Download Print this page
BEBE CONFORT CabrioFix Instructions For Use & Warranty
BEBE CONFORT CabrioFix Instructions For Use & Warranty

BEBE CONFORT CabrioFix Instructions For Use & Warranty

0-12 m / 0-13 kg
Hide thumbs Also See for CabrioFix:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
DOREL PORTUGAL
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
Rua Pedro Dias, 25
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
4480-614 Rio Mau (VDC)
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
PORTUGAL
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL JUVENILE
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
SWITZERLAND S.A.
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
Chemin de la Colice 4
5700 ET Helmond
ITALIA
1023 Crissier
NEDERLAND
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Innowacyjna 8
Imperial Place
Planta 4ª,
41-208 Sosnowiec
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
POLAND
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
www.bebeconfort.com
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leg-
gere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
Поздравляем Вас с покупкой.
RU
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
AR
.‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬
2
.‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CabrioFix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BEBE CONFORT CabrioFix

  • Page 1 CabrioFix Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 0-12 M / 0-13 kg Nous vous félicitons pour votre achat.
  • Page 2 Index...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Инструкция по применению/Гарантия Kullanım talimatları/Garanti ‫ةلافكلا/لامعتسالا تاميلعت/ةلافك‬...
  • Page 6 FamilyFix...
  • Page 14 Stroller...
  • Page 17 Some parts could be broken, torn or Crotch strap with belt pad missing. Shoulder belts with belt pads 6. Replace the CabrioFix when it has been subject of Slots to adjust shoulder belts violent stresses in an accident: the safety of your Support pillow child can no longer be guaranteed.
  • Page 18 • Installing the CabrioFix with a 2-point safety belt is position. only allowed when used in an aircraft. 3. Prevent the CabrioFix from becoming trapped or • In an aircraft, the CabrioFix may only be used on weighed down by luggage, seats and/or slamming forward-facing passenger seats. doors.
  • Page 19: Warranty

    - Make and type of car and seat on which the or other external cause, damage which is the CabrioFix is used; consequence of failing to comply with the user manual, - Age, height and weight of your child.
  • Page 20 This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are What to do in case of defects: registered in The Netherlands under company number Should problems or defects arise, your first point of 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD contact is the authorized dealer or retailer recognized Helmond, The Netherlands, and our postal address is by us.
  • Page 21 Coque 3. Le dispositif CabrioFix est conçu pour un usage Fermoir du harnais intensif d’environ 10 ans. Sangle entre-jambes avec protège harnais 4. Nous vous recommandons de vérifier régulièrement Bretelles avec protège harnais l’état des pièces en polystyrène expansé (EPS).
  • Page 22 6. Utilisez ce produit uniquement sur un siège orienté • Le siège-auto CabrioFix doit rester fixé au siège de face à la route, équipé d’une ceinture de sécurité à 3 l’avion à l’aide de la ceinture même lorsqu’il n’est pas points qui répond au minimum à...
  • Page 23: Garantie

    1. Effectuez un entretien régulier du siège-auto Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : CabrioFix. N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits - Numéro de série figurant au bas de l’étiquette de nettoyage agressifs.
  • Page 24 tie pour des défauts de matériau et de fabrication, vous couverts par notre garantie peuvent être traités à un devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les tarif raisonnable. 24 mois précédant la demande de service. Droits du consommateur : Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la causés par l’usure normale, les accidents, l’utilisation...
  • Page 25 1. La seguridad de tu bebé es tu responsabilidad. (1 cm) entre los arneses y tu bebé. 2. Nunca conduzcas con el bebé en el regazo. 5. Utiliza el reposacabezas de la CabrioFix sólo 3. CabrioFix se ha diseñado para un uso intensivo de...
  • Page 26 Nunca coloques la CabrioFix en CabrioFix en aviones superficies elevadas (como mesas y sillas). • La instalación de la CabrioFix en un avión es diferente a la instalación en una silla de auto. CabrioFix en el automóvil • En el avión, solamente está admitido fijar la 1.
  • Page 27: Medio Ambiente

    - Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que provocados por accidentes, uso abusivo, negligencia, se usa la CabrioFix; incendio, contacto con líquidos o cualquier otra causa - Edad, altura y peso de tu hijo.
  • Page 28 del tejido por el uso habitual y la descomposición Lifetime Warranty (Garanttía de Por Vida): natural de los colores y los materiales debido al uso Bajo los términos y condiciones publicados en nuestro prolongado del producto y al paso del tiempo. website www.bebeconfort.com/lifetimewarranty oferecemos una garantía de por vida (Lifetime ¿Qué...
  • Page 29 2. Non tenere mai il neonato in braccio durante il Struttura viaggio. Fibbia della cintura 3. CabrioFix è stato sviluppato per un uso intensivo Cinghia spartigambe con protezione di circa 10 anni. Cinture trasversali con protezioni 4. Si consiglia di ispezionare regolarmente le parti in...
  • Page 30 4. Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di spazio tra applicato sul fianco del CabrioFix. le cinture e il vostro bebè. 9. Coprire sempre il CabrioFix quando la macchina è 5. Utilizzare il poggiatesta del CabrioFix solamente parcheggiata al sole. Il rivestimento, le parti in...
  • Page 31: Garanzia

    CabrioFix; aggressivi. - L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino. 2. Per effettuare la pulizia del CabrioFix è possibile rimuovere sia il rivestimento, che i cuscinetti e gli Garanzia involucri di protezione delle cinture (vedi anche le istruzioni di lavaggio).
  • Page 32 difetti, è necessario presentare la prova d’acquisto presso di noi secondo le nostre istruzioni. Le relative (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se mesi precedenti alla richiesta di assistenza). vengono seguite tutte le istruzioni.
  • Page 33 questione. (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono considerati non autorizzati. Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessu- na garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può...
  • Page 34 (1 cm). 2. Nunca transporte o bebé no seu colo. 5. Utilize apenas o apoio para a cabeça no CabrioFix 3. A CabrioFix foi desenvolvida para uma utilização com os cintos dos ombros na posição mais baixa intensiva de aproximadamente 10 anos.
  • Page 35 Nunca coloque a CabrioFix sobre superfícies altas (como mesas e cadeiras). CabrioFix no avião • A instalação da CabrioFix no assento de um avião é CabrioFix no automóvel diferente da instalação no assento de um 1. Antes de adquirir verifique se a cadeira é adequada automóvel.
  • Page 36 - Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos qual a CabrioFix é utilizada; causados pelo desgaste normal, danos causados por - Idade (altura) e peso do seu filho.
  • Page 37 de uso e desgaste normais são rodas e tecidos Direitos do consumidor: deteriorados em consequência de uma utilização Um consumidor possui direitos legais nos termos da regular e da natural degradação dos materiais e das legislação de proteção do consumidor aplicável, que cores devido ao desgaste normal do produto.
  • Page 38 плечевого автомобильного ремня Некоторые части могут быть повреждены, безопасности порваны или отсутствовать. Ремень натяжного приспособления 6. Замените CabrioFix, в случае больших нагрузок Кнопка управления быстрым регулятором во время ДТП: безопасность вашего ребенка Кнопка, позволяющая отстегнуть Bébé больше не может быть гарантирована.
  • Page 39 в самом нижнем положении. найдете на стр. 6-7 и/или на наклейке сбоку CabrioFix. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 9. Всегда накрывайте CabrioFix, если в машину Не оставляйте CabrioFix на поднятых попадают прямые солнечные лучи. В поверхностях (таких, как стол или стул). противном случае, чехол, металлические и...
  • Page 40 автомобиля. безопасного использования изделия. • Установка детского сиденья CabrioFix с 3. CabrioFix должно подвергаться двухточечным ремнем безопасности регулярному уходу. Не используйте допускается только при его использовании в смазочных веществ или абразивных самолете. чистящих средств. • В самолете сиденье CabrioFix может...
  • Page 41 Гарантия Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения, причиненные изделию вследствие естественного износа, аварий, некорректного и Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о ненадлежащего использования, беспечного нашей уверенности в высоком качестве обращения или несоблюдения руководства конструкции и исполнения наших изделий, а пользователя, повреждения вследствие также...
  • Page 42 обязуемся оплатить транспортировку к нам и The Netherlands/Нидерланды. обратно, если будут выполнены все наши инструкции. Мы можем устранить повреждения Названия и адреса других дочерних компаний и/или дефекты, которые не охватываются нашей группы Dorel можно найти на последней гарантией и юридическими правами странице...
  • Page 43 3. CabrioFix, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım için Kasa geliştirilmiştir. Kemer kilidi 4. Genleştirilmiş polistiren (EPS) parçaların hasar Kemer korumalı bacak arası kemeri açısından düzenli olarak kontrol edilmesi önerilir. Kemer korumalı omuz kemeri 5. Geçmişi bilinmeyen ikinci el ürün kullanmayınız. Bazı...
  • Page 44 5. Omuz kemerlerinin sadece en alt ayarda olması 9. Güneş altında duran bir arabada CabrioFix oto durumunda CabrioFix baş desteğini kullanınız. koltuğunun üstünü daima örtün. Kılıf, metal ve plastik parçalar çocuk teni için fazla ısınmış olabilir. UYARI : CabrioFix oto koltuğunu asla (masa ve UYARI : sandalye gibi) yüksek yerlere koymayınız.
  • Page 45: Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar

    Burada belirtilen koşullar altında, bu garanti bu numarası; ürünün Dorel Grup şirketlerinden biri, yetkili ithalatçısı - CabrioFix oto koltuğunun kullanıldığı araba marka ve veya onların anlaşmalı bayisi tarafından satıldığı tipi ile hangi koltukta kullandığınız; ülkelerdeki tüketiciler tarafından talep edilebilir.
  • Page 46 24 aylık garantimiz normal koşullarda ve kullanım ilçe tüketici hakem heyetlerine yapabilirler. kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında, ilk son kullanıcı tarafından orijinal satın alım tarihinden itibaren 24 aylık Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne süre boyunca, malzeme ve işçilik açısından tüm üretim yapılmalıdır: kusurlarını...
  • Page 47 LifeTime Warranty: Bébé Confort , şart ve koşulları www.bebeconfort.com/ lifetimewarranty web sitemizde yayınlanan durum ve şartlar altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü bir Lifetime Warranty sunmaktadır. Bu Lifetime Warranty hakkından yararlanmak için, web sitemizden kayıt yaptırmanız gerekmektedir. Bu garanti Dorel Hollanda tarafından sağlanır. Hollanda’da 17060920 numarasıyla kayıtlıdır.
  • Page 48 .‫1. أنتم أنفسكم المسؤولون دائما عن سالمة ابنكم‬ ‫احزمة كتف مزودة بوسائد حزام‬ .‫2. ال تحملوا أوالدكم على ركبكم أبدا أثناء السفر‬ ‫فتحات لضبط أحزمة الكتف‬ ‫ ليتناسب مع االستعمال المكثف‬CabrioFix ‫3. لقد تم تصنيع‬ ‫وسادة داعمة‬ .‫الذي يصل إلى 01 سنوات‬ ‫مقبض حمل‬...
  • Page 49 .‫2. تأكد من تأمين المقعد الخلفي القابل للطي في مكانه‬ ‫ في الطائرات‬CabrioFix ‫استخدام‬ ً ‫ من أن يصبح منحشرً ا أو مثق ال‬CabrioFix ‫3. امنع كرسي‬ ‫ في مقعد الطائرة عن‬CabrioFix ‫• يختلف تركيب كرسي‬ .‫باألمتعة و/أو الكراسي و/أو األبواب المغلقة‬...
  • Page 50 ‫. وإال فلن يكون هناك ملحق‬CabrioFix ‫في كرسي‬ .‫لألمان‬ .‫للوائح المحلية‬ ‫ مربوط ً ا في مقعد‬CabrioFix ‫• يجب أن يظل كرسي‬ ‫األسئلة‬ .‫الطائرة، حتى عندما ال يكون الطفل موجو د ً ا به‬ ‫ هو لالستخدام على مقعد الطائرة‬CabrioFix ‫• إن كرسي‬...
  • Page 51 ‫بهذه الضمانة في البلدان التي بيع فيها هذا المنتج من قبل‬ :‫ما الذي يجب فعله في حالة وجود عيوب‬ ‫ أو من قبل وكيل أو تاجر بالتجزئة‬Dorel ‫فرع لمجموعة‬ :‫ما الذي يجب فعله في حالة وجود عيوب‬ . ‫معتمدين‬ ‫في حالة وجود مشاكل أو عيوب، أول جهة اتصال هي‬ .‫المتعامل...