Stihl HTA 65 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HTA 65:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HTA 65, 85
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HTA 65

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HTA 65, 85 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 37 G Instruction Manual 38 - 71 E Manual de instrucciones 72 - 108 S Skötselanvisning 109 - 143 f Käyttöohje 144 - 179 d Betjeningsvejledning 180 - 213 N Bruksanvisning 214 - 249 c Návod k použití 250 - 286 H Használati utasítás 287 - 323...
  • Page 3: Table Of Contents

    10.1 Hoch-Entaster einschalten ......21 3.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65 und Akku ... . . 3 10.2 Hoch-Entaster ausschalten .
  • Page 4: Vorwort

    20.4 Akku STIHL AP ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Hoch-Entaster STIHL HTA 65 und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Hoch-Entaster Stihl Hta 85 Und Akku

    Der Akku versorgt den Hoch-Entaster mit Energie. 6 Spannschraube # Leistungsschild mit Maschinennummer Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung. Hoch-Entaster STIHL HTA 85 und Akku 7 Anschlag Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch- Entaster am Holz ab. 8 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette.
  • Page 7: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 4 Mutter 18 Tragöse Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch- Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems. Entaster. 19 LEDs 5 Kettenraddeckel Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und Störungen an.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und einhalten. aufbewahren. Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Hoch-Entaster STIHL HTA 65 oder HTA 85 dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurückschneiden von Ästen hoher Bäume. Schutzstiefel tragen. Der Hoch-Entaster darf nicht zum Fällen verwendet werden.
  • Page 9: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Hoch-Entaster arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen – Der Benutzer kann die Gefahren des Hoch-Entasters auslösen.
  • Page 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Einen Schutzhelm tragen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich fernhalten. 15m (50ft) ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und ► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten. allergische Reaktionen auslösen.
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, @ 20.3. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Hoch-Entaster ist angebaut. – Die Stege der Nut sind gratfrei. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 12 ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus 4.6.3...
  • Page 13: Arbeiten

    Sachschaden kann konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle entstehen. über den Hoch-Entaster verlieren, stolpern, fallen und ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Ruhig und überlegt arbeiten.
  • Page 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag WARNUNG ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere schwer verletzt werden.
  • Page 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch-Entaster gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die den Hoch-Entaster verlieren und schwer verletzt oder Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer getötet werden. verletzt oder getötet werden.
  • Page 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.10 Aufbewahren 4.9.1 Hoch-Entaster 4.10.1 Hoch-Entaster WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Hoch-Entaster ■ Kinder können die Gefahren des Hoch-Entasters nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 17: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Akku getrennt vom Hoch-Entaster und dem Ladegerät ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku gewartet oder aufbewahren. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung aufsuchen. aufbewahren. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ►...
  • Page 18: Hoch-Entaster Einsatzbereit Machen

    Zustand befinden: – Hoch-Entaster, @ 4.6.1. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. – Führungsschiene, @ 4.6.2. – Sägekette, @ 4.6.3. Ladezustand anzeigen – Akku, @ 4.6.4.
  • Page 19: Hoch-Entaster Zusammenbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen 7 Hoch-Entaster zusammenbauen Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen 7.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 21. ►...
  • Page 20: Sägekette Spannen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Mutter (1) lösen. die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Treibglieder der Sägekette in die Nut der Spannschraube (2) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis Führungsschiene führen.
  • Page 21 Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Page 22: Hoch-Entaster Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Hoch-Entaster für den Benutzer einstellen 8 Hoch-Entaster für den Benutzer einstellen Tragsystem anlegen und einstellen 180° ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) aufklappen. ► Schaft (3) auf die gewünschte Länge einstellen. ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig zuklappen. ►...
  • Page 23: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Falls der Hebel (1) des Schnellspanners (2) nicht vollständig zugeklappt werden kann: ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) zur Hälfte aufklappen. ► Schraube (4) lösen. ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig zuklappen. Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden und der Hebel (1) liegt am Schnellspanner (2) an.
  • Page 24: Hoch-Entaster Ausschalten

    11 Hoch-Entaster und Akku prüfen ► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre halten. prüfen. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Hoch- halten.
  • Page 25: Bedienungselemente Prüfen

    Die Sägekette bewegt sich nach ca. 1 Sekunde nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mehr. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der ► Falls sich die Sägekette nach ca. 1 Sekunde weiterhin Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 26: Akku Prüfen

    ► Kettenschmierung erneut prüfen. ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen Oberfläche erkennbar ist: Hoch-Entaster nicht ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedienungsgriff so verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff Die Kettenschmierung ist defekt. umschließt.
  • Page 27: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Falls der Hoch-Entaster nass ist: Hoch-Entaster trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Hoch-Entaster reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 28: Aufbewahren

    ► Hoch-Entaster ausschalten, Rasthebel in die Position Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- schieben und Akku herausnehmen. data-sheets angegeben. ► Hoch-Entaster mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 15 Aufbewahren ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
  • Page 29: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat Führungsschiene geführt. bilden. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
  • Page 30: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 31 ► Hoch-Entaster einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Hoch-Entasters ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 32: Technische Daten

    20.4 Akku STIHL AP 20 Technische Daten – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V 20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65, HTA 85 – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild HTA 65 – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild –...
  • Page 33: Reach

    Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 20.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Page 34: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65, HTA 85 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm 71 PM3 (Typ 3670)
  • Page 35: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original 63069 Offenbach, Deutschland STIHL Zubehör zu verwenden. – Zertifizierungsnummer HTA 65: 40040471 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Zertifizierungsnummer HTA 85: 40037848 bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 23 Entsorgen der ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 36: Stihl Vertriebsgesellschaften

    STIHL muss diese Texte abdrucken. Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen TSCHECHISCHE REPUBLIK Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 25.3 STIHL Importeure...
  • Page 37: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.2 Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 38: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des...
  • Page 39: Service

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Page 40 10.2 Switching Off ........58 3.1 STIHL HTA 65 Pole Pruner and Battery ... . 40 Checking Pole Pruner and Battery.
  • Page 41: Introduction

    STIHL also stands for premium service quality. Our 20.4 STIHL AP battery ........66 specialist dealers guarantee competent advice and 20.5 Noise and Vibration Data.
  • Page 42: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING STIHL HTA 65 Pole Pruner and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death.
  • Page 43: Stihl Hta 85 Pole Pruner And Battery

    English 3 Overview STIHL HTA 85 Pole Pruner and Battery 6 Tensioning Screw Adjusts chain tension. 7 Stop Toothed stop for holding pole pruner against wood while cutting. 8 Guide Bar Supports and guides the saw chain. 9 Saw Chain Cuts the wood.
  • Page 44: Symbols

    English 3 Overview Symbols 7 Tensioning Screw Adjusts chain tension. Meanings of symbols that may be on the pole pruner and battery: 8 Stop Toothed stop for holding pole pruner against wood while Retaining latch unlocks the trigger in this position. cutting.
  • Page 45: Safety Precautions

    Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The STIHL HTA 65 and HTA 85 pole pruners are designed Wear safety boots. for limbing and pruning the branches of tall trees. The pole pruner must not be used for felling operations.
  • Page 46: The Operator

    ► Use the pole pruner with a STIHL AP battery or a STIHL – The user must be of legal age or is being trained in a AR battery.
  • Page 47: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ► Do not allow bystanders, children or animals dust can damage the respiratory passages and cause within 15 meters of the work area. allergic reactions. ► Wear a respirator. 15m (50ft) ■...
  • Page 48: Safe Condition

    ► Never insert objects in the pole pruner’s openings. – Chain lubrication is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – Wear marks on chain sprocket are not deeper than 0.5 dealer for assistance.
  • Page 49 ► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
  • Page 50: Working

    Cutting condition. This can result in serious injuries and damage to property. WARNING ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ Always work within calling distance of others in case help servicing dealer for assistance. is needed.
  • Page 51: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions WARNING Reactive Forces 4.8.1 Kickback ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose control of the pole pruner, stumble or fall and be seriously injured. ► Make a relieving cut in the compression side (1) first, then perform bucking cut at the tension side (2).
  • Page 52 English 4 Safety Precautions ► Use the working techniques described in this instruction 4.8.3 Pushback manual. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose. ► Always cut with a properly sharpened and tensioned saw chain. ► Use a reduced kickback saw chain. ►...
  • Page 53: Transporting

    English 4 Safety Precautions Transporting 4.10 Storing 4.9.1 Pole Pruner 4.10.1 Pole Pruner WARNING WARNING ■ The pole pruner may turn over or shift during transport. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers This may result in personal injuries and damage to of the pole pruner and can be seriously injured.
  • Page 54: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction ■ Aggressive cleaning agents, cleaning with a jet of water or manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. pointed objects can damage the pole pruner, guide bar, ► Clean the pole pruner, @ 16.1.
  • Page 55: Charging The Battery, Leds

    ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position and remove the battery. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Displaying State of Charge 80-100% 60-80%...
  • Page 56: Tensioning The Saw Chain

    English 7 Assembling the Pole Pruner ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie ► Fit the sprocket cover (2) so that it is flush with the pole straps on the top of the bar point in the direction of pruner.
  • Page 57: Filling Up With Chain Oil

    English 7 Assembling the Pole Pruner ► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw (2) clockwise until the drive links on the underside of the bar are just half visible. ► Hold the bar nose up and tighten down the nut (1) firmly. ►...
  • Page 58: Adjusting Pole Pruner For The User

    English 8 Adjusting Pole Pruner for the User ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition.
  • Page 59: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Close the lever (1) of the quick release clamp (2). The shaft (3) can no longer be pushed in or pulled out and the lever (1) is seated against the quick-action clamp (2). ►...
  • Page 60: Switching Off

    ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position and remove the battery. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your pole pruner and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Page 61: Checking The Controls

    ► If the saw chain continues to run after about 1 second: ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° Remove the battery and contact your STIHL dealer for has been maintained on all cutters. The STIHL filing assistance.
  • Page 62: Testing The Battery

    ► Fill up with chain oil. ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not use your pole pruner and contact your STIHL servicing dealer for assistance. Chain lubrication is defective. 11.6 Testing the Battery ►...
  • Page 63: After Finishing Work

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 13.1 After Finishing Work 38.3. ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- and remove the battery. sheets ► If the pole pruner is wet: Allow the pole pruner to dry.
  • Page 64: Storing

    A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean the pole pruner with a damp cloth or STIHL resin ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing solvent. tool.
  • Page 65: Sharpening The Saw Chain

    ► File down the depth gauges with a flat file so that they are injuries. level with the STIHL filing gauge and parallel to the service ► Wear work gloves made of durable material. mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 66: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the run when switched green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery. ► Allow battery to cool down or warm up.
  • Page 67 Runtime of pole Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the pruner is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 68: Specifications

    20.4 STIHL AP battery 20 Specifications – Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 20.1 STIHL HTA 65, HTA 85 Pole Pruners – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label HTA 65 – Weight in kg: see rating label –...
  • Page 69: Reach

    Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Page 70: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL HTA 65, HTA 85 Pole Pruners Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Page 71: Spare Parts And Accessories

    STIHL is obliged to publish these texts. – Make: STIHL The safety precautions and warnings on avoiding an electric – Model: HTA 65, HTA 85 shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products. – Serial identification: 4857 0458-766-9821-D...
  • Page 72: Work Area Safety

    English 25 General Power Tool Safety Warnings e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension WARNING suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool.
  • Page 73: Power Tool Use And Care

    English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.6 Battery tool use and care h) Do not be lulled into a false sense of security and do not disregard the safety rules even if you are thoroughly a) Recharge only with the charger specified by the familiar with the electric power tool.
  • Page 74 10.1 Conectar la podadora de altura ....93 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 65 y acumulador . . . 74 10.2 Desconectar la podadora de altura .
  • Page 75: Prólogo

    20.4 Acumulador STIHL AP ......102 Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de 20.5 Valores de sonido y vibraciones.
  • Page 76: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Podadora de altura STIHL HTA 65 y www.stihl.com/safety-data-sheets acumulador Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Page 77: Podadora De Altura Stihl Hta 85 Y Acumulador

    8 Espada # Rótulo de potencia con número de máquina La espada guía la cadena de aserrado. 9 Cadena de aserrado Podadora de altura STIHL HTA 85 y La cadena de aserrado corta la madera. acumulador 10 Vástago El vástago une todos los componentes.
  • Page 78: Símbolos

    español 3 Sinopsis 1 Protector de la cadena 14 Empuñadura de mando El protector de la cadena protege del contacto con la La empuñadura de mando sirve para usar, sostener y cadena de aserrado. guiar la podadora de altura. 2 Tubo flexible de agarre 15 Bloqueo de la palanca de mando El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y guiar la El bloqueo de la palanca de mando bloquea la palanca...
  • Page 79: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite Leer este manual de instrucciones, entenderlo y adherente para cadenas. guardarlo. Este símbolo indica el sentido de funcionamiento de la cadena. Ponerse gafas protectoras y casco protector. Sentido de giro para tensar la cadena 1 LED luce en rojo.
  • Page 80: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Aplicación para trabajos apropiados acumulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones. La podadora de altura STIHL HTA 65 o HTA 85 sirve para desramar árboles altos o recepar ramas de árboles altos. ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: La podadora de altura no se deberá...
  • Page 81: Ropa Y Equipo

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipo ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, la podadora de altura puede absorber el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede ►...
  • Page 82: Estado Seguro

    ► Proteger el acumulador contra el calor y el – La cadena está tensada correctamente. fuego. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ► No echar los acumuladores al fuego. esta podadora de altura. – Los accesorios están montados correctamente.
  • Page 83 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta 4.6.3 Cadena de aserrado podadora de altura. La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se ► Montar la espada y la cadena tal y como se especifica cumplen estas condiciones: en este manual de instrucciones.
  • Page 84: Trabajar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Trabajar ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador 4.7.1 Serrar con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ADVERTENCIA ► No abrir el acumulador. ■...
  • Page 85 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un ■ Si se sierra madera sometida a tensión, se puede distribuidor especializado STIHL. aprisionar la espada. El operario puede perder el control sobre la podadora de altura y se puede lesionar ■...
  • Page 86: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ En el caso de producirse un rebote, se puede lanzar la podadora de altura hacia arriba. El operario puede perder 4.8.1 Rebote el control sobre la podadora de altura y se puede lesionar gravemente o morir.
  • Page 87: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas. ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la podadora de altura sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario.
  • Page 88: Almacenamiento

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o 4.10.2 Acumulador moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se ADVERTENCIA pueden producir daños materiales. ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera ■...
  • Page 89: Preparar La Podadora De Altura Para El Trabajo

    ► Comprobar el acumulador, @ 11.6. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe ► Mantener la espada y la cadena o repararlas tal y como en el manual de instrucciones de los cargadores se especifica en el manual de instrucciones.
  • Page 90: Cargar El Acumulador Y Leds

    Montar la espada y la cadena de instrucciones de los cargadores Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas STIHL AL 101, 300, 500. para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos, @ 21.
  • Page 91: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los que las flechas existentes en los eslabones de unión de la eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido...
  • Page 92: Repostar Aceite Adherente Para Cadenas

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Poner la podadora de altura sobre una superficie llana, de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba. ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo.
  • Page 93: Ajustar La Podadora De Altura Para El Usuario

    ► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
  • Page 94: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Abrir la palanca (1) del tensor rápido (2). 9 Colocar y sacar el acumulador ► Ajustar el vástago (3) a la longitud deseada. ► Cerrar por completo la palanca (1) del tensor rápido (2). ►...
  • Page 95: Conectar Y Desconectar La Podadora De Altura

    ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena mantenerla presionada. con un calibre STIHL. La podadora de altura se acelera y la cadena se mueve. ► Si las huellas de rodadura superan una profundidad de Cuanto más oprimida está...
  • Page 96: Comprobar La Cadena

    STIHL. – La ranura de la espada está estrechada o ensanchada. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de especializado STIHL.
  • Page 97: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de sobre la superficie clara: no utilizar la podadora de mando. altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se lubricación de la cadena está defectuosa.
  • Page 98: Desramar

    español 12 Trabajar con la podadora de altura ► Sujetar la podadora de altura por la empuñadura de ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: mando con una mano, de manera que el dedo pulgar serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y abrace dicha empuñadura.
  • Page 99: Después Del Trabajo

    15.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). 0458-766-9821-D...
  • Page 100: Limpiar

    ► Limpiar el canal de salida de aceite (1), el orificio de entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un pincel, un 16 Limpiar cepillo blando o con un disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de resina STIHL.
  • Page 101: Reparación

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de distribuidor especializado. manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la ADVERTENCIA cadena.
  • Page 102: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el altura no se pone en en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL marcha al insuficiente. AL 101, 300, 500. conectarla. 1 LED se ilumina El acumulador está...
  • Page 103 ► Cargar por completo el acumulador tal como se de la podadora de completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los altura es demasiado cargadores STIHL AL 101, 300, 500. corto. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador.
  • Page 104: Datos Técnicos

    – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia HTA 65 –...
  • Page 105: Reach

    Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-766-9821-D...
  • Page 106: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho...
  • Page 107: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación HTA 65: 40040471 – Número de certificación HTA 85: 40037848 23 Gestión de residuos...
  • Page 108: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe eléctricas" no son aplicables a productos de apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. acumulador STIHL. b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores.
  • Page 109: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla a) No sobrecargue la máquina. Use la herramienta eléctrica antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, prevista para el trabajo a realizar.
  • Page 110: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no profesional cualificado, empleando exclusivamente permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta...
  • Page 111 10.2 Stäng av grensågen ......128 3.1 Grensåg STIHL HTA 65 och batteri ....111 Kontrollera grensågen och batteriet .
  • Page 112: Förord

    20.3 Min. spårdjup för svärd......137 20.4 Batteri STIHL AP........137 STIHL ger även en förstklassig service.
  • Page 113: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Grensåg STIHL HTA 65 och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 114: Grensåg Stihl Hta 85 Och Batteri

    3 Översikt Grensåg STIHL HTA 85 och batteri 6 Spännskruv Spännskruven används för att ställa in kedjespänningen. 7 Stöd Stödet stöttar grensågen mot trädet under arbetet. 8 Svärd Svärdet styr sågkedjan. 9 Sågkedja Sågkedjan sågar trädet. 10 Skaft Skaftet förbinder alla komponenter.
  • Page 115: Symboler

    svenska 3 Översikt Symboler 7 Spännskruv Spännskruven används för att ställa in kedjespänningen. Symbolerna kan finnas på grensågen och batteriet och har följande innebörd: 8 Stöd Stödet stöttar grensågen mot trädet under arbetet. Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge. 9 Svärd Svärdet styr sågkedjan.
  • Page 116: Säkerhetsanvisningar

    Använd inte batteriet utanför det tillåtna temperaturområdet. Använd skyddsglasögon och skyddshjälm. Avsedd användning Grensågen STIHL HTA 65 eller HTA 85 används för att såga Använd skyddsstövlar. av grenar eller kvistar på höga träd. Grensågen får inte användas för trädfällning. Grensågen kan användas när det regnar.
  • Page 117: Krav På Användaren

    VARNING ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för grensågen kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga – Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med och använda grensågen med...
  • Page 118: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Använd skyddshjälm. ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas utanför en omkrets på 15 m från arbetsområdet. 15m (50ft) ■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. ►...
  • Page 119: Säker Användning

    4.6.1 Grensåg ► Stick inte in föremål i grensågens öppningar. Grensågen är säker att använda när följande uppfylls: ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. – Grensågen är oskadad. – Oljelocket är stängt. 4.6.2 Svärd –...
  • Page 120: Arbeten

    ► Använd inte sågkedjan om den är trasig. batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Slipa sågkedjan korrekt. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. brandsläckare eller vatten. 4.6.4 Batteri Arbeten Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls:...
  • Page 121 Det kan leda till allvarliga och skadas svårt. personskador eller materialskador. ► Såga först ett avlastningsskär i trycksidan (1) och sedan ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ett delningsskär i dragsidan (2). återförsäljare. 4.7.2 Kvistning ■...
  • Page 122: Reaktionskrafter

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter ► Arbeta inte i området runt den övre fjärdedelen av svärdets spets. 4.8.1 Kast ► Arbeta med en sågkedja som är korrekt vässad och spänd. ► Använd en kastbromsad sågkedja. ► Använd ett svärd med liten spets. ►...
  • Page 123: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport 4.8.3 Slag 4.9.1 Grensåg VARNING ■ Grensågen kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Skjut spärrspaken till läget ► Ta ut batteriet. ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet När man arbetar med svärdets ovansida slås grensågen mot täcks.
  • Page 124: Förvaring

    ► Om grensågen eller batteriet måste underhållas eller ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. omgivningen. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. ► Underhåll och reparera svärdet och sågkedjan enligt ►...
  • Page 125: Förbered Grensågen

    40-60% ► Kontrollera batteriet, @ 11.6. 20-40% ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör grensågen, @ 16.1. 0-20% ► Montera svärdet och sågkedjan, @ 7.1.1. ► Spänn sågkedjan, @ 7.2.
  • Page 126: Montera Grensågen

    svenska 7 Montera grensågen ► Lägg in sågkedjan i spåret på svärdet så att pilarna på 7 Montera grensågen sågkedjans länkar pekar mot ovansidan i löpriktningen. Montera och demontera svärdet och sågkedjan 7.1.1 Montera svärdet och sågkedjan Kombinationerna av svärd och sågkedja, som passar till kedjedrevet och som får monteras, anges i tekniska data, @ 21.
  • Page 127: Spänn Sågkedjan

    svenska 7 Montera grensågen ► Sätt på muttern (1) och dra åt. ► Lyft svärdet i spetsen ytterligare och dra åt muttrarna (1). ► Om avståndet a mitt i styrskenan inte är 1 mm till 2 mm: 7.1.2 Demontera svärdet och sågkedjan Spänn sågkedjan igen.
  • Page 128: Ställ In Grensågen För Användaren

    8 Ställ in grensågen för användaren ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetanken: Använd inte grensågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Grensågen inte säker att använda. 8 Ställ in grensågen för användaren Ta på och ställ in ryggsäcken ►...
  • Page 129: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet ► Lossa skruven (4). ► Fäll ner spaken (1) på snabblåset (2) helt. Skaftet (3) kan inte längre flyttas och spaken (1) är i kontakt med snabblåset (2). 9 Sätt in och ta ut batteriet Sätt in batteriet 180°...
  • Page 130: 10 Sätt På Och Stäng Av Grensågen

    ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. ► Vänta i ca 1 sekund tills sågkedjan har stannat helt. ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Grensågen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget...
  • Page 131: Kontrollera Sågkedjan

    ► Byt svärdet om något av alternativen nedan stämmer: sågkedjan och kontakta en STIHL-återförsäljare. – Svärdet är skadat. ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° med en STIHL- – Spårdjupet är mindre än svärdets minsta spårdjup, filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning.
  • Page 132: Kontrollera Kedjesmörjningen

    ► Fyll på sågkedjeolja. ► Kontrollera kedjesmörjningen igen. ► Om sågkedjeolja fortfarande inte stänker på ytan: Använd inte grensågen och kontakta en STIHL- återförsäljare. Kedjesmörjningen är defekt. ► Håll grensågen med en hand i handtaget så att tummen ligger runt handtaget.
  • Page 133: Kvistning

    svenska 13 Efter arbetet 12.2 Kvistning Såga tjocka grenar Delningsskär ► Kapa grenen med ett delningsskär med avlastningsskär (2) vid skärstället (2) på avstånd a = 20 cm från det riktiga skärstället (1). ► Lägg stödet (1) mot grenen. ► Gör ett delningsskär med avlastningsskär på det önskade ►...
  • Page 134: Transport

    Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är batteriet. klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. ► Rengör grensågen med en fuktig trasa eller STIHL- hartslösningsmedel. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- sheets . ► Ta av kedjedrevets lock.
  • Page 135: Rengör Batteriet

    Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material. ► Rengör oljeutloppskanalen (1), oljepåfyllningshålet (2) och spåret (3) med en pensel, en mjuk borste eller STIHL- hartslösningsmedel. ► Rengör sågkedjan med en pensel, en mjuk borste eller STIHL-hartslösningsmedel.
  • Page 136: Reparera

    18.1 Reparera grensågen och batteriet Användaren kan inte reparera grensågen, svärdet, sågkedjan och batteriet själv. ► Om grensågen, svärdet eller sågkedjan är skadad: Använd inte grensågen och kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet. 0458-766-9821-D...
  • Page 137: Felavhjälpning

    Grensågen med 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i förlängning startar blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, inte. 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött.
  • Page 138 ► Sätt på grensågen med förlängning. Grensågen med Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i förlängnings drifttid bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, är för kort. 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet.
  • Page 139: Tekniska Data

    – Energiinnehåll i Wh: se typskylten 20 Tekniska data – Vikt i kg: se typskylten – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: - 20.1 Grensåg STIHL HTA 65, HTA 85 10 °C till + 50 °C HTA 65 20.5 Buller- och vibrationsvärden –...
  • Page 140: Reach

    20 Tekniska data Information om uppfyllandet av arbetsgivardirektivet vibration 2002/44/EG är angivna på www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach . 0458-766-9821-D...
  • Page 141: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21.1 Grensåg med förlängning STIHL HTA 65, HTA 85 Delning Drivlänkstjockle Längd Svärd Antal kuggar på Antal drivlänkar Sågkedja k/spårvidd kedjehjulet 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P...
  • Page 142: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Tyskland tillbehör från STIHL. – Certifieringsnummer HTA 65: 40040471 Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en – Certifieringsnummer HTA 85: 40037848 STIHL-återförsäljare. Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för 23 Kassering produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 143: Säkerhet På Arbetsplatsen

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg d) Använd inte kabeln för att bära eller hänga upp verktyget och dra inte i den för att dra ut kontakten ur eluttaget. Låt VARNING inte kabeln komma i kontakt med värme, olja, vassa Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer kanter eller rörliga maskindelar.
  • Page 144: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg g) Om dammsugare och uppsamlare kan monteras ska de h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja anslutas och användas korrekt. Om en dammsugare och fett. Hala handtag och greppytor leder till osäker används kan det minska riskerna i samband med damm.
  • Page 145: Service

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 25.7 Service a) Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med originaldelar. Därmed är verktyget säkert att använda. b) Underhåll inte skadade batterier. Allt underhåll av batterier får bara utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceverkstäder. 0458-766-9821-D...
  • Page 146 10.1 Oksasahan käynnistäminen ..... . .164 3.1 Oksasaha STIHL HTA 65 ja akku ....146 10.2 Oksasahan pysäyttäminen .
  • Page 147: Alkusanat

    Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta 20.4 Akku STIHL AP ........173 neuvonnasta ja opastuksesta että...
  • Page 148: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Oksasaha STIHL HTA 65 ja akku www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä...
  • Page 149: Oksasaha Stihl Hta 85 Ja Akku

    Kiristysruuvi on tarkoitettu ketjun kireyden säätämiseen. Akku toimii oksasahan energialähteenä. 7 Vaste # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Vaste tukee oksasahan työskentelyn aikana puuta vasten. Oksasaha STIHL HTA 85 ja akku 8 Terälevy Terälevy ohjaa teräketjun kulkua. 9 Teräketju Teräketjun tehtävänä on puun leikkaaminen. 10 Varsi Runko yhdistää...
  • Page 150: Symbolit

    suomi 3 Yleiskuva 4 Mutteri 18 Kantosilmukka Purukoppa kiinnitetään oksasahan runkoon mutterin Kantosilmukka on tarkoitettu kantovaljaiden avulla. kiinnittämiseen. 5 Purukoppa 19 LED-merkkivalot Purukoppa toimii ketjupyörän suojuksena ja yhdistää LED-merkkivalot ilmaisevat akun varaustilan ja akussa terälevyn oksasahan runkoon. ilmenevät häiriöt. 6 Ketjupyörä 20 Painike Ketjupyörä...
  • Page 151: Turvallisuusohjeet

    Käytä suojalaseja ja suojakypärää. Käyttötarkoitus Käytä turvakenkiä. Oksasaha STIHL HTA 65 tai HTA 85 on tarkoitettu oksien karsintaan tai leikkaamiseen korkeista puista. Oksasahaa ei saa käyttää kaatotöihin. Oksasaha voi käyttää sateessa. Oksasahan energianlähteenä on STIHL AP- tai STIHL AR - akku.
  • Page 152: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen teleskooppivartiseen oksasahaan liittyviä vaaroja. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut ► Käytä oksasahassa akkua STIHL AP tai STIHL AR. kansallisten määräysten mukaisen valvotun ■ Jos oksasahaa tai akkua käytetään laitteille määritellystä ammattiopastuksen.
  • Page 153: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua ► Käytä suojakypärää. vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahinkoja. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet vähintään 15 metrin päässä ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään työskentelyalueesta. hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja laukaista allergisia reaktioita.
  • Page 154: Turvallinen Toimintakunto

    – Öljysäiliön tulppa on tiukasti paikallaan. ► Älä vie esineitä oksasahan aukkojen sisään. – Oksasaha on puhdas. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. hallintalaitteissa ei ilmennyt muutoksia. – Ketjun voitelu toimii moitteettomasti. 4.6.2 Terälevy –...
  • Page 155 ► Käytä akkua vain, jos siinä ei ole minkäänlaisia vaurioita. ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. ► Älä lataa vaurioitunutta tai viallista akkua. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Jos akku on likaantunut tai märkä: Puhdista akku ja anna sen kuivua. 4.6.3 Teräketju ►...
  • Page 156: Työskentely

    Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin VAROITUS kuin esinevahinkoja. ■ Avun saaminen hätätilanteessa ei ole mahdollista, jos ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- muita henkilöitä ei ole huutoetäisyydellä sinusta. jälleenmyyjään. ► Varmista, että työskentelyalueen ulkopuolella oleskelee ■ Oksasaha saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Page 157: Reaktiovoimat

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku ■ Terälevy saattaa juuttua kiinni sahattaessa puuainesta, johon on muodostunut jännityksiä. Käyttäjä voi menettää oksasahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti. ► Sahaa ensin jännitteitä pienentävä lovi puristuspuolelle (1). Tee tämän jälkeen katkaisusahaus vetopuolelle (2). 4.7.2 Karsinta Takapotkujen syynä...
  • Page 158 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukaisesti. 4.8.3 Takapotku ► Älä käytä työskentelyyn terälevyn ylintä neljännestä terälevyn kärjestä lukien. ► Käytä työskentelyyn teräketjua, joka on teroitettu ja kiristetty oikein. ► Käytä teräketjua, jolle on ominaista vähäinen takapotkuvaikutus. ► Käytä terälevyä, jonka pääosa on pieni. ►...
  • Page 159: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen 4.10 Säilytys 4.9.1 Teleskooppivartinen oksasaha 4.10.1 Teleskooppivartinen oksasaha VAROITUS VAROITUS ■ Oksasaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä oksasahasta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat esinevahinkoja.
  • Page 160: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Tarkasta akku, @ 11.6. tai teräviä esineitä. Jos oksasahaa, terälevyä, teräketjua tai akkua ei puhdisteta oikein, laitteen osat saattavat ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu.
  • Page 161: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Latausaika on ilmoitettu osoitteessa Terälevyn ja terälevyn asentaminen ja www.stihl.com/charging-times . irrottaminen ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 7.1.1 Terälevyn ja teräketjun asennus käyttöohjeessa on kuvattu. Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä...
  • Page 162: Teräketjun Kiristäminen

    suomi 7 Oksasahan kokoaminen ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes teräketju ► Aseta teräketju terälevyn uraan siten, että teräketjun on terälevyä vasten. Vie tällöin teräketjun vetolenkit liitoslenkeissä olevat nuolet osoittavat terälevyn terälevyn uraan. yläpinnalla ketjun kulkusuuntaan. Terälevy (6) ja teräketju ovat oksasahan runkoa vasten. ►...
  • Page 163: Teräketjuöljyn Lisääminen

    suomi 7 Oksasahan kokoaminen ► Avaa mutteri (1). ► Avaa öljysäiliön tulpan sanka. ► Nosta terälevyn kärkeä ja kierrä kiristysruuvia (2) ► Kierrä öljysäiliön tulppaa vasteeseen saakka myötäpäivään, kunnes seuraavat edellytykset täyttyvät: vastapäivään. – Etäisyys a terälevyn keskellä on 1 mm – 2 mm. ►...
  • Page 164: Oksasahan Säätäminen Käyttäjää Varten

    ► Yritä lukita öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliön sulkeminen ei ole edelleenkään Rungon pituuden voi säätää käyttäjän koolle sopivaksi. mahdollista: Keskeytä oksasahan käyttö ja ota yhteyttä ► Katkaise virta oksasahasta, työnnä lukitusvipu asentoon STIHL-jälleenmyyjään. ja poista akku. Oksasaha ei ole turvallisessa toimintakunnossa. 180° 0458-766-9821-D...
  • Page 165: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen ► Käännä pikakiristimen (2) vipu (1) auki. 9 Akun asentaminen ja irrottaminen ► Säädä varren (3) pituus haluamaksesi. ► Käännä pikakiristimen (2) vipu (1) kiinni kokonaan. ► Tarkasta, ettei vartta (3) enää voida siirtää enempää ja Akun sijoittaminen laitteeseen että...
  • Page 166: Oksasahan Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    ► Irrota purukoppa. ► Tartu toisella kädellä oksasahan kahvakumiin siten, että peukalosi on kahvakumin ympärillä. ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko ketjupyörään ► Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon muodostunut kulumisuria. ► Paina kytkentävivun lukitsinta (2) kädellä yhtäjaksoisesti.
  • Page 167: Teräketjun Tarkastaminen

    (1 – 4) näkyvissä. – Terälevy on vaurioitunut. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkinnöistä ei ole – Mitattu urasyvyys on terälevyn vähimmäisurasyvyyttä näkyvissä: Älä käytä teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL- pienempi, @ 20.3. jälleenmyyjään. – Terälevyn ura on kaventunut tai väljentynyt.
  • Page 168: Ketjun Voitelun Tarkastaminen

    Oksasahassa esiintyy häiriöitä. ► Irrota ote kytkentävivusta. Teräketju pysähtyy suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Ripusta kantosilmukka (2) jousihakaan (1). Oksasaha on viallinen. 11.5 Ketjun voitelun tarkastaminen ►...
  • Page 169: Karsinta

    suomi 13 Työskentelyn jälkeen 12.2 Karsinta Paksujen oksien leikkaaminen Katkaisulovi ► Lyhennä oksa tekemällä katkaisulovi ja kevennyslovi (2) katkaisukohtaan (2) mitan a = 20 cm verran haluamasi katkaisukohdan (1) etupuolelle. ► Aseta vaste (1) oksaa vasten. ► Tee katkaisulovi ja kevennyslovi haluamaasi ►...
  • Page 170: Kuljettaminen

    UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n ► Katkaise virta oksasahasta, työnnä lukitusvipu asentoon käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 ja poista akku. mukaisesti. ► Puhdista oksasaha kostealla liinalla tai STIHL- Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa pihkanpoistoaineella. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Irrota purukoppa.
  • Page 171: Akun Puhdistus

    Teräketjun leikkuuhampaat ovat teräviä. Käyttäjä altistuu tällöin viiltohaavoille. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. ► Puhdista öljynpoistokanava (1), öljyn tuloaukko (2) ja ura (3) siveltimellä, pehmeällä harjalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. ► Puhdista teräketju siveltimellä, pehmeällä harjalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella. ► Asenna terälevy ja teräketju.
  • Page 172: Korjaaminen

    18 Korjaaminen ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennuskaavion tasalla ja kulumismerkintöjen suuntaisia. STIHL- alennuskaavion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 18 Korjaaminen 18.1 Oksasahan ja akun korjaaminen Käyttäjä...
  • Page 173: 19 Häiriöiden Poistaminen

    19.1 Teleskooppivartisen oksasahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Oksasaha ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen kuten latureiden STIHL AL 101, käynnisty virran vilkkuu. 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Page 174 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä teleskooppivartinen oksasaha. Teleskooppivartisen Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, oksasahan toiminta- täyteen. 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. aika on liian lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Page 175: Tekniset Tiedot

    20 Tekniset tiedot 20.4 Akku STIHL AP 20 Tekniset tiedot – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V 20.1 Teleskooppivartiset oksasahat STIHL HTA 65, – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi HTA 85 – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi – Paino (kg): ks. arvokilpi HTA 65 –...
  • Page 176: Reach-Asetus

    Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä löytyy osoitteesta www.stihl.com/vib. 20.6 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 0458-766-9821-D...
  • Page 177: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Teleskooppivartiset oksasahat STIHL HTA 65, HTA 85 Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/uraleve hammasluku lukumäärä 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 1/4“ P 1,1 mm...
  • Page 178: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Saksa STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä – Mallin HTA 65 tarkastustodistuksen numero: 40040471 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Mallin HTA 85 tarkastustodistuksen numero: 40037848 Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- varusteita on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä.
  • Page 179: Työkohteen Turvallisuus

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski pysyy pienenä, mikäli laitteeseen kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin kuuluvaan pistokkeeseen ei ole tehty muutoksia ja pistoke akkukäyttöisiä laitteita. on yhdistetty sopivaan pistorasiaan. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista.
  • Page 180: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 25.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahattomasti. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhdistät työkalun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään työkaluun, tartut työkaluun tai kannat työkalua.
  • Page 181: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 25.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Page 182 10.2 Sådan slukkes teleskopsaven .....200 3.1 Teleskopsav STIHL HTA 65 og batteri ... . .182 Sådan kontrolleres teleskopsaven og batteriet.
  • Page 183: Forord

    STIHL står også for topkvalitet ved service. Vores 20.4 Batteri STIHL AP........207 forhandlere giver garanti for kompetent rådgivning og...
  • Page 184: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Teleskopsav STIHL HTA 65 og batteri Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Page 185: Teleskopsav Stihl Hta 85 Og Batteri

    Batteriet forsyner teleskopsaven med energi. 6 Spændeskrue # Effektskilt med maskinnummer Spændeskruen er beregnet til at indstille kædespændingen. Teleskopsav STIHL HTA 85 og batteri 7 Anslag Anslaget støtter teleskopsaven på træet under arbejdet. 8 Sværd Sværdet fører savkæden. 9 Savkæde Savkæden skærer træet.
  • Page 186: Symboler

    dansk 3 Oversigt 4 Møtrik 19 LED-lys Møtrikken fastgør kædehjulsdækslet på teleskopsaven. LED-lysene viser batteriets ladetilstand og fejl. 5 Kædehjulsdæksel 20 Trykknap Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og fastgør Trykknappen aktiverer LED-lysene på batteriet. sværdet på teleskopsaven. 21 Batteri 6 Kædehjul Batteriet forsyner teleskopsaven med energi. Kædehjulet driver savkæden.
  • Page 187: Sikkerhedshenvisninger

    Overhold det tilladte temperaturområde for Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshjelm. batteriet. Brug beskyttende støvler. Formålsbestemt anvendelse Teleskopsaven STIHL HTA 65 eller HTA 85 er beregnet til afgrening af høje træer eller beskæring af grene på høje træer. Bær arbejdshandsker. Teleskopsaven må ikke anvendes til fældning.
  • Page 188: Krav Til Brugeren

    ADVARSEL mentale begrænsninger, må brugeren kun arbejde med motorsaven under opsyn eller efter anvisning fra ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til en ansvarlig person. teleskopsaven, kan forårsage brande og eksplosioner. – Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der...
  • Page 189: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv ► Uvedkommende personer, børn og dyr skal kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner. holdes væk fra arbejdsområdet i en omkreds på 15 m. ► Bær en støvbeskyttelsesmaske. ■...
  • Page 190: Sikker Tilstand

    ► Der må ikke stikkes genstande gennem teleskopsavens åbninger. – Kædesmøringen fungerer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. – Slidsporene på kædehjulet er ikke dybere end 0,5 mm. – Der er monteret en kombination af sværd og savkæde, 4.6.2...
  • Page 191 Udskift sværdet. ► Batteriet må ikke ændres. ► Afgrat sværdet hver uge. ► Der må ikke stikkes genstande gennem batteriets ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. åbninger. ► Batteriets elektriske kontakter må ikke forbindes og 4.6.3 Savkæde kortsluttes med metalliske genstande.
  • Page 192: Arbejde

    Personer kan blive alvorligt kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ADVARSEL ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ■ Hvis der ikke befinder sig personer inden for råbeafstand forhandler. uden for arbejdsområdet, kan der ikke ydes hjælp i et ■...
  • Page 193: Reaktionskræfter

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Reaktionskræfter 4.8.1 Tilbageslag ■ Sværdet kan sætte sig i klemme, hvis de saves i træ, der sidder i spænd. Brugeren kan miste kontrollen over teleskopsaven og blive alvorligt kvæstet. ► Sav først et aflastningssnit i tryksiden (1), og sav derefter et skillesnit i træksiden (2).
  • Page 194 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan teleskopsaven blive slynget op. Brugeren kan miste kontrollen over teleskopsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ■ Hvis den kørende savkæde rammer en hård genstand og bremses kraftigt, kan teleskopsaven trækkes pludseligt og ►...
  • Page 195: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Opbevaring ► Før sværdet lige i snittet. ► Sav med fuld gas. 4.10.1 Teleskopsav ADVARSEL Transport ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår 4.9.1 Teleskopsav fra teleskopsaven. Børn kan få alvorlige kvæstelser. ADVARSEL ►...
  • Page 196: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i sværdet, savkæden eller batteriet. Hvis teleskopsaven, brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. sværdet, savkæden eller batteriet ikke rengøres korrekt, ► Rengør teleskopsaven, @ 16.1.
  • Page 197: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times . ► Sluk for teleskopsaven, sæt låsearmen i positionen , og tag batteriet ud. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Page 198: Spænding Af Savkæde

    dansk 7 Sådan samles teleskopsaven ► Læg savkæden i sværdets not, så pilene på savkædens ► Skru møtrikken (1) på og fast. forbindelsesled peger opad på den øverste side i 7.1.2 Afmontering af sværd og savkæde køreretningen. ► Sluk for teleskopsaven, sæt låsearmen i positionen , og tag batteriet ud.
  • Page 199: Påfyldning Af Kædesmøreolie

    dansk 7 Sådan samles teleskopsaven ► Ved anvendelse af et Carving-sværd: Drej spændeskruen (2) så langt med urets retning, at kun det halve af savkædens drivled kan ses på undersiden af sværdet. ► Løft sværdet yderligere i spidsen, og spænd møtrikken (1).
  • Page 200: Sådan Indstilles Teleskopsaven Efter Brugeren

    8 Sådan indstilles teleskopsaven efter brugeren ► Prøv igen på at lukke olietanken. ► Hvis olietanken fortsat ikke kan lukkes: Arbejd ikke med teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. Teleskopsaven har ikke en sikker tilstand. 8 Sådan indstilles teleskopsaven efter brugeren Anlægning og indstilling af bæresystemet...
  • Page 201: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    dansk 9 Isætning og udtagning af batteriet ► Klap armen (1) til hurtigspænderen (2) halvt op. ► Løsn skruen (4). ► Klap armen (1) til hurtigspænderen (2) helt i. Skaftet (3) kan ikke længere skubbes væk, og armen (1) ligger op mod hurtigspænderen (2). 9 Isætning og udtagning af batteriet Isætning af batteri ►...
  • Page 202: Sådan Slukkes Teleskopsaven

    Teleskopsaven er defekt. ► Skub låsegrebet i positionen 11 Sådan kontrolleres teleskopsaven og batteriet 11.1 Kontrol af kædehjul ► Mål sværdets notdybde med en målestav på en STIHL- ► Sluk for teleskopsaven, sæt låsearmen i positionen , og fillære. tag batteriet ud.
  • Page 203: Kontrol Af Betjeningselementer

    STIHL-forhandler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er defekt. ► Skub låsegrebet i positionen ► Mål højden af dybdebegrænseren (1) med en STIHL- ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede. filelære (2). STIHL-filelæren skal passe til savkædens ► Tryk på kontaktarmen.
  • Page 204: Kontrollér Batteriet

    ► Kontrollér kædesmøringen igen. ► Hvis kædesmøreolien fortsat ikke kan ses på den lyse overflade: Anvend ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. Kædesmøringen er defekt. 11.6 Kontrollér batteriet ► Hold teleskopsaven fast med en hånd på betjeningshåndtaget, således at tommelfingeren når rundt ►...
  • Page 205: Efter Arbejdet

    dansk 13 Efter arbejdet ► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre. ► Rengør teleskopsaven. ► Rengør sværdet og savkæden. ► Løsn møtrikken på kædehjulsdækslet. ► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets retning. Savkæden er afspændt. ► Spænd møtrikken på kædehjulsdækslet. ►...
  • Page 206: Opbevaring

    15 Opbevaring Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- ► Rengør teleskopsaven med en fugtig klud eller STIHL- sheets . harpiksløsner. ► Afmontér kædehjulsdækslet. ► Rengør området omkring kædehjulet med en fugtig klud 15 Opbevaring og STIHL-harpiksløsner. ► Montér kædehjulsdækslet. 15.1 Opbevaring af teleskopsaven 16.2 Rengøring af sværd og savkæde...
  • Page 207: Slibning Af Savkæde

    18 Reparation ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL-læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17.2 Slibning af savkæde Det kræver meget øvelse at slibe en savkæde korrekt. STIHL-file, STIHL-filguider, STIHL-slibemaskiner og brochuren „Slibning af STIHL-savkæder“...
  • Page 208: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Page 209: Tekniske Data

    – Kapacitet i Ah: se mærkepladen 20 Tekniske data – Energiindhold i Wh: se mærkepladen – Vægt i kg: se mærkepladen 20.1 Teleskopsav STIHL HTA 65, HTA 85 – Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: - 10 °C til + 50 °C HTA 65 –...
  • Page 210: Reach

    20 Tekniske data Oplysninger om opfyldelse af arbejdsgiverdirektivet for vibration 2002/44 / EC findes her www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan findes på www.stihl.com/reach .
  • Page 211: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    21 Kombinationer af sværd og savkæder 21 Kombinationer af sværd og savkæder 21.1 Teleskopsav STIHL HTA 65, HTA 85 Deling Drivledets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde tykkelse/notbred styrestjerne 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm...
  • Page 212: Reservedele Og Tilbehør

    STIHL og originalt tilbehør fra (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Tyskland STIHL. – Certificeringsnummer HTA 65: 40040471 STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. – Certificeringsnummer HTA 85: 40037848 Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra De tekniske dokumentationer opbevares hos STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
  • Page 213: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, ADVARSEL hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger, for at trække stikket ud af stikkontakten).
  • Page 214: Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el- har du bedre mulighed for at kontrollere el-værktøjet, hvis værktøjer.
  • Page 215: Service

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer g) Følg alle anvisninger angående opladning, og oplad aldrig batteriet eller batteriværktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i driftsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og forøge brandfaren.
  • Page 216 10.2 Slå av den høye grensagen ..... . .234 3.1 Høy grensag STIHL HTA 65 og batteri... . .216 Kontrollere den høye grensagen og batteriet .
  • Page 217: Forord

    20.4 Batteri STIHL AP........243 omfattende teknisk omsorg.
  • Page 218: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Høy grensag STIHL HTA 65 og batteri Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
  • Page 219: Høy Grensag Stihl Hta 85 Og Batteri

    Batteriet forsyner den høye grensagen med strøm. 6 Strammeskrue # Merkeplate med maskinnummer Strammeskruen brukes til å stille inn kjedestrammingen. 7 Anslag Høy grensag STIHL HTA 85 og batteri Anslaget støtter den høye grensagen mot treverket under arbeidet. 8 Styreskinne Styreskinnen fører sagkjedet.
  • Page 220: Symboler

    norsk 3 Oversikt 4 Mutter 19 LED-er Mutteren fester dekselet til kjedehjulet på den høye LED-ene viser ladetilstanden til batteriet og feil. grensagen. 20 Trykknapp 5 Kjedehjuldeksel Trykknappene aktiverer LED-ene på batteriet. Dekselet til kjedehjulet dekker over kjedehjulet, og fester 21 Batteri styreskinnen på...
  • Page 221: Sikkerhetsforskrifter

    Bruk vernebrille og vernehjelm. Tiltenkt bruk Bruk vernestøvler. Den høye grensagen STIHL HTA 65 eller HTA 85 brukes til kvisting av høye tre eller beskjæring av grenene på høye trær. Den høye grensagen må ikke brukes til felling av trær.
  • Page 222: Krav Til Brukeren

    ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for bruk i den av en ansvarlig person. høye grensagen, kan utløse brann eller eksplosjoner.
  • Page 223: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn ► Ikke la den høye grensagen være uten oppsyn. kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. ► Sikre at barn ikke kan leke med den høye grensagen. ►...
  • Page 224: Sikker Tilstand

    – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. spordybden, @ 20.3. – Sagkjedet er strammet riktig. – Trinnene til sporet er uten kanter. – Det kun er montert originalt STIHL-tilbehør for denne høye – Sporet er ikke trangt eller spredt. grensagen. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 225: Bruke Apparatet

    ► Slip sagkjedet riktig. ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ikke brukes og holdes unna brennbare stoffer. fagforhandler. ► Dersom batteriet brenner: Forsøk å slukke batteriet med brannslukker eller vann.
  • Page 226 Personer kan bli alvorlig skadet og materielle ADVARSEL skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ■ Hvis en sager treverk som står under spenning, kan fagforhandler. styreskinnen klemmes inn. Brukeren kan miste kontrollen den høye grensagen, falle og bli alvorlig skadet.
  • Page 227: Reaksjonskrefter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.7.2 Kvisting av grener – Det roterende sagkjedet er klemt inn på spissen av styreskinnen. ADVARSEL ■ max 60° ADVARSEL ■ Under kvisting kan den avsagde grenen falle ned. Brukeren kan bli alvorlig skadet. ■ Hvis oppstår rekyl, kan den høye grensagen bli slynget ►...
  • Page 228 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.8.2 Inntrekking 4.8.3 Rekyl Hvis det arbeides med undersiden av styreskinnen, trekkes Hvis det arbeides med oversiden av styreskinnen, skyves den høye grensagen bort fra brukeren. sagen mot brukeren. ADVARSEL ADVARSEL ■ Dersom det roterende sagkjedet støter på en hard ■...
  • Page 229: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport 4.10 Oppbevaring 4.9.1 Høy grensag 4.10.1 Høy grensag ADVARSEL ADVARSEL ■ Den høye grensagen kan velte eller bevege seg under ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farer forbundet transport. Personer kan bli skadet og materielle skader med den høye grensagen.
  • Page 230: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk den ► Hvis den høye grensagen og batteriet må vedlikeholdes høye grensagen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikeholdes eller repareres slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Page 231: Lade Batteriet Og Leder

    ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen egnet for kjedehjulet og som kan monteres, er angitt i de til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. tekniske dataene, @ 21. ► Slå av den høye grensagen, skyv låsespaken i posisjon , og ta ut batteriet.
  • Page 232: Stramme Sagkjedet

    norsk 7 Montere sammen den høye grensagen ► Drei strammeskruen (3) med urviseren, til sagkjedet ligger ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskinnen, at pilene inntil styreskinnen. Derved må drivleddene til sagkjedet på skjøteleddene til sagkjedet på oversiden peker i føres inn i sporet til styreskinnen.
  • Page 233: Fylle På Sagkjede-Klebeolje

    norsk 7 Montere sammen den høye grensagen ► Løsne mutteren (1). ► Vipp opp bøylen på lokket på oljetanken. ► Løft enden av styreskinnen og drei strammeskruen (2) ► Drei lokket på oljetanken mot urviseren til anslag. med urviseren til følgende betingelser er oppfylt: ►...
  • Page 234: Stille Inn Den Høye Grensagen For Brukeren

    (1) peker mot markeringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er ikke i sikker tilstand. 180° 8 Stille inn den høye grensagen for ►...
  • Page 235: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 9 Sette inn og ta ut batteriet 9 Sette inn og ta ut batteriet Sette inn batteriet 90° ► Hvis skaftet kan flyttes: ► Vipp spaken (1) til hurtigstrammingen (2) halvveis opp. ► Hold fast spaken (1) til hurtigstrammingen (2) og trekk til skruen (4) lett.
  • Page 236: Slå Den Høye Grensagen På Og Av

    ► Hold den høye grensagen med den andre hånden på ► Demonter styreskinnen og sagkjedet. gripeslangen slik, at tommelen griper rundt gripeslangen. ► Kontroller kjøresporene på kjedehjulet med et STIHL ► Skyv låsespaken (1) med tommelen i posisjon prøveinstrument. ► Trykk girspak-sperren (2) med hånden og hold den ►...
  • Page 237: Kontrollere Sagkjedet

    – Den målte dybden til sporet er mindre enn den minimale fagforhandler. spordybden til styreskinnen, @ 20.3. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinkelen til – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filemalen må...
  • Page 238: Kontrollere Kjedesmøringen

    ► Slipp girspaken. Sagkjedet slutter å bevege seg etter ca. 1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er defekt. ► Hekt transportkroken (2) på karabinkroken (1).
  • Page 239: Kvisting Av Grener

    norsk 13 Etter arbeidet 12.2 Kvisting av grener Saging av tykke grener Skillekutt ► Kutt grener med et skillekutt med avlastningskutt (2) på kuttstedet (2) i en avstand a = 20 cm foran det ønskede kuttstedet (1). ► Legg anslaget (1) mot grenen. ►...
  • Page 240: Transport

    ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen, at den 15.2 Oppbevare batteriet dekker styreskinnen fullstendig. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand ► Bær den høye grensagen med en hånd på skaftet slik at mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LED-er).
  • Page 241: Rengjøre Batteriet

    Skjæretennene til sagkjedet er skarpe. Brukeren kan skjære seg. ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale. ► Rengjør oljeutløpskanalen (1), oljeinngangshullet (2) og sporet (3) med en pensel, en myk børste eller STIHL harpiks-løsemiddel. ► Rengjør sagkjedet med en pensel, en myk børste eller STIHL harpiks-løsemiddel.
  • Page 242: Reparere

    18 Reparere ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er parallelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Page 243: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på den høye grensagen. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk den høye grensagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Den høye grensagen er for ►...
  • Page 244 Driftstiden til den Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i høye grensagen er ladet. bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, for kort. 300, 500. Brukstiden til batteriet er ► Skift ut batteriet. overskredet.
  • Page 245: Tekniske Data

    – Kapasitet i Ah: se typeskilt 20 Tekniske data – Energiinnhold i Wh: se typeskilt – Vekt i kg: se typeskilt 20.1 Høy grensag STIHL HTA 65, HTA 85 – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 10 °C til + 50 °C HTA 65 –...
  • Page 246: Reach

    20 Tekniske data Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt under www.stihl.com/reach .
  • Page 247: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Høy grensag STIHL HTA 65, HTA 85 Deling Drivledd Lengde Styreskinne Antall tenner Antall drivledd Sagkjede tykkelse/sporbre kjedehjul 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
  • Page 248: Reservedeler Og Tilbehør

    Thomas Elsner, leder produktledelse og service 24 EU-samsvarserklæring 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 24.1 Høy grensag STIHL HTA 65, HTA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 25.1 Innledning D-71336 Waiblingen Dette kapittelet gjengir de generelle sikkerhetsanvisningene Tyskland som er angitt i standarden EN/IEC 62841 for håndførte...
  • Page 249: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Ikke bruk ledningen til andre formål, som f.eks. bære elektroverktøyet, henge det opp eller på eller for å trekke ADVARSEL pluggen ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illustrasjoner og olje, skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
  • Page 250: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy f) Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredskaper osv. skal hår og klær unna bevegelige deler. Løse klær, smykker brukes tilsvarende disse anvisningene. Derved må du ta eller langt hår kan trekkes inn av bevegelige deler.
  • Page 251: Service

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 25.7 Service a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler. På denne måten sikres det, at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes. b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av produsenten eller autorisert kundeservice.
  • Page 252 10.2 Vypnutí vyvětvovací pily ......270 3.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 65 a akumulátor ..252 Kontrola vyvětvovacích nůžek a akumulátoru .
  • Page 253: Úvod

    2 Informace k tomuto návodu k použití 25.3 Dovozci firmy STIHL ......283 Všeobecné...
  • Page 254: Označení Varovných Odkazů V Textu

    3 Přehled – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a 3 Přehled výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Vyvětvovací pila STIHL HTA 65 a akumulátor Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení.
  • Page 255: Vyvětvovací Pila Stihl Hta°85 A Akumulátor

    3 Přehled 5 Řetězka # Výkonový štítek s výrobním číslem Řetězka pohání pilový řetěz. Vyvětvovací pila STIHL HTA°85 a akumulátor 6 Napínací šroub Napínací šroub slouží k seřízení napnutí řetězu. 7 Doraz Doraz opírá vyvětvovací pilu během práce o dřevo.
  • Page 256: Symboly

    česky 3 Přehled 6 Řetězka # Výkonový štítek s výrobním číslem Řetězka pohání pilový řetěz. Symboly 7 Napínací šroub Napínací šroub slouží k seřízení napnutí řetězu. Tyto symboly se mohou nacházet na vyvětvovací pile a na akumuátoru a mají následující význam: 8 Doraz Doraz opírá...
  • Page 257: Bezpečnostní Pokyny

    Dodržovat přípustné tepelné pásmo akumulátoru. Nosit ochranné brýle a ochrannou přilbu. Řádné používání Vyvětvovací pila HTA 65 nebo HTA 85 slouží k vyvětvování Nosit vysokou ochrannou obuv. vysokých stromů nebo ke zkracování větví vysokých sromů. Vyvětvovací pila se nesmí používat ke kácení.
  • Page 258: Požadavky Na Uživatele

    VAROVÁNÍ duševně způsobilý pouze částečně, smí s výrobkem pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro vyvětvovací odpovědnou osobou. pilu povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může – Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí...
  • Page 259: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný ► Vyvětvovací pilu nenechávat bez dohledu. prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ► Zajistit, aby si děti s vyvětvovací pilou nemohly hrát. ► Nosit protiprachovou masku. ■...
  • Page 260: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► Pokud nefungují ovládací prvky: s vyvětvovací pilou nepracovat. ► Chraňte akumulátor před chemikáliemi a solemi. ► Montovat pouze pro tuto vyvětvovací pilu určené originální příslušenství STIHL. Bezpečnosti odpovídající stav ► Vodící lištu a pilový řetěz namontovat tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Page 261: Pracovní Postup

    ► Správně naostřit pilový řetěz. ► Pokud je akumulátor neobvykle cítit nebo kouří: ► V případě nejasností vyhledat odborného prodejce akumulátor nepoužívat a nepřibližovat ho k hořlavým výrobků STIHL. látkám. 4.6.4 Akumulátor ► Pokud akumulátor hoří: pokusit se uhasit akumulátor hasicím přístrojem nebo vodou.
  • Page 262 Uživatel může ztratit kontrolu nad vyvětvovací ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat pilou a těžce se zranit. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Nejdříve provést odlehčovací řez na tlakové straně (1), ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit vznik poté...
  • Page 263: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ 4.7.2 Odvětvování ■ max 60° VAROVÁNÍ ■ Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být vyvětvovací pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli. Uživatel může ■ Během odvětvování může spadnout odříznutá větev dolů. ztratit kontrolu nad vyvětvovací pilou a může být těžce Uživatel může utrpět těžké...
  • Page 264 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.8.2 Vtažení 4.8.3 Zpětný ráz Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je vyvětvovací Pokud se pracuje s vrchní větví vodící lišty, je vyvětvovací pila tažená pryč od uživatele. pila odražena směrem k uživateli. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ...
  • Page 265: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava 4.10 Skladování 4.9.1 Vyvětvovací pila 4.10.1 Vyvětvovací pila VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může vyvětvovací pila převrátit nebo ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící se pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku vyvětvovací...
  • Page 266: Čištění, Údržba, Opravy

    ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je popsáno v návodu k správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Vyvětvovací pilu vyčistit, @ 16.1.
  • Page 267: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu k Kombinace vodící lišty a pilového řetězu, které se hodí k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. řetězce a smějí být namontovány, jsou uvedeny v technických datech,@ 21.
  • Page 268: Napínání Pilového Řetězu

    česky 7 Smontování vyvětvovacích nůžek ► Napínacím šroubem (3) tak dlouho otáčet ve směru chodu ► Pilový řetěz vložit do drážky vodící lišty tak, aby šipky na hodinových ručiček, až pilový řetěz přilehne na vodící spojovacích článcích pilového řetězu na horní straně lištu.
  • Page 269: Plnění Adhezního Oleje Pro Pilové Řetězy

    česky 7 Smontování vyvětvovacích nůžek ► Pásmo okolo uzávěru olejové nádržky očistit vlhkým hadrem. ► Povolit matici (1). ► Vodící lištu nadzdvihnout na jejím hrotu a napínacím šroubem (2) tak dlouho otáčet ve směru chodu ► Křídlo uzávěru olejové nádržky vyklopit. hodinových ručiček, až...
  • Page 270: Nastavení Vyvětvovacích Nůžek Pro Uživatele

    ► Zkusit znovu olivovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uzavřít: s vyvětvovací pilou nepracovat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Vyvětvovací pila není v bezpečnosti odpovídajícím stavu. 0458-766-9821-D...
  • Page 271: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru ► Povolit šroub (4). ► Páčku (1) rychloupínače°(2) zcela zaklopit. Tyč (3) se již nedá posunout a páčka°(1) přiléhá k rychloupínači°(2). 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Vsazení akumulátoru 180° ► Odklopit páčku (1) rychloupínače°(2). ►...
  • Page 272: Zapnutí A Vypnutí Vyvětvovacích Nůžek

    ► Počkat, až se pilový řetěz po cca. 1 vteřině již nepohybuje. ► Pokud se pilový řetěz po cca. 1 vteřině stále ještě pohybuje, vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Vyvětvovací pila je defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do polohy ►...
  • Page 273: Kontrola Vodící Lišty

    ► Demontovat pilový řetěz a vodící lištu. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud omezovač hloubky (1) přesahuje pilovací měrku (2): omezovač hloubky (1) dodatečně spilovat, ►...
  • Page 274: Kontrola Ovládacích Prvků

    ► Pokud se spínač dá stisknout: vyvětvovací pilu nepoužívat ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. světlé ploše viditelný: vyvětvovací pilu nepoužívat a Zarážková páčka nebo pojistka spínače jsou defektní.
  • Page 275: Odvětvování

    česky 12 Práce s vyvětvovacími nůžkami ► Vyvětvovací pilu držet pevně jednou rukou za ovládací ► Pokud je větev pod napětím: zaříznout odlehčovací rukojeť tak, aby palec obepínal ovládací rukojeť. řez (1) do tlakové strany a poté z tažné strany proříznouzt dělícím řezem (2).
  • Page 276: Po Skončení Práce

    ► Vyvětvovací pilu nosit jednou rukou za tyč tak, aby vodící 15.2 Skladování akumulátoru lišta směřovala dozadu. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití ► Pokud se bude vyvětvovací pila přepravovat ve vozidle: mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED).
  • Page 277: Čištění

    Pomůckou pro správné ostření pilového řetězu jsou 16.2 Čištění vodící lišty a pilového řetězu pilníky STIHL, pilovací pomůcky STIHL, ostřicí ► Vyvětvovací pilu vypnout, zarážkovou páčku posunout do přístroje STIHL a brožurka „Ostření pilových řetězů STIHL“. polohy a akumulátor vyjmout. Brožurka je dostupná na adrese www.stihl.com/sharpening- ►...
  • Page 278: Oprava

    – Je dodržen úhel ostření 30°. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a paralelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Page 279: Odstranění Poruch

    Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabijte tak, jak je to popsáno v návodu vyvětvovací pila zeleně. příliš nízký. k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. nerozběhne. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Vyjměte akumulátor. červeně.
  • Page 280 ► Vyvětvovací pilu zapněte. Provozní doba Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v vyvětvovací pily je nabitý. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, příliš krátká. 500. Životnost akumulátoru je ► Akumulátor vyměňte. překročena.
  • Page 281: Technická Data

    20 Technická data – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – hmotnost v kg: viz výkonový štítek 20.1 Vyvětvovací pila STIHL°HTA 65, HTA 85 – přípustné tepelné pásmo pro použití a skladování: - 10 °C až + 50 °C HTA 65 –...
  • Page 282: Reach

    Údaje ke splnění požadavků podle směrnice pro zaměstnavatele 2002/44/ES o vibracích viz www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií. Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 0458-766-9821-D...
  • Page 283: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    česky 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 65, HTA 85 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodicích Pilový řetěz vodicího článku / vodicího kolečka článků...
  • Page 284: 22 Náhradní Díly A Příslušenství

    životní prostředí. 24 Prohlášení o konformitě EU Thomas Elsner, vedoucí managementu výrobků a služeb 25 Adresy 24.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 65, HTA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 25.1 Hlavní sídlo firmy STIHL D-71336 Waiblingen Německo...
  • Page 285: Distribuční Společnosti Stihl

    25.2 Distribuční společnosti STIHL Fax: +385 1 6221569 TURECKO NĚMECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Robert-Bosch-Straße 13 34956 Tuzla, İstanbul 64807 Dieburg Telefon: +90 216 394 00 40...
  • Page 286: Bezpečnost Pracoviště

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.2 Bezpečnost pracoviště f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického stroje ve vlhkém prostředí, používejte zásadně vždy ochranný a) Své pracoviště udržujte v čistém stavu a dobře osvětlené. spínač proti nedostatečnému proudu. Použití ochranného Nepořádek nebo neosvětlené...
  • Page 287: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje g) Pokud je možné namontovat prach odsávající nebo prach f) Řezné nářadí udržujte v čistém a správně naostřeném zachycující zařízení, je třeba je připojit a správně použít. stavu. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými břity Použití...
  • Page 288: Servis

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Nikdy nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C (265 °F) mohou vyvolat explozi. g) Dodržujte všechny pokyny a odkazy k nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorový stroj nikdy mimo v návodu k použití...
  • Page 289 9.2 Az akkumulátor kivétele ......307 3.1 Magassági ágnyeső STIHL HTA 65 és A magassági ágnyeső bekapcsolása és akkumulátor .
  • Page 290: Előszó

    20.3 A vezetőlemezek minimális horonymélysége ..317 20.4 STIHL AP akkumulátor ......317 20.5 Zaj- és rezgésértékek .
  • Page 291: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets Magassági ágnyeső STIHL HTA 65 és A figyelmeztetések jelölése a szövegben akkumulátor FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
  • Page 292: Magassági Ágnyeső Stihl Hta 85 És

    Az ütközővel támasztható meg a magassági ágnyeső a fánál. # Teljesítménytábla a gépszámmal 8 Vezetőlemez A vezetőlemez vezeti a fűrészláncot. Magassági ágnyeső STIHL HTA 85 és 9 Fűrészlánc akkumulátor A fűrészlánc elvágja a fát. 10 Szár A szár köti össze valamennyi alkatrészt.
  • Page 293: Szimbólumok

    magyar 3 Áttekintés 2 Fogantyútömlő 16 Kikapcsolókar A fogantyútömlő a magassági ágnyeső tartására és A kikapcsolókar a kapcsolóemeltyűzárral együtt a vezetésére szolgál. kapcsolóemeltyű kioldására szolgál. 3 Gyorsfeszítő 17 Kapcsolóemeltyű A gyorsfeszítő a szár hosszának beállítására szolgál. A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a magassági ágnyesőt.
  • Page 294: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg Viseljen védőcsizmát. az akkumulátor. 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az Viseljen munkakesztyűt. akkumulátorban. A 2000/14/EK irányelvnek megfelelően dB(A)- ban garantált zajteljesítményszintnek az Tartsa be a biztonsági távolságot. összehasonlíthatósága az elektromos termékek zajkibocsátásával.
  • Page 295: Rendeltetésszerű Használat

    4 Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat ► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást. A STIHL HTA 65 vagy HTA 85 magassági ágnyeső magas fák gallyazására vagy magas fák ágainak visszavágására szolgál. A magassági ágnyesőt tilos fakivágásra használni.
  • Page 296: Ruházat És Felszerelés

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípődhet a magassági ágnyesőbe. A felhasználó súlyos sérülést ■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat. szenvedhet. A felhasználó sérülést szenvedhet el. ►...
  • Page 297: Biztonságos Állapot

    – A fűrészlánc megfelelően feszül. ► Az akkumulátort ne dobja tűzbe. – Kizárólag ehhez a magassági ágnyesőhöz illő, eredeti STIHL tartozék van rászerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ► Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban használja és...
  • Page 298 4 Biztonsági tudnivalók ► Kizárólag ehhez a magassági ágnyesőhöz illő, eredeti 4.6.3 Fűrészlánc STIHL tartozékot szereljen be. A fűrészlánc akkor van biztonságos állapotban, amikor a ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen használati következő feltételek teljesülnek: útmutatóban leírt módon szerelje fel.
  • Page 299: Munkálatok

    ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és Önnek segítséget nyújtani. forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkaterületen kívül ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső rezgéseket hallótávolságon belül tartózkodnak Öntől.
  • Page 300: Visszaható Erők

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyat ér, szikrák 4.7.2 Gallyazás keletkezhetnek. A szikrák gyúlékony környezetben tüzet okozhatnak. Súlyos személyi sérülések, vagy halál következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ne dolgozzon gyúlékony környezetben. ■ Ha elengedi a kapcsolóemeltyűt, egy rövid ideig még tovább fut a fűrészlánc.
  • Page 301 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS 4.8.2 Behúzás ■ Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor a ■ Amennyiben visszacsapódás jön létre, a magassági magassági ágnyeső a felhasználótól távolodó irányba fog ágnyeső felrepülhet. A felhasználó elveszítheti az uralmát húzni. a magassági ágnyeső felett és súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet.
  • Page 302: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás 4.8.3 Visszaütés 4.9.1 Magassági ágnyeső FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a magassági ágnyeső felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Tolja a kikapcsoló kart állásba. ► Vegye ki az akkumulátort. Ha a vezetőlemez felső oldalával dolgozik, akkor a ►...
  • Page 303: Tárolás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.10 Tárolás ► Az akkumulátort tárolja külön a magassági ágnyesőtől és a töltőkészüléktől. 4.10.1 Magassági ágnyeső ► Az akkumulátort tárolja egy elektromosan nem FIGYELMEZTETÉS vezetőképes csomagolásban. ► Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti ■...
  • Page 304: Magassági Ágnyeső Felkészítése Használatra

    A magassági ágnyeső felkészítése használatra bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat. Minden munkakezdés előtt a következő lépéseket kell ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék megtenni: útmutatójában leírt módon töltse. ► Bizonyosodjon meg róla, hogy a következő alkotóelemek biztonságos állapotban vannak:...
  • Page 305: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    magyar 7 A magassági ágnyeső összeszerelése ► Amennyiben a jobboldali LED zölden villog: Töltse fel az ► Forgassa addig az anyát (1) az óramutató járásával akkumulátort. ellentétes irányba, amíg a lánckerékfedelet (2) le nem lehet venni. ► Vegye le a lánckerékfedelet (2). Az akkumulátoron lévő...
  • Page 306: A Fűrészlánc Megfeszítése

    magyar 7 A magassági ágnyeső összeszerelése A fűrészlánc megfeszítése – A feszítőretesz (4) csapja a vezetőlemez (6) furatában (8) ül. Munka közben a fűrészlánc kitágul vagy összehúzódik. A A vezetőlemez (6) orientációja nem játszik szerepet. A fűrészlánc feszessége megváltozik. Munka közben vezetőlemezeken (6) lévő...
  • Page 307: A Fűrészlánc Tapadóolaj Betöltése

    magyar 7 A magassági ágnyeső összeszerelése A fűrészlánc tapadóolaj betöltése A fűrészlánc tapadóolaj keni és hűti a körbefutó fűrészláncot. ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt, tolja a kikapcsoló kart állásba és vegye ki az akkumulátort. ► Helyezze a magassági ágnyesőt egy sík felületre úgy, hogy az olajtartály zárósapkája felfelé...
  • Page 308: Magassági Ágnyeső Beállítása A Felhasználó

    ► Próbálja meg ismét bezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtartályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel és keressen fel egy STIHL márkaszervizt. A magassági ágnyeső nincsen biztonságos állapotban. 8 A magassági ágnyeső beállítása a 180°...
  • Page 309: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 9 Az akku behelyezése és kivevése ► Amennyiben a gyorsfeszítő (2) karja (1) nem pattan be teljesen: ► Pattintsa fel a gyorsfeszítő (2) karját (1) félig. ► Lazítsa meg a csavart (4). ► Pattintsa be teljesen a gyorsfeszítő (2) karját (1). A szárat (3) már nem lehet eltolni és a kar (1) ráfekszik a gyorsfeszítőre (2).
  • Page 310: A Magassági Ágnyeső Kikapcsolása

    ► Nyomja le mutatóujjával a kapcsolóemeltyűt (3) és tartsa ► Ha a kopásnyomok mélyebbek, mint a = 0,5 mm: Ne lenyomva. használja a magassági ágnyesőt, és forduljon egy STIHL A magassági ágnyeső gyorsul és fűrészlánc mozog. márkaszervizhez. Cserélje ki a lánckereket.
  • Page 311: A Kezelőelemek Vizsgálata

    ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja a magassági ágnyesőt, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kikapcsoló kar vagy a kapcsolóemeltyűzár hibásak. ► Mérje meg a mélységhatároló magasságát (1) egy STIHL ► Tolja a kikapcsoló kart állásba. reszelősablonnal (2). A STIHL reszelősablonnak bele kell ►...
  • Page 312: A Lánckenés Vizsgálata

    ► Vizsgálja meg a lánckenést újból. ► Ha továbbra sem látható a világos felületen a fűrészlánc tapadóolaja: Ne használja a magassági ágnyesőt, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A lánc kenése hibás. ► Akassza be a hordozófület (2) a karabinerhorogba (1).
  • Page 313: Gallyazás

    magyar 13 Munka után 12.2 Gallyazás Vastag ágak vágása Választóvágás ► Rövidítse le az ágat egy tehermentesítő vágásos (2) választóvágással a vágási helyen (2) a = 20 cm távolságra a kívánt vágási hely előtt (1). ► Helyezze az ütközőt (1) az ágra. ►...
  • Page 314: Szállítás

    15.2 Az akkumulátor tárolása ► Amennyiben a magassági ágnyesőt járművel szállítja: STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 Úgy biztosítsa a magassági ágnyesőt, hogy az ne tudjon zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Page 315: A Vezetőlemez És A Fűrészlánc Tisztítása

    ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. ► Tisztítsa meg az olajkilépő csatornát (1), az olajbelépő furatot (2) és a hornyot (3) egy puha kefével vagy STIHL gyantaoldó szerrel. ► Tisztítsa meg a fűrészláncot egy ecsettel, egy puha kefével vagy STIHL gyantaoldó szerrel.
  • Page 316: Javítás

    18 Javítás ► Egy lapos reszelővel úgy élezze meg a mélységhatárolót, hogy az egy szintben legyen a STIHL reszelősablonnal, és legyen párhuzamos a kopásjelöléssel. A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez.
  • Page 317: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 ágnyeső nem indul villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse. be a bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
  • Page 318 ► Vegye ki az akkumulátort, majd tegye vissza. fenn. ► Kapcsolja be a magassági ágnyesőt. A magassági Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 ágnyeső működési teljesen feltöltve. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel ideje túl rövid.
  • Page 319: 20 Műszaki Adatok

    20.4 STIHL AP akkumulátor 20 Műszaki adatok – Akkumulátor-technológia: Lítium ionok – Feszültség: 36 V 20.1 Magassági ágnyesők STIHL HTA 65, HTA 85 – Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítménytábla HTA 65 – Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla –...
  • Page 320: Reach

    állapotban van, de úgy működik, hogy nincs rajta terhelés. A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó, rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról szóló információk a www.stihl.com/vib webhelyen találhatók. 20.6 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez.
  • Page 321: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21.1 Magassági ágnyesők STIHL HTA 65, HTA 85 Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsillag Vezetőszemek Fűrészlánc vastagsága/Hor fogszáma száma onyszélesség 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (típus: 1/4“ P...
  • Page 322: 22 Pótalkatrészek És Tartozékok

    STIHL márkakereskedésben kaphatók. – Tanúsítási szám HTA 85: 40037848 23 Ártalmatlanítás A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a 23.1 Magassági ágnyeső és az akkumulátor magassági ágnyesőn van feltüntetve.
  • Page 323: Munkaterületi Biztonság

    Kisebb az áramütés veszélye, ha nem elkerülésére vonatkozóan közölt biztonsági előírások nem módosítja a csatlakozódugót és a megfelelő alkalmazhatók akkumulátoros üzemű STIHL termékekre. dugaszolóaljzatot. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. csövek, fűtés, tűzhely és hűtőszekrény. Nagyobb az áramütés veszélye, FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 324: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 25.5 Az elektromos szerszám használata és c) Kerülje el a véletlenszerű üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám kikapcsolt kezelése állapotban van, mielőtt az áramellátáshoz és/vagy az a) Tilos túlterhelni a berendezést. A munkavégzéshez akkumulátorhoz csatlakoztatja, felveszi vagy viszi.
  • Page 325: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz munkálatot. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha az tartományon kívül. A hibás, vagy az engedélyezett elektromos szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor használja. károsodásához és a tűzveszély növekedéséhez vezethet. h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen a markolatokat és a fogantyúfelületeket.
  • Page 326 10.1 Ligar a podadora de altura ......345 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 65 e bateria ..326 10.2 Desligar a podadora de altura .
  • Page 327: Prefácio

    O nosso revendedor autorizado garante 20.4 Bateria STIHL AP ....... . .354 aconselhamento e formação competente, e um...
  • Page 328: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Podadora de altura STIHL HTA 65 e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 329: Podadora De Altura Stihl Hta 85 E Bateria

    # Placa de identificação com número da máquina 8 Barra guia A barra guia conduz a corrente. Podadora de altura STIHL HTA 85 e bateria 9 Corrente A corrente corta a madeira. 10 Haste A haste une todos os componentes.
  • Page 330: Símbolos

    português 3 Vista geral 2 Mangueira do cabo 16 Alavanca de entalhe A mangueira do cabo destina-se a segurar e conduzir a A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando podadora de altura. juntamente com o bloqueio da alavanca de comando. 3 Tensor rápido 17 Alavanca de comando O tensor rápido destina-se a ajustar o comprimento da...
  • Page 331: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança 1 LED está aceso a vermelho. A bateria está Usar botas de segurança. demasiado quente ou demasiado fria. 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Usar luvas de trabalho. Existe uma avaria na bateria. Nível de potência sonora garantido de acordo com a diretiva 2000/14/CE em dB(A) para tornar Manter uma distância de segurança.
  • Page 332: Utilização Prevista

    ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: A podadora de altura STIHL HTA 65 ou HTA 85 destina-se à poda de árvores altas ou ao corte para trás de ramos de – O utilizador não está cansado.
  • Page 333: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados foram testados 4.5.1 Podadora de altura segundo a norma europeia EN 166 ou as ATENÇÃO prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identificação.
  • Page 334: Estado De Acordo Com As Exigências De

    – A corrente está esticada corretamente. materiais. ► Proteger a bateria do calor e do fogo. – Apenas estão incorporados acessórios originais da STIHL para esta podadora de altura. ► Não atirar a bateria para o fogo. – O acessório está incorporado corretamente.
  • Page 335 ► Afiar corretamente a corrente. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor – A ranhura não está estrangulada nem alargada. especializado da STIHL. ATENÇÃO 4.6.4 Bateria A bateria é segura se forem cumpridas as seguintes ■...
  • Page 336: Trabalho

    ■ Se não houver ninguém ao alcance fora da área de ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um trabalho, não haverá prestação de socorro em caso de revendedor especializado da STIHL. acidente. ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode produzir ►...
  • Page 337: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto 4.7.2 Poda duro, podem formar-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►...
  • Page 338 português 4 Indicações de segurança – A corrente a girar fica presa na ponta da barra guia. 4.8.2 Puxar para dentro ATENÇÃO ■ Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da barra guia, a podadora de altura é atirada para longe do utilizador. ATENÇÃO ■...
  • Page 339: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte 4.8.3 Recuo 4.9.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a podadora de altura pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posição ►...
  • Page 340: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança 4.10 Armazenamento 4.10.2 Bateria ATENÇÃO 4.10.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os gravidade.
  • Page 341: Tornar A Podadora De Altura Operacional

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Limpar a podadora de altura, @ 16.1.
  • Page 342: Indicação Da Carga

    português 7 Montar a podadora de altura Indicação da carga ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premir a tecla de pressão (1). ►...
  • Page 343: Esticar A Corrente

    português 7 Montar a podadora de altura ► Enroscar e apertar bem a porca (1). 7.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria. ►...
  • Page 344: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    português 7 Montar a podadora de altura ► Caso seja usada uma barra guia Carving: Girar o parafuso ► Inserir óleo aderente para correntes sem derramar nem tensor (2) para a direita até os elos de acionamento da encher o depósito do óleo até ao rebordo. corrente serem visíveis até...
  • Page 345: Ajustar A Podadora De Altura Ao Utilizador

    ► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: Não trabalhar com a podadora de altura e consultar um Ajuste do comprimento da haste revendedor especializado da STIHL. A podadora de altura não cumpre as exigências de HTA 85 segurança.
  • Page 346: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria ► Se a alavanca (1) do tensor rápido (2) não poder ser fechada totalmente: ► Abrir a alavanca (1) do tensor rápido (2) até metade. ► Soltar o parafuso (4). ► Fechar completamente a alavanca (1) do tensor rápido (2).
  • Page 347: Ligar E Desligar A Podadora De Altura

    ► Empurrar a alavanca de entalhe (1) com o polegar para a posição ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto com um ► Pressionar e manter premido com a mão o bloqueio da calibrador de controlo STIHL. alavanca de comando (2). 0458-766-9821-D...
  • Page 348: Verificação Da Barra Guia

    STIHL. 11.3 Verificar a corrente ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de respeitado.
  • Page 349: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Pressionar a alavanca de comando. altura e consultar um revendedor especializado ► Soltar a alavanca de comando e o bloqueio da alavanca da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. de comando. ► Caso a alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca 11.6 Verificar a bateria...
  • Page 350: Trabalhar Com A Podadora De Altura

    português 12 Trabalhar com a podadora de altura 12.2 Poda 12 Trabalhar com a podadora de altura Corte de separação 12.1 Segurar e conduzir a podadora de altura ► Colocar o encosto (1) no ramo. ► Pressionar a barra guia com a potência máxima e um ►...
  • Page 351: Após O Trabalho

    ► Limpar a barra guia e a corrente. Os regulamentos de transporte estão indicados em ► Soltar a porca na tampa do carreto. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a esquerda. A corrente está solta. 15 Armazenamento ►...
  • Page 352: Armazenamento Da Bateria

    3 meses: Desmontar a barra guia e a corrente. 15.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Page 353: Afiar A Corrente

    É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 354: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não arranca durante luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, a ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Page 355 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL podadora de altura é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Page 356: Dados Técnicos

    20 Dados técnicos – Tecnologia da bateria: iões de lítio – Tensão: 36 V 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 – Capacidade em Ah: ver placa de identificação – Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação HTA 65 –...
  • Page 357: Reach

    Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 20.6 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-766-9821-D...
  • Page 358: Combinações De Guias E Correntes

    21 Combinações de guias e correntes 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 Passo Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/lar...
  • Page 359: Peças De Reposição E Acessórios

    Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Número de certificação HTA 65: 40040471 originais da STIHL estão disponíveis num revendedor –...
  • Page 360: Segurança No Local De Trabalho

    à prevenção de um choque elétrico não se da humidade. A infiltração de água numa ferramenta aplicam aos produtos a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e suspender a ferramenta elétrica ou para tirar a ficha da...
  • Page 361: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Tire as ferramentas de regulação ou a chave de bocas d) Guarde as ferramentas elétricas que não utiliza fora do antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou alcance de crianças. Não autorize que pessoas utilizem o uma chave que se encontra numa parte giratória do aparelho sem o conhecer nem sem terem lido estas aparelho, pode conduzir a feridas.
  • Page 362: Serviço De Assistência Técnica

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha a bateria não usada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos, que possam provocar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndio.
  • Page 363 Включение и выключение высотореза...382 3.1 Высоторез STIHL HTA 65 и аккумулятор ..364 10.1 Включение высотореза ......382 3.2 Высоторез...
  • Page 364 25.3 Представительства STIHL ..... . .396 25.4 Импортёры STIHL ....... .396 Общие...
  • Page 365: Предисловие

    – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 Уважаемый клиент, – Информация по технике безопасности для мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным разрабатываем и производим продукцию высочайшего аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets качества, соответствующую...
  • Page 366: Обзор

    6 Натяжной винт 3 Обзор Натяжной винт служит для регулировки натяжения цепи. 7 Упор Высоторез STIHL HTA 65 и аккумулятор Упор служит для опоры высотореза о дерево во время работы. 8 Направляющая шина Направляющая шина служит направляющей для пильной цепи.
  • Page 367: Высоторез Stihl Hta 85 И Аккумулятор

    5 Крышка звездочки # Заводская табличка с номером изделия Крышка звездочки закрывает звездочку и фиксирует направляющую шину высотореза. Высоторез STIHL HTA 85 и аккумулятор 6 Звездочка Звездочка приводит в движение пильную цепь. 7 Натяжной винт Натяжной винт служит для регулировки натяжения...
  • Page 368: Символы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 16 Фиксирующий рычаг Светится 1 красный светодиод. Аккумулятор Фиксирующий рычаг вместе с фиксатором рычага перегрелся или переохладился. переключения разблокирует рычаг переключения. 17 Рычаг переключения Мигают 4 красных светодиода. Неполадки, Рычаг переключения включает и выключает связанные...
  • Page 369: Использование По Назначению

    4 Указания по технике безопасности Использование по назначению Носить защитные сапоги. Высоторез STIHL HTA 65 или HTA 85 служит для обрезки сучьев высоких деревьев или для подрезания ветвей высоких деревьев. Высоторез запрещается использовать для валки. Носить рабочие перчатки. Высоторез можно использовать во время дождя.
  • Page 370: Одежда И Оснащение

    травмы. препаратов. ► Носить плотно прилегающую одежду. ► Снять шарфы и украшения. ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы пользователь может порезаться о древесину. Во время чистки или технического обслуживания возможен контакт пользователя с пильной цепью. Пользователь может получить...
  • Page 371: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.5.2 Аккумулятор ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с ■ При ношении неподходящей обуви пользователь аккумулятором. Посторонние лица, дети и животные может...
  • Page 372: Безопасное Состояние

    – Органы управления исправны и в их конструкцию не ► Не помещать предметы в отверстия высотореза. вносились изменения. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. – Система смазки пильной цепи исправна. – Следы приработки на звездочке не глубже 0,5 мм.
  • Page 373 водой в течение не менее 15 минут, после чего обратиться к врачу. ► Заточить пильную цепь правильно. ■ Поврежденный или неисправный аккумулятор может ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. издавать необычный запах, дымиться или гореть. Это чревато тяжелыми или смертельными травмами и 4.6.4 Аккумулятор...
  • Page 374: Работы

    ► Работать спокойно и осторожно. ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и ► При плохом освещении и плохой видимости не обратиться к дилеру STIHL. работать с высоторезом. ■ При работе высотореза возможны вибрации. ► Управлять высоторезом в одиночку. ► Работать в перчатках.
  • Page 375: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Реакционные силы 4.8.1 Отдача ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При пилении напряженной древесины, направляющую шину может заклинить. Пользователь может потерять Отдача может возникать по следующим причинам: контроль над высоторезом и получить тяжелые – Движущаяся пильная цепь попадает на твердый травмы.
  • Page 376 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В случае отдачи возможно движение высотореза с высокой скоростью. Пользователь может потерять контроль над высоторезом и получить тяжелые или ■ Если движущаяся пильная цепь попадает на твердый летальные травмы. предмет и быстро тормозится, высоторез может быть рывком...
  • Page 377: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ■ Во время транспортировки аккумулятор может перевернуться или сдвинуться. Это чревато травмами ► Работать при полном газе. и материальным ущербом. ► Вложить аккумулятор в упаковку так, чтобы он не Транспортировка...
  • Page 378: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► При необходимости технического обслуживания или зарядного устройства. ремонта высотореза и аккумулятора: Обратиться к ► Хранить аккумулятор в упаковке, не проводящей дилеру STIHL. электричество. ► Осуществлять техобслуживание и ремонт ► Хранить аккумулятор при температурах от - 10°C до направляющей шины и пильной цепи в соответствии...
  • Page 379: Подготовка Высотореза К Работе

    ► Если во время проверки органов управления ► Нажать кнопку (1). 3 красных светодиода на аккумуляторе мигают В течение примерно 5 секунд светятся зеленые Извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. светодиоды, отображая уровень заряда. Неисправность в высоторезе. ► Если мигает правый зеленый светодиод: зарядить...
  • Page 380: Сборка Высотореза

    pyccкий 7 Сборка высотореза ► Если светятся или мигают красные светодиоды: устранить неисправности, @ 19. Высоторез или аккумулятор в неисправном состоянии. 7 Сборка высотореза Монтаж и демонтаж направляющей шины и цепи пилы 7.1.1 Монтаж направляющей шины и пильной цепи ► Уложить пильную цепь в паз направляющей шины так, Сочетания...
  • Page 381: Натяжение Пильной Цепи

    pyccкий 7 Сборка высотореза ► Натяжной винт (3) поворачивать по часовой стрелке, ► Ослабить гайку (1). пока пильная цепь не будет прилегать к ► Приподнять направляющую шину за вершину и направляющей шине. При этом ведущие звенья поворачивать натяжную звездочку (2) по часовой пильной...
  • Page 382 против часовой стрелки, пока метка (1) не совместится с меткой (2). ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с высоторезом и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез не соответствует требованиям безопасности. ► Установить крышку масляного бачка так, чтобы...
  • Page 383: Регулировка Высотореза Для Пользователя

    pyccкий 8 Регулировка высотореза для пользователя 8 Регулировка высотореза для пользователя Надевание и регулировка системы ношения 180° ► Открыть рычаг (1) быстрозажимного приспособления (2). ► Шток (3) отрегулировать на необходимую длину. ► Полностью закрыть рычаг (1) быстрозажимного приспособления (2). ► Надеть одноплечий ремень (1) или двуплечный ►...
  • Page 384: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора ► Полностью закрыть рычаг (1) быстрозажимного приспособления (2). Шток (3) больше не перемещается и рычаг (1) прилегает к быстрозажимному приспособлению (2). ► Если рычаг (1) быстрозажимного приспособления (2) полностью нельзя закрыть: ► Открыть рычаг (1) быстрозажимного приспособления...
  • Page 385: Выключение Высотореза

    – Направляющая шина повреждена. – Измеренная глубина паза меньше минимальной глубины паза направляющей шины, @ 20.3. – Паз направляющей шины сужен или расширен. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. 11.3 Проверка пильной цепи ► Выключить высоторез, перевести фиксирующий рычаг в положение...
  • Page 386: Проверка Органов Управления

    11 Проверка высотореза и аккумулятора ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. 11.4 Проверка органов управления Фиксирующий рычаг, фиксатор рычага переключения и рычаг переключения ► Извлечь аккумулятор. ► Перевести фиксирующий рычаг в положение ► Попытаться нажать рычаг переключения, не нажимая...
  • Page 387: Проверка Системы Смазки Цепи

    застежку (1). ► Если на светлой поверхности следы адгезионного масла для пильных цепей по-прежнему отсутствуют: не использовать высоторез и обратиться к дилеру STIHL. Система смазки пильной цепи неисправна. 11.6 Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают.
  • Page 388: Обрезка Сучьев

    pyccкий 13 После работы 12.2 Обрезка сучьев Резка толстых веток Распиловка ► Укоротить ветку посредством компенсационного пропила (2) в месте разреза (2) на расстоянии = 20 см перед нужным местом распила (1). ► Установить упор (1) к ветке. ► Выполнить компенсационный пропил в нужном месте ►...
  • Page 389: Транспортировка

    в положение и извлечь аккумулятор. 15.2 Хранение аккумулятора ► Убедиться, что аккумулятор находится в безопасном Компания STIHL рекомендует хранить аккумулятор с состоянии. уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых светодиода). ► Упаковать аккумулятор в соответствии со...
  • Page 390: Очистка

    ► Удалить заусенец плоским напильником или тряпкой или растворителем STIHL для удаления устройством для правки направляющих шин STIHL. смолы. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. ► Поставить крышку звездочки. 17.2 Заточка пильной цепи 16.2 Очистка направляющей шины и пильной...
  • Page 391: Ремонт

    – Выдерживается угол заточки 30°. ► Ограничитель глубины обрабатывать плоским напильником так, чтобы он не выступал за опиловочный шаблон STIHL и был параллелен маркировке износа. Опиловочный шаблон STIHL должен соответствовать шагу пильной цепи. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. 0458-766-9821-D...
  • Page 392: Устранение Неисправностей

    ► Зарядить аккумулятор в соответствии с запускается при зеленый заряда аккумулятора. описанием в руководстве по эксплуатации включении. светодиод. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Извлечь аккумулятор. красный или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
  • Page 393 ► Извлечь и вставить обратно аккумулятор. ► Включить высоторез. Высоторез Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в работает слишком полностью. соответствии с описанием в руководстве по короткое время. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► заменить аккумулятор. исчерпан. 0458-766-9821-D...
  • Page 394: Технические Данные

    20.4 Аккумулятор STIHL AP 20 Технические данные – Тип аккумулятора: литий-ионный – Напряжение: 36 В 20.1 Высоторез STIHL HTA 65, HTA 85 – Емкость в А·ч: см. заводскую табличку – Энергоемкость в Вт∙ч: см. заводскую табличку HTA 65 – Масса в кг: см. заводскую табличку...
  • Page 395: Reach

    20.6 REACH REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и допуска химических веществ. Сведения для выполнения регламента REACH указаны на странице www.stihl.com/reach . 20.7 Установленный срок службы Полный установленный срок службы – до 30 лет. Для выработки установленного срока службы...
  • Page 396: Цепи

    21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Высоторез STIHL HTA 65, HTA 85 Шаг Толщина Длина Направляющая Число зубьев Число ведущих Пильная цепь ведущего шина направляющей звеньев звена/Ширина звездочки паза 25 см...
  • Page 397: Запасные Части И Принадлежности

    – Номер сертификата HTA 85: 40037848 23 Утилизация Техническая документация вместе с Produktzulassung (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 23.1 Утилизация высотореза и аккумулятора Год выпуска, страна изготовления и заводской номер указаны на высоторезе.
  • Page 398: Адреса

    25 Адреса В Казахстане: Технические правила и требования для Украины выполнены. Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 25 Адреса 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 25.4 Импортёры STIHL 25.1 Штаб-квартира STIHL ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 399: Общие Указания По Технике Безопасности Для

    В Белоруссии: европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного ООО «ПИЛАКОС» моторизированного электроинструмента. ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Компания STIHL обязана привести данные инструкции. 220020 Минск, Беларусь Инструкции по технике безопасности, приведенные в "Указаниях по электробезопасности" во избежание УП «Беллесэкспорт» поражения электрическим током, не распространяются...
  • Page 400: Безопасность На Рабочем Месте

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 26.2 Безопасность на рабочем месте e) При выполнении работ с электроинструментом на открытом воздухе следует использовать только a) Следует содержать свое рабочее место в чистоте и удлинительные кабели, предназначенные для хорошо освещенным. Беспорядок или не освещенные наружных...
  • Page 401 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов e) Избегать неестественного положения тела. Занять обращению с ним либо не ознакомились с данными устойчивое положение и постоянно сохранять инструкциями. В руках неопытных пользователей равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструменты представляют опасность. электроинструмент...
  • Page 402 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 26.7 Техническое обслуживание предназначенного для определенного типа аккумуляторов, с другими аккумуляторами, a) Поручить ремонт электроинструмента существует опасность возгорания. квалифицированному специалисту, использовать для b) В электроинструментах разрешается применять ремонта только оригинальные запасные части. только...
  • Page 403 9.2 Wyjmowanie akumulatora ......421 3.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 65 i akumulator ..403 Włączanie i wyłączanie podkrzesywarki .
  • Page 404: Przedmowa

    20.4 Akumulator STIHL AP......431 kompleksową obsługę techniczną.
  • Page 405: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Podkrzesywarka STIHL HTA 65 i akumulator akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Page 406: Podkrzesywarka Stihl Hta 85 I Akumulator

    Akumulator służy do zasilania podkrzesywarki. łańcucha. # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym 7 Ogranicznik Ogranicznik podczas pracy stanowi oparcie podkrzesywarki na drewnie. Podkrzesywarka STIHL HTA 85 i akumulator 8 Prowadnica Prowadnica prowadzi łańcuch. 9 Łańcuch piły Łańcuch tnie drewno. 10 Kolumna wysięgnika Wysięgnik łączy wszystkie podzespoły.
  • Page 407: Symbole

    polski 3 Przegląd 3 Złącze szybkomocujące 17 Dźwignia przełącznika Złącze szybkomocujące służy do ustawiania długości Dźwignia przełącznika służy do włączania i wyłączania wysięgnika. podkrzesywarki. 4 Nakrętka 18 Zawiesie Nakrętka mocuje pokrywę koła napędowego do Zawiesie służy do zawieszania systemu przenoszenia. podkrzesywarki.
  • Page 408: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ładowany wyłącznie w dopuszczalnym zakresie temperatur. Nosić okulary ochronne i kask ochronny. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podkrzesywarka STIHL HTA 65 lub HTA 85 służy do okrzesywania wysokich drzew lub ścinania gałęzi wysokich drzew. Nosić obuwie ochronne z cholewkami. Podkrzesywarki nie wolno używać do ścinania drzew.
  • Page 409: Wymagania Wobec Użytkownika

