Montaje - IMG STAGELINE MOVING HEAD TWIST-150 Instruction Manual

Light effect unit
Table of Contents

Advertisement

3.1 Toebehoren
Voor de besturing van de TWIST-150 zijn uit het
gamma van "img Stage Line" de volgende appara-
ten optioneel verkrijgbaar:
Article
Ref. num
Type
DMX-controller als
DMX-1216
38.1590
19"-console
DMX-controller als con-
verterbox met
DMX-60
38.1610
Windows
60 kanalen
DMX-controller als con-
verterbox met
DMX-120
38.1660
Windows
120 kanalen
4
De lampen aanbrengen
Voorafgaande opmerkingen: Raak de glazen ballon
van de nieuwe lamp niet met de vingers aan! Huid-
vet en -zweet verminderen de lichtsterkte en bran-
den zich in.
Het lichteffectapparaat wordt zonder lampen gele-
verd. Voor dit toestel is een ontladingslamp van het
type HTI 150 W met een voet GY 9,5 nodig.
Er mogen in geen geval lampen van een ander
type worden gebruikt!
De volgende lampen uit het gamma "img Stage
Line" kunnen worden ingezet:
Artikel
Bestelnr.
gemiddelde levensduur
HLO-150HTI
05.0003
750 h
HLO-152HTI
05.0007
2000 h
3.1 Accesorios
Para controlar la cabeza TWIST-150, los aparatos
siguientes, propuestos en la gama "img Stage Line",
están disponibles en opción:
Article
Ref. num
Type
controlador DMX,
DMX-1216
38.1590
pupitre 19"
controlador DMX, inter-
faz con sistema opera-
DMX-60
38.1610
tivo Windows
60 canales
controlador DMX, inter-
faz con sistema opera-
DMX-120
38.1660
tivo Windows
120 canales
4
Inserción de la lámpara
Condición prealable: no manipule nunca la lámpara
con los dedos! El sudor y las partículas grasas de
los dedos disminuyen la potencia luminosa de la
lámpara y se consumen.
La cabeza se entrega sin lámpara. Una lámpara a
descarga de tipo HTI 150 W con zócalo GY 9,5 es
necesaria.
¡En ningún caso debe utilizar una lámpara de
otro tipo!
En la gama "img Stage Line", puede utilizar las lám-
paras siguientes:
Article
Ref. num
HLO-150HTI
05.0003
HLO-152HTI
05.0007
Belangrijk!
Alvorens de lamp aan te brengen resp. te verwijde-
ren, dient u in elk geval de stekker uