 55 MANUEL D’INSTALLATION REMARQUE: Sur la carte configurée comme Slave l’entrée Linteau (Linteau/Linteau 15.7) MENU STATISTIQUES (STAT) Essai/Linteau 8k2) ne doit être configurée que sur SAFE2. Permet d’afficher la version de la carte, le nombre total de manœuvres (en centaines), le nombre de radiocommandes mémorisées et les 30 dernières erreurs (les 2 premiers chiffres indiquent la position, les 2 derniers le code d’erreur).
  • Page 56 MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “B” - LOGIQUES - (LOGIC) Cochez le Logique Définition Défaut réglage Options accompli Logique non active Temps fermeture   automatique Active la fermeture automatique Logique non active Fermeture rapide   FE. R AP Se ferme 3s après le dégagement des photocellules avant d’attendre la fin du TCA configuré. Mouvement pas à...
  • Page 57 MAITRE vantaux coulissants opposés dans un réseau local : la carte est la maître dans un réseau à vantaux réseau BFT.) opposés sans module intelligent. Identifie l'adresse de 0 à 119 d'une car te dans une connexion de réseau BFT locale. Adresse  ...
  • Page 58 MANUEL D’INSTALLATION Cochez le Logique Définition Défaut réglage Options accompli Entrée configurée comme commande Start E. Entrée configurée comme commande Start I. Entrée configurée comme commande Open. Entrée configurée comme commande Close. Pas disponible Entrée configurée comme commande Timer. Pas disponible Entrée configurée comme sécurité...
  • Page 59 Software-Versione Steuerung ER05 Einstellung der Parameter/Logiken überprüfen entgegengesetzte Torflügel) stat vers bft . . . Den Anschluss der Leisten und/oder die Test Leiste 8k2 fehlgeschlagen er06 Einstellung der Parameter/Logiken überprüfen - Die Anschlüsse des Motors überprüfen Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100)
  • Page 60 Sie in den zugehörigen Gebrauchsanweisungen. vorverkabelt geliefert. Die Jumper betreffen die Klemmen: 70-71, 70-72 und 70-74. Falls die vorgenannten Klemmen verwendet werden, müssen die entsprechenden 6.1) Zubehör MICHELANGELO BT A 80 (Fig. F1/F2) Jumper entfernt werden. 6.2) BAUMGEWICHTSAUSGLEICH (Fig. F3) üBERPRüFUNG...
  • Page 61 MONTAGEANLEITUNG 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Transformators. elektrische Anlagen. 2. Die Befestigungsschraube der Abdeckung (Fig. G Rif. 1) lösen und entnehmen. Der Anlage vorzuschalten ist ein Trennschalter mit Kontaktabstand von mindestens 3. Die Kabel am Klemmenblock fixieren (Fig. G Rif. 2) 3,5 mm, versehen mit einem magnetthermischen und Differentialschutz, dessen L AUSSENLEITER Höchstlast dem Energieverbrauch des Gerätes angepaßt ist.
  • Page 62 MONTAGEANLEITUNG Logik Aux= 6 - Ausgang BLINKLEUCHTE. Der Kontakt während der Bewegung der Torflügel geschlossen. Logik Aux= 7 - Ausgang für EINRASTENDES ELEKTROSCHLOSS. Der Kontakt bleibt bei jeder Öffnung 2 Sekunden geschlossen. Logik Aux= 8 - Ausgang für MAGNET-ELEKTROSCHLOSS. Der Kontakt bleibt bei geschlossenem Tor geschlossen. Logik Aux= 9 –...
  • Page 63 MONTAGEANLEITUNG - WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN 16) ANSCHLUSS AN ERWEITERUNGSKARTEN UND HANDPROGRAMMIEREINHEIT ABGESPEICHERTEN SENDER MIT DER SCHLüSSEL-MARKE (MASTER). VERSION > V1.40 (Fig. M) Bitte nehmen Sie auf das entsprechende Handbuch Bezug. Bei der manuellen Programmierung vergibt der erste Sender den SCHLÜSSELCODE DES EMPFÄNGERS;...
  • Page 64 MONTAGEANLEITUNG Parameter Min. Max. Default Persönlich Definition Beschreibung Betriebsgeschwindigkeit bei der Öffnung- offnungsge- Eingestellt wird der Schranke für die Geschwindigkeit: 1% ent- Geschwindigkeit spricht der Geschwindigkeit beim Soft-Stopp, 99% der Höchst- Öffnung schw geschwindigkeit. Betriebsgeschwindigkeit bei der Schließung- schliebge- Eingestellt wird der Schranke für die Geschwindigkeit: 1% ent- Geschwindigkeit spricht der Geschwindigkeit beim Soft-Stopp, 99% der Höchst- Schließung...