    Możliwe są poważne obrażenia ciała lub zagrożenia powodowane przez podkrzesywarkę i śmierć oraz znaczne straty materialne. akumulator. ► Do podkrzesywarki używać akumulatora STIHL AP lub – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa pod nadzorem STIHL AR. naukę zawodu zgodnie z przepisami krajowymi.
  • Page 410: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nosić kask ochronny. ► Osoby nieupoważnione, małe dzieci i zwierzęta nie mogą przebywać w odległości mniejszej niż 15 metrów od miejsca pracy. 15m (50ft) ■ Urządzenie może wzbijać kurz podczas pracy. Wdychanie pyłu grozi uszkodzeniem układu oddechowego i może ►...
  • Page 411: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają: Nie używać ► Chroń akumulator przed substancjami chemicznymi i podkrzesywarki. solami. ► W podkrzesywarce montować wyłącznie oryginalne przeznaczone do niej akcesoria marki STIHL. Bezpieczny stan ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamontowane 4.6.1 Podkrzesywarka zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji użytkowania...
  • Page 412 ► Jeżeli akumulator jest brudny lub mokry, to wyczyść go ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. i zaczekaj, aż zupełnie wyschnie. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Nie modyfikować akumulatora. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie akumulatora. 4.6.3 Łańcuch piły ►...
  • Page 413: Praca

    ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Pracuj w spokoju i metodycznie. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Nie pracuj przy słabym świetle i kiepskiej widoczności. ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powodować Nie używać podkrzesywarki.
  • Page 414: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Siły reakcji 4.8.1 Odrzucenie OSTRZEŻENIE ■ Podczas piłowania drewna w stanie naprężenia prowadnica może się zakleszczyć. Użytkownik może Odrzucenie powstaje, gdy: stracić kontrolę nad podkrzesywarką i doznać poważnych – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół górnej obrażeń.
  • Page 415 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ W razie odrzucenia podkrzesywarka może zostać Użytkownik może stracić kontrolę nad podkrzesywarką i wyrzucona do góry. Użytkownik może stracić kontrolę nad doznać poważnych obrażeń, nawet ze skutkiem podkrzesywarką i doznać poważnych obrażeń, nawet ze śmiertelnym.
  • Page 416: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport 4.10 Przechowywanie 4.9.1 Podkrzesywarka 4.10.1 Podkrzesywarka OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Podkrzesywarka może się przewrócić lub przesunąć ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń podczas transportu. Niebezpieczeństwo odniesienia powodowanych przez podkrzesywarkę. Skutkiem mogą obrażeń...
  • Page 417: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeśli podkrzesywarka lub akumulator wymaga ► Akumulatora nie przechowywać razem z przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem podkrzesywarką i ładowarką. marki STIHL. ► Akumulator przechowywać w nieprzewodzącym ► Prowadnica i łańcuch powinny być konserwowane i opakowaniu. naprawiane zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania.
  • Page 418: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja

    6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED Sygnalizacja stanu ładowania ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wyczyścić podkrzesywarkę, @ 16.1. 80-100% 60-80% ► Zamontować prowadnicę i łańcuch, @ 7.1.1.
  • Page 419 polski 7 Montaż podkrzesywarki ► Wyłączyć podkrzesywarkę, dźwignię zatrzaskową przesunąć do pozycji i wyjąć akumulator. ► Nałożyć prowadnicę z łańcuchem na podkrzesywarkę w taki sposób, aby spełnione były następujące warunki: – Ogniwa napędowe łańcucha znajdują się w zębach koła ► Nakrętkę (1) obracać w kierunku przeciwnym do ruchu napędowego (7).
  • Page 420: Napinanie Łańcucha

    polski 7 Montaż podkrzesywarki ► Przykręcić i dokręcić nakrętkę (1). ► W przypadku stosowania prowadnicy Carving: Śrubę napinającą (2) obracać w prawo do momentu, kiedy 7.1.2 Demontaż prowadnicy i łańcucha ogniwa napędowe łańcucha na dole prowadnicy będą jeszcze w połowie widoczne. ►...
  • Page 421 Oznaczenie (1) jest skierowane na oznaczenie (3). używać podkrzesywarki i skontaktować się z ► Sprawdzić, czy korek można zdjąć do góry. autoryzowanym dealerem STIHL. ► Jeśli korka nie można zdjąć do góry: Zamknąć pałąk Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecznym stanie korka.
  • Page 422: Ustawienie Podkrzesywarki Pod Użytkownika

    polski 8 Ustawienie podkrzesywarki pod użytkownika 8 Ustawienie podkrzesywarki pod użytkownika Nakładanie i regulowanie pojedynczego systemu przenoszenia 180° ► Otworzyć dźwignię (1) złącza szybkomocującego (2). ► Ustawić wysięgnik (3) na odpowiednią długość. ► Zamknąć całkowicie dźwignię (1) złącza szybkomocującego (2). ►...
  • Page 423: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Zamknąć całkowicie dźwignię (1) złącza szybkomocującego (2). Wysięgnika (3) nie można już przesunąć, a dźwignia (1) przylega do złącza szybkomocującego (2). ► Jeśli nie można zamknąć całkowicie dźwigni (1) złącza szybkomocującego (2): ► Otworzyć do połowy dźwignię (1) złącza szybkomocującego (2).
  • Page 424: Wyłączenie Podkrzesywarki

    11 Kontrola podkrzesywarki i akumulatora ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za pomocą miary 11.1 Sprawdzanie koła napędowego łańcucha przymiaru do ostrzenia STIHL. ► Wyłączyć podkrzesywarkę, dźwignię zatrzaskową ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są następujące przesunąć do pozycji i wyjąć akumulator.
  • Page 425: Kontrola Elementów Obsługowych

    ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika. autoryzowanym dealerem STIHL. Piła łańcuchowa porusza się. ► Za pomocą przymiaru do ostrzenia STIHL sprawdzić, czy ► Jeśli 3 diody migają na czerwono: Wyciągnąć akumulator zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Page 426: Kontrola Smarowania Łańcucha

    ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. Diody LED świecą się lub migają. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. ► Podkrzesywarkę chwycić jedną ręką za uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk obejmował...
  • Page 427: Okrzesywanie

    polski 13 Po zakończeniu pracy 12.2 Okrzesywanie Cięcie grubych gałęzi Rzaz prosty ► Gałąź skrócić rzazem prostym z rzazem odciążającym (2) po stronie rzazu (2) w odległości a = 20 cm przed wybranym miejscem rzazu (1). ► Do gałęzi przyłożyć ogranicznik (1). ►...
  • Page 428: Transport

    ► Podkrzesywarkę przenosić jedną ręką, trzymając ją za 15.2 Przechowywanie akumulatora wysięgnik prowadnicą do tyłu. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie ► Jeśli podkrzesywarka jest transportowana samochodem: naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono Podkrzesywarkę zabezpieczyć w taki sposób, aby nie diody LED).
  • Page 429: Czyszczenie Prowadnicy I Łańcucha

    16.2 Czyszczenie prowadnicy i łańcucha Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, ► Wyłączyć podkrzesywarkę, dźwignię zatrzaskową pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i przesunąć do pozycji i wyjąć akumulator. broszura "Ostrzenie łańcuchów marki STIHL". Broszura jest ►...
  • Page 430: Naprawa

    18 Naprawa ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL.
  • Page 431: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w uruchamia się po zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek włączeniu. STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. lub za zimny. ► Zaczekaj, aż akumulator ostygnie / nagrzeje się.
  • Page 432 ► Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie ► Włączyć podkrzesywarkę. Czas pracy Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany podkrzesywarki jest wystarczająco w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, za krótki. naładowany. 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej.
  • Page 433: Dane Techniczne

    20.4 Akumulator STIHL AP 20 Dane techniczne – Technologia akumulatora: litowo-jonowa – Napięcie: 36 V 20.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 65, HTA 85 – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określeniem mocy urządzenia HTA 65 – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem –...
  • Page 434: Reach

    . 20.6 REACH Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 0458-766-9821-D...
  • Page 435: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 65, HTA 85 Podziałka Grubość ogniwa Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły napędowego/Sz kółka napędowych erokość rowka gwiazdkowego 25 cm Rollomatic E Mini 1/4"...
  • Page 436: Części Zamienne I Akcesoria

    – Numer certyfikacji HTA 65: 40040471 zamiennych i akcesoriów marki STIHL. – Numer certyfikacji HTA 85: 40037848 Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można nabyć u dealerów marki STIHL. Dokumentacja techniczna znajduje się w Dziale Atestów Produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 437: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z

    25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z W wypadku akumulatorowych urządzeń STIHL nie znajdują energią elektryczną. Nie wolno stosować wtyczek- zastosowania wskazówki bezpieczeństwa podane w adapterów z przewodem ochronnym razem z punkcie „Elektryczne wskazówki bezpieczeństwa” dot. elektronarzędziami. Wtyczki, przy których nie dokonano unikania porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 438: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 25.4 Bezpieczeństwo ludzi g) Jeśli można zamontować urządzenia wciągające kurz, należy je włączać i stosować zgodnie z przeznaczeniem. a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować Zastosowanie odkurzacza zmniejsza zagrożenia, jakie ostrożność...
  • Page 439: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Narzędziem

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z naprawę uszkodzonych podzespołów. Przyczyną wielu skorzystać z pomocy lekarza. Wypływająca ciecz wypadków przy pracy są nieprawidłowo wykonane akumulatorowa może wywołać podrażnienia skóry i czynności obsługi technicznej elektronarzędzi. spowodować poparzenia. f) Narzędzia tnące należy przechowywać w stanie e) Nie wolno korzystać...
  • Page 440 Поставяне и изваждане на акумулатора ..461 HTA 65 и акумулаторна батерия ....441 9.1 Поставяне на акумулаторната батерия ..461 3.2 Телескопична...
  • Page 441 кастрачка .........467 HTA 65, HTA 85 ........475 15.2 Съхраняване...
  • Page 442: Предговор

    – Информация за безопасност за акумулаторни експлоатация. батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets STIHL също така държи на най-високото качество в обслужването. Сътрудниците в специализираните ни търговски обекти са готови да Ви дадат компетентна Обозначение на предупредителни указания, консултация...
  • Page 443: Преглед На Съдържанието

    колело и закрепва направляващата шина върху телескопичната прътова кастрачка. Телескопична прътова кастрачка STIHL 5 Верижно зъбно колело HTA 65 и акумулаторна батерия Верижното зъбно колело задвижва режещата верига. 6 Болт за регулиране натягането на веригата Този болт служи за регулиране опъването на...
  • Page 444: Телескопична Прътова Кастрачка Stihl Hta 85 И Акумулаторна Батерия

    български 3 Преглед на съдържанието Телескопична прътова кастрачка STIHL 16 Лост за ръчно включване/изключване Лостът за ръчно включване/изключване включва и HTA 85 и акумулаторна батерия изключва телескопичната прътова кастрачка. 17 Халка за носене Халката за носене служи за окачване на самара.
  • Page 445: Символи

    български 3 Преглед на съдържанието 5 Капак на верижното зъбно колело 17 Лост за ръчно включване/изключване Капака на верижното зъбно колело покрива зъбното Лостът за ръчно включване/изключване включва и колело и закрепва направляващата шина върху изключва телескопичната прътова кастрачка. телескопичната прътова кастрачка. 18 Халка...
  • Page 446: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност 1 светодиод свети в червено. Носете предпазни очила и предпазна каска. Акумулаторната батерия е силно загряла или силно се е охладила. 4 светодиода мигат в червено. В Носете защитни обувки. акумулаторната батерия има неизправност. Гарантирано максимално ниво на на звуковата...
  • Page 447: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение прътова кастрачка и акумулаторната батерия. Ползвателят или други хора могат да получат тежки Телескопичната прътова кастрачка STIHL HTA 65 или или смъртоносни наранявания. HTA 85 служи за подкастряне на високи дървета или подрязване на клони и високи дървета.
  • Page 448: Облекло И Екипировка

    български 4 Указания за безопасност Облекло и екипировка ■ По време на работа ползвателят може да се пореже от дървен материал. По време на почистване и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поддръжка ползвателят може случайно да докосне режещата верига. Ползвателят може да получи ■ По време на работа дългата коса може да се втегли в нараняване.
  • Page 449: Състояние, Съответстващо На Изискванията За

    режеща верига. диапазон между – 10 °C и + 50 °C. – Направляващата шина и режещата верига са монтирани правилно. – Режещата верига е правилно опъната. – За тази телескопична прътова кастрачка са монтирани само оригинални принадлежности на STIHL. 0458-766-9821-D...
  • Page 450 ► Принадлежностите да се монтират така, както е ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник описано в това ръководство за употреба или както е в специализиран търговски обект на фирма STIHL. описано в ръководството за употреба на принадлежностите.
  • Page 451 ► При съмнения и въпроси обърнете се към ► При контакт с кожата: засегнатите участъци на специализиран търговски обект на STIHL. кожата да се измият с много вода и сапун. ► При контакт с очите: очите да се изплакнат с много...
  • Page 452: Процес На Работа

    извади акумулаторната батерия и да се потърси да не се работи с телескопичната прътова помощта на специализиран търговски обект на кастрачка. фирма STIHL. ► Работете самостоятелно с телескопичната прътова ■ По време на работа телескопичната прътова кастрачка. кастрачка може да предизвика вибрации.
  • Page 453: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност ■ Ако движещата се режеща верига попадне на твърд 4.7.2 Кастрене на клони предмет, може да възникнат искри. Искрите са способни да предизвикат пожар в лесно възпламенима среда. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ►...
  • Page 454 български 4 Указания за безопасност – Движещата се режеща верига заседне с върха на 4.8.2 Теглене към среза шината във вреза. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Когато се работи с долната страна на направляващата шина, телескопичната прътова кастрачка се тегли навън от ползвателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 455: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност Транспортиране 4.8.3 Обратен удар 4.9.1 Телескопична прътова кастрачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При транспортирането телескопичната прътова кастрачка може да се преобърне или да се измести. Това може да причини тежки наранявания на хора и материални щети. ► Преместете фиксаторния лост на позиция ►...
  • Page 456: Съхранение

    български 4 Указания за безопасност ■ При транспортирането акумулаторната батерия може 4.10.2 Акумулаторна батерия да се преобърне или да се измести. Това може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ причини тежки наранявания на хора и материални щети. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват ►...
  • Page 457: Кастрачка За Работа

    ще престанат да действат. Може да се стигне до описано в ръководството за употреба на зарядни сериозни наранявания на хора или смърт. устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Не извършвайте самостоятелно поддръжка или ► Почистете телескопичната прътова кастрачка, ремонт на телескопичната прътова крастачка и на...
  • Page 458: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    7 Монтаж на телескопичната прътова околната среда. Фактическото време на зареждане може да се различава от посоченото време. Времето на кастрачка зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- times . Монтиране и демонтиране на направляваща ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е...
  • Page 459 български 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Завъртете гайката (1) в посока обратна на – Задвижващите звена на режещата верига са часовниковата стрелка, докато стане възможно да се вкарани в зъбците на верижното зъбно колело (7). свали капака на верижното зъбно колело (2). –...
  • Page 460: Опъване На Режещата Верига

    български 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Въртете гайката в посока обратна на часовниковата ► Ако се използва направляваща шина тип "Carving": стрелка, докато стане възможно да се свали капака на завъртете болта за регулиране натягането на верижното зъбно колело. веригата...
  • Page 461 затворен: не работете с телескопичната прътова кастрачка и се свържете със специализиран търговски ► Натиснете капачката на масления резервоар надолу и обект на STIHL. я завъртете по посока на стрелката до упор. Телескопичната прътова кастрачка не се намира в Капачката на масления резервоар се фиксира звучно.
  • Page 462: Кастрачка За Ползвателя

    български 8 Настройване на телескопичната прътова кастрачка за ползвателя 8 Настройване на телескопичната прътова кастрачка за ползвателя Поставяне и настройване на самара 180° ► Сгънете лоста (1) на на бързозатягащото приспособление (2). ► Нагласете стебловидното тяло (3) на желаната дължина. ►...
  • Page 463: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора ► Сгънете докрай лоста (1) на бързозатягащото ► Дръжте едната си ръка пред приемния отвор на приспособление (2). акумулаторната батерия, за да не изпадне Стебловидното тяло (3) не може да се премества акумулаторната батерия (2). повече...
  • Page 464: Изключване На Телескопичната Прътова

    режещата верига. ► Проверете за следи от износване на верижните зъбни 10.2 Изключване на телескопичната прътова колела с помощта на контролен шаблон на STIHL. кастрачка ► Ако следите от износване са по-дебели от a = 0,5 mm: не използвайте повече телескопичната прътова...
  • Page 465: Проверка На Режещата Верига