  • Page 65 MONTAGEANLEITUNG vorgenommene Logik Definition Default Optionen Einstellung markieren Als Phot konfigurierter Eingang, Fotozelle. Als Phot test konfigurierter Eingang, überprüfte Fotozelle. Konfigurierung des Sicherheitseingangs Als Phot op konfigurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Öffnung. SAFE 1 SAFE 1. Als Phot op test konfigurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Öffnung.  ...
  • Page 66 MASTER entgegengesetzte Tür in lokalem Netz: Die Karte ist der Master in einem Netz mit entgegenge- setzter Tür ohne intelligentes Modul. Fig. F) Identifiziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] Adresse  ...
  • Page 67 MONTAGEANLEITUNG vorgenommene Logik Definition Default Optionen Einstellung markieren Als Befehl Start E konfigurierter Eingang. Als Befehl Start I konfigurierter Eingang. Als Befehl Open konfigurierter Eingang. Als Befehl Close konfigurierter Eingang. nicht verfügbar Konfigurierung des Als Befehl Timer konfigurierter Eingang. Eingangs EXPI2 der erweiterungskarte EXPI2 nicht verfügbar...
  • Page 68 Versión software central - Comprobar conexiones al motor stat vers bft . . . Error prueba hardware tarjeta - Problemas hardware en la tarjeta (contactar ER1x* con la asistencia técnica) comprobar el cableado y la tarjeta encoder, N°...
  • Page 69 El cuadro MERAK BM6-MERAK BM8 realiza el control (comprobación) de los 6.1) Accesorios MICHELANGELO BT A 80 (Fig. F1/F2) relés de marcha y de los dispositivos de seguridad (fotocélulas), antes de realizar cada ciclo de apertura y cierre.
  • Page 70 MANUAL DE INSTALACIÓN Hay que predisponer la instalación eléctrica teniendo en cuenta las normas Proceda como se indica a continuación: vigentes. 1. Quitar la cubierta del transformador. Es preciso mantener claramente separadas las conexiones de alimentación de 2. Destornille el tornillo que bloquea la tapa (Fig. G Rif. 1) y sáquelo. red de las conexiones de servicio.
  • Page 71 MANUAL DE INSTALACIÓN Lógica Aux= 9 – Salida MANTENIMIENTO. El contacto permanece cerrado cuando se alcanza el valor configurado en el parámetro Mantenimiento, para señalar la solicitud de mantenimiento. Lógica Aux= 10 – Salida PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO. El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas. Si se alcanza el valor configurado en el parámetro Mantenimiento, al final de la maniobra, con hoja cerrada, el contacto por 4 veces se cierra durante 10 s y se abre durante 5 s para señalar la solicitud de mantenimiento.
  • Page 72 MANUAL DE INSTALACIÓN (Fig. N) 17.1) CANCELAS CORREDERAS CONTRAPUESTAS 15.6) MENÚ IDIOMA (lingua) Consultar las instrucciones del módulo U-link. Permite configurar el idioma del programador con pantalla. NOTA: En la tarjeta configurada como Slave, la entrada Canto (Canto/Canto Prueba / Canto 8k2), se debe configurar solamente en el SAFE2. 15.7) MENÚ...
  • Page 73 MANUAL DE INSTALACIÓN TABLA “B” - MENÚ LÓGICAS - (LOGIC) Marcar la Lógica Definición Default configuración Opciones realizada Lógica inactiva Tiempo de Cierre   Automático Activa el cierre automático Lógica inactiva Cierre rápido   CIERRE RAP Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA configurado. Movimiento paso a paso Las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped funcionan con la lógica...
  • Page 74 MASTER hojas contrapuestas en red local: la tarjeta es el master en una red de hojas contrapuestas sin BFT.) módulo inteligente. (fig.F) Identifica la dirección de 0 a119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. [ ___ ] Dirección  ...
  • Page 75 MANUAL DE INSTALACIÓN Marcar la Lógica Definición Default configuración Opciones realizada Entrada configurada como mando Start E. Entrada configurada como mando Start I. Entrada configurada como mando Open. Entrada configurada como mando Close. No disponible Entrada configurada como mando Timer. No disponible Entrada configurada como seguridad Phot, fotocélula.