    ► С помощта на шаблон за заточване на STIHL проверете, дали ъгълът на заточване на режещите 11.3 Проверка на режещата верига зъби е 30°. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на режещата верига. ► Изключете телескопичната прътова кастрачка, преместете...
  • Page 466: Проверка На Смазването На Веригата

    продължава да не се вижда върху светлата горна телескопичната прътова кастрачка и се обърнете към повърхност: не използвайте повече телескопичната специализиран търговски обект на фирма STIHL. прътова кастрачка и се обърнете към Лостът за ръчно включване/изключване и специализиран търговски обект на STIHL.
  • Page 467: Работа С Телескопичната Прътова Кастрачка

    български 12 Работа с телескопичната прътова кастрачка 12.2 Кастрене на клони 12 Работа с телескопичната прътова кастрачка Отрязваща врез 12.1 Държане и управление на телескопичната прътова кастрачка ► Поставете ограничител (1) на клона. ► Натиснете направляващата шина „с пълна газ” срещу разрязвания...
  • Page 468: След Работа

    български 13 След работа Рязане на дебели клони ► Затегнете гайката на капака на верижното зъбно колело. ► Избутайте предпазителя за веригата върху направляващата шина така, че да покрие цялата направляваща шина. ► Почистете акумулаторната батерия. 14 Транспортиране 14.1 Транспортиране на телескопичната прътова кастрачка...
  • Page 469: Съхранение

    шина. ► Почистете телескопичната прътова кастрачка с ► Телескопичната прътова кастрачка да се съхранява влажна кърпа или с разтворителя за смола на STIHL. така, че да бъдат изпълнени следните условия: ► Демонтирайте капака на верижното зъбно колело. – Телескопичната прътова кастрачка да се намира...
  • Page 470: Почистване На Акумулатора

    български 17 Поддръжка /обслужване Пилите на STIHL, помощните средства за пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на режещите вериги на STIHL", ще Ви помогнат правилно да заточите режещата верига. Можете да намерите брошурата на www.stihl.com/sharpening-brochure. STIHL препоръчва режещите вериги да се предават за...
  • Page 471: Ремонт

    плоска пила, че да се намират в една равнина с шаблона за заточване на STIHL и успоредно към маркировката за износване. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на режещата верига. ► При съмнения и въпроси обърнете се към...
  • Page 472: Отстраняване На Неизправности

    телескопичната в зелено. акумулаторната батерия както е описано в ръководството за употреба на прътова кастрачка е твърде ниско. зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. не тръгва. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете акумулаторната батерия. свети в червено. е силно загряла или...
  • Page 473 ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, на телескопичната не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба на прътова кастрачка е зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. твърде кратко. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е надхвърлен.
  • Page 474: Технически Данни

    направляващата шина. Минималната дълбочина на канала зависи от стъпката на шината. 20.1 Телескопична прътова кастрачка – 1/4" P: 4 mm STIHL HTA 65, HTA 85 HTA 65 20.4 Батерия STIHL AP – Допустими акумулаторни батерии: – Батерия: литиева йонна (Li-ion) –...
  • Page 475: Reach

    тези, през които той е включен, но работи без натоварване. Информация относно изпълнението на Директивата за работодатели относно вибрациите 2002/44/EО можете да намерите на www.stihl.com/vib. 20.6 REACH Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG (Eвроп. общност) за регистриране, анализ и допустимост на химическите препарати.
  • Page 476: Верига

    български 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 65, HTA 85 Стъпка на Дебелина на Дължина Направляваща Брой зъби на Брой на Режеща верига веригата...
  • Page 477: Телескопична Прътова Кастрачка Stihl

    изпитване и сертифициране VDE Prüf- u. 23 Отстраняване /изхвърляне Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Германия – Номер на сертификата HTA 65: 40040471 23.1 Изхвърляне на телескопичната прътова – Номер на сертификата HTA 85: 40037848 кастрачка Техническата документация се съхранява в отдел...
  • Page 478: Общи Указания За Безопасност За

    Електроинструментите образуват искри, които могат електроинструменти. да възпламенят праха или изпаренията. STIHL трябва да отпечата тези текстове. c) По време на използването на електроинструмента до него не бива да се доближават деца и други лица – Указанията за безопасност за предотвратяване на...
  • Page 479: Безопасност На Хора

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Ако работите с електрическия инструмент на открито, d) Преди да включите електрическия инструмент, използвайте само удължителни кабели, които са отстранете всички приспособления за настройка или подходящи за работа навън. Употребата на гаечни...
  • Page 480: Използване И Третиране На Акумулаторния

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 25.6 Използване и третиране на акумулаторния c) Винаги изваждайте щепсела от контакта и/или отстранявайте сменяемата акумулаторна батерия инструмент преди да предприемате настройки по апарата, преди a) Зареждайте акумулаторните батерии само със да...
  • Page 481: Сервиз

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти извън допустимия температурен диапазон може да разруши акумулаторната батерия и да увеличи опасността от пожар. 25.7 Сервиз a) Давайте Вашия електрически инструмент за ремонт само при квалифициран и специализиран персонал и само...
  • Page 482 8.2 Reglarea lungimii tijei ......500 3.1 Emondorul de înălţime STIHL HTA 65 şi Introducerea şi scoaterea bateriei .
  • Page 483 20.3 Adâncimea minimă a canelurii şinei portlanţ ..511 20.4 Acumulator STIHL AP......511 20.5 Nivelurile de zgomot şi vibraţii.
  • Page 484: Prefaţă

    AVERTISMENT fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. răniri grave sau decese. Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau instrucţiuni competente, ca şi o îngrijire tehnică...
  • Page 485: Cuprins

    3 Cuprins Capacul roţii de lanţ acoperă roata de lanţ şi fixează şina portlanţ pe emondorul de înălţime. 5 Roata de lanţ Emondorul de înălţime STIHL HTA 65 şi Roata de lanţ acţionează lanţul de ferăstrău. acumulatorul 6 Şurub de tensionare Şurubul de tensionare serveşte la tensionarea lanţului.
  • Page 486: Emondorul De Înălţime Stihl Hta 85 Şi

    Capacul roţii de lanţ acoperă roata de lanţ şi fixează şina # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii portlanţ pe emondorul de înălţime. 6 Roata de lanţ Emondorul de înălţime STIHL HTA 85 şi Roata de lanţ acţionează lanţul de ferăstrău. acumulatorul 7 Şurub de tensionare Şurubul de tensionare serveşte la tensionarea lanţului.
  • Page 487: Simboluri

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 15 Blocatorul pârghiei de comutaţie Acest simbol indică sensul de rotaţie a lanţului Blocatorul manetei de cuplare blochează maneta de de ferăstrău. cuplare. Sens de rotaţie pentru întinderea lanţului de ferăstrău 16 Pârghie de fixare 1 LED luminează...
  • Page 488: Utilizare Conform Destinaţiei

    4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizare conform destinaţiei Purtaţi ochelari şi cască de protecţie. Emondorul de înălţime STIHL HTA 65 sau HTA 85 este folosit pentru tăierea crengilor din pomii înalţi sau pentru tăierea de scurtare a crengilor din pomii înalţi.
  • Page 489: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    ► Purtaţi o mască pentru praf. utilizatorul a beneficiat de instrucţiuni din partea unui ■ Îmbrăcămintea inadecvată se poate agăţa de lemn, distribuitor sau profesionist STIHL. vegetaţie sau de emondorul de înălţime. Utilizatorii care – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, nu folosesc îmbrăcăminte adecvată...
  • Page 490: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În cazul în care utilizatorul poartă încălţăminte 4.5.2 Acumulator necorespunzătoare, acesta poate aluneca. Pericol de AVERTISMENT rănire. ► Purtaţi încălţăminte stabilă, cu talpă ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot aderentă. recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă acumulatorul.
  • Page 491: Starea Sigură În Exploatare

    4 Instrucţiuni de siguranţă Starea sigură în exploatare ► Montaţi numai accesorii originale STIHL pe acest emondor de înălţime. 4.6.1 Emondor de înălţime ► Montaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău conform Emondorul de înălţime este în starea de siguranţă doar dacă...
  • Page 492: Operaţii

    ► Dacă acumulatorul emite un miros neobişnuit sau fum, nu folosiţi acumulatorul şi păstraţi-l la distanţă de ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui substanţe inflamabile. distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul arde: stingeţi-l cu un extinctor sau 4.6.4 Acumulator cu apă.
  • Page 493 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui ► Mai întâi tăiaţi o tăietură de eliberare pe partea de distribuitor STIHL. presiune (1) şi apoi tăiaţi o tăietură de separare pe ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de înălţime să...
  • Page 494: Forţe De Reacţie

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT 4.7.2 Tăierea crengilor ■ max 60° AVERTISMENT ■ Dacă se produce un recul, emondorul de înălţime poate fi proiectat. Utilizatorul poate pierde controlul asupra ■ În timpul emondării, ramura tăiată poate cădea. emondorului de înălţime şi poate fi rănit grav sau omorât. Utilizatorul poate fi rănit grav.
  • Page 495 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.8.2 Prindere 4.8.3 Ricoşeu Atunci când se lucrează cu partea inferioară a şinei portlanţ, Atunci când se lucrează cu partea superioară a şinei emondorul de înălţime este tras departe de utilizator. portlanţ, emondorul de înălţime este împins pe direcţia utilizatorului.
  • Page 496: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportarea 4.10 Stocarea 4.9.1 Emondor de înălţime 4.10.1 Emondor de înălţime AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului, emondorul de înălţime poate ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le cădea sau se poate deplasa. Risc de rănire a persoanelor constituie emondorul de înălţime.
  • Page 497: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    înălţime şi de la încărcător. întreţinute sau reparate: Adresaţi-vă unui ► Depozitaţi acumulatorul într-un ambalaj neconducător distribuitor STIHL. din punct de vedere electric. ► Întreţineţi sau reparaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău ► Păstraţi acumulatorul în intervalul de temperatură - în modul descris în aceste Manual de instrucţiuni.
  • Page 498: Pregătirea Emondorului De Înălţime Pentru

    . sigură: ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în – Emondor de înălţime, @ 4.6.1. manualul de instrucţiuni al încărcătorului STIHL AL 101, – Şina port-lanţ, @ 4.6.2. 300, 500. – Lanţul fierăstrăului, @ 4.6.3. – Acumulator, @ 4.6.4.
  • Page 499: Asamblarea Emondorului De Înălţime

    română 7 Asamblarea emondorului de înălţime ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie sau pâlpâie: remediaţi avariile, @ 19. Există o defecţiune la emondorul de înălţime sau la acumulator. 7 Asamblarea emondorului de înălţime Montarea şi demontarea şinei portlanţ şi a lanţului de ferăstrău 7.1.1 Montaţi şina portlanţ...
  • Page 500: Tensionarea Lanţului De Fierăstrău

    română 7 Asamblarea emondorului de înălţime ► Decuplaţi emondorul de înălţime, împingeţi maneta de fixare în poziţia şi scoateţi acumulatorul. ► Rotiţi şurubul de tensionare (3) în sensul mersului acelor de ceasornic, până când lanţul de ferăstrău stă pe şina portlanţ.
  • Page 501 ► Se încearcă din nou închiderea rezervorului de ulei. ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervorului de ulei: Nu lucraţi cu emondorul de înălţime şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Emondorul de înălţime nu se află într-o stare sigură. 0458-766-9821-D...
  • Page 502: Utilizator

    română 8 Reglarea emondorului de înălţime pentru utilizator 8 Reglarea emondorului de înălţime pentru utilizator Aşezarea şi reglarea sistemului de susţinere 180° ► Rabataţi pârghia (1) a întinzătorului rapid (2) pe poziţia deschis. ► Reglaţi tija (3) la lungimea dorită. ►...
  • Page 503: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Rabataţi complet pârghia (1) a întinzătorului rapid (2) pe poziţia închis. Tija (3) nu mai poate fi împinsă, iar pârghia (1) este aşezată pe întinzătorul rapid (2). ► Dacă pârghia (1) a întinzătorului rapid (2) nu poate fi rabatat complet pe poziţia închis: ►...
  • Page 504: Oprirea Emondorului De Înălţime

    11.1 Verificarea roţii lanţului ► Măsuraţi adâncimea canelurii şinei portlanţ cu joja de ► Decuplaţi emondorul de înălţime, împingeţi maneta de măsurare de la un calibru de rectificare STIHL. fixare în poziţia şi scoateţi acumulatorul. ► Înlocuiţi şina de lanţ, dacă una din următoarele condiţii ►...
  • Page 505: Verificarea Comenzilor

    STIHL. ► Apăsaţi maneta de acţionare (cuplare) şi menţineţi-o ► Cu ajutorul unui calibru de rectificare STIHL verificaţi dacă apăsată. se respectă unghiul de ascuţire al dinţilor de tăiere de 30°. Lanţul de ferăstrău se mişcă.
  • Page 506: Verificaţi Lubrifierea Lanţului

    ► În cazul în care lanţul fierăstrăului continuă să se mişte 12.1 Ţinerea şi ghidarea emondorului de înălţime după aprox. 1 secundă: Scoateţi acumulatorul şi adresaţi- vă unui serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Emondorul de înălţime este defect. 11.5 Verificaţi lubrifierea lanţului ►...
  • Page 507: Tăierea Crengilor

    română 13 După lucru 12.2 Tăierea crengilor Tăierea ramurilor groase Retezarea ► Scurtaţi ramura cu o tăietură de separare cu tăietura de eliberare (2) pe poziţia de tăiere (2) la distanţa a = 20 cm înaintea tăieturii de eliberare (1) dorite. ►...
  • Page 508: Transportarea

    încât şina portlanţ să fie îndreptată în spate. 15.2 Depozitarea acumulatorului ► Dacă emondorul de înălţime este transportat într-un STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat autovehicul: Emondorul de înălţime se asigură astfel încât între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde).
  • Page 509: Curăţarea Şinei Portlanţ Şi A Lanţului De Ferăstrău

    ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instrumentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Page 510: Reparare

    18 Reparare ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Page 511: Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în funcţiune, emondorul verde. descărcat. manualul de instrucţiuni al încărcătoarelor de înălţime nu STIHL AL 101, 300, 500. porneşte. 1 LED luminează Acumulatorul este prea ► Extrageţi acumulatorul. în roşu. fierbinte sau prea rece.
  • Page 512 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este funcţionare a complet încărcat. prezentat în manualul de instrucţiuni al emondorului de încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. înălţime este prea scurt. Durata de viaţă a ► Înlocuiţi acumulatorul. acumulatorului a expirat.
  • Page 513: Date Tehnice

    20 Date tehnice – Tehnologia acumulatorului: litiu-ion – Tensiune: 36 V 20.1 Emondor de înălţime STIHL HTA 65, HTA 85 – Capacitatea în Ah: vezi plăcuţa de identificare – Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de identificare HTA 65 –...
  • Page 514: Reach

    şi aceia în care a funcţionat însă fără a fi solicitat. Informaţii referitoare la conformitatea cu Directiva pentru vibraţii 2002/44/CE sunt disponibile la www.stihl.com/vib . 20.6 REACH REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţelor chimice.
  • Page 515: Ferăstrău

    21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21.1 Emondor de înălţime STIHL HTA 65, HTA 85 Pasul Grosime za de Lungime Şină port-lanţ Număr de dinţi Număr de zale Lanţul fierăstrăului...
  • Page 516: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Art. 12.3(b) a fost efectuată la: VDE Prüf- u. Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. 63069 Offenbach, Germania – Număr de certificare HTA 65: 40040471 23 Eliminare –...
  • Page 517: Siguranţa La Locul De Muncă

    împământare. Ştecherele nemodificare privire la evitarea electrocutărilor nu se aplică produselor cu şi prizele electrice corespunzătoare reduc riscul unei acumulator STIHL. eventuale electrocutări. b) Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale ţevilor, instalaţiilor de AVERTISMENT încălzire, cuptoarelor şi frigiderelor.
  • Page 518: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că c) Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi electrounealta este oprită înainte de a o conecta la sursa acumulatorul înainte de a efectua reglaje la aparat, de a de curent electric şi/sau acumulator, de a o prinde sau de schimba piesele accesorii sau de a scoate din funcţiune a o transporta.
  • Page 519: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 25.6 Manipularea şi utilizarea uneltei cu acumulator 25.7 Service a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoarele a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai recomandate de fabricant. La un încărcător adecvat unui personalului calificat de specialitate şi numai cu piese anumit tip de acumulator, există...
  • Page 520 0458-766-9821-D INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587669821D* 0458-766-9821-D...

This manual is also suitable for:

Hta 85

Table of Contents