  • Page 76 Versie software centrale aansluiting fotocellen en/of instelling Test fotocellen sluiting mislukt stat ER04 vers bft . . . parameters/logica's controleren Test rand op slave-motor mislukt (verbinding tegenovergestelde Aansluiting randen en/of instellingen ER05 parameters/logica’s controleren vleugels) N° totale manuele...
  • Page 77 CONTROLE accessoires de desbetreffende installatiehandleidingen. Het paneel MERAK controleert het bedrijfsrelais en de veiligheidsinrichtingen 6.1) Accessoires MICHELANGELO BT A 80 (Fig. F1/F2) (fotocellen), vóór het uitvoeren van iedere openings- en sluitingscyclus. 6.2) BALANCERING BOOM (Fig. F3). 6.3) KOPPELING EN AANSPANNEN VEER fig. AC-AD In geval van storingen de normale werking van de aangesloten inrichtingen en de bekabelingen controleren.
  • Page 78 INSTALLATIEHANDLEIDING onder verwijzing naar de geldende normen voor de elektrische installaties. De 3. De kabels op de aansluitkast (Fig.G Rif.2) bevestigen. aansluitingen van het voedingsnet duidelijk gescheiden houden van de service- L FASE N NEUTRAAL aansluitingen. Het blijkt noodzakelijk aan het begin van de installatie een lastschakelaar te instal- AARDE leren met minimumafstand contactopening van 3,5 mm, met magnetothermische 4.
  • Page 79 INSTALLATIEHANDLEIDING Logica Aux= 9 – Uitgang ONDERHOUD. Het contact blijft gesloten tot de ingestelde waarde in de parameter Onderhoud is bereikt om de aanvraag voor onderhoud aan te duiden. Logica Aux= 10 – Uitgang ZWAAILICHT EN ONDERHOUD. Het contact blijft gesloten tijdens de beweging van de vleugels. Als bij gesloten hekvleugel de waarde wordt bereikt die in de parameter Onderhoud is ingesteld, zal het contact 4 maal 10s en 5s geopend worden om de aanvraag voor het onderhoud aan te duiden.
  • Page 80 INSTALLATIEHANDLEIDING • Klonering van de master-zender (rolling-code of vaste code). 16) VERBINDING MET UITBREIDINGSKAARTEN EN UNIVERSELE PROGRAMMEERBARE PALMTOP VERSIE > V1.40 (Fig.M) Zie specifieke • Klonering voor vervanging van de reeds in de ontvanger opgenomen zenders. handleiding. OPGELET! Een verkeerde instelling kan leiden tot schade aan personen, dieren • Beheer database zenders. • Beheer groep ontvangers. of voorwerpen. Raadpleeg voor het gebruik van deze functionaliteiten de instructies van de 17) OPTIONELE U-LINK MODULES universeel programmeerbare palmtop en de Algemene gids programmering ontvangers.
  • Page 81 INSTALLATIEHANDLEIDING Parameter Min. Max. Default Eigen Definitie Beschrijving Snelheid op regime in sluiting [%] Snelheid in Numeriek de snelheidswaarde instellen: 1% komt overeen met de minimum- cl speed sluiting snelheid, 99% met de maximumsnelheid. Programmering aantal Hiermee kunt u een aantal manoeuvres instellen waarna de aanvraag voor manoeuvres onderhoud op de uitgang AUX, geconfigureerd als Onderhoud of Zwaailicht Maintenance...
  • Page 82 MASTER tegenovergestelde vleugels in lokaal netwerk: de kaart is de master in een netwerk met tegen- netwerkaansluiting.) overgestelde vleugels zonder intelligente module. (fig.F) Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te identificeren. [ ___ ] Adres  ...
  • Page 83 INSTALLATIEHANDLEIDING Uitgevoerde Logica Definitie Default instelling Opties aanvinken Ingang geconfigureerd als commando Start E. Ingang geconfigureerd als commando Start I. Ingang geconfigureerd als commando Open. Ingang geconfigureerd als commando Close. Niet beschikbaar Ingang geconfigureerd als commando Timer. Niet beschikbaar Ingang geconfigureerd als beveiliging Phot, fotocel. Configuratie Ingang geconfigureerd als beveiliging Phot op, fotocel alleen bij opening actief.
  • Page 84 ITALY...

This manual is also suitable for:

Michelangelo bt a 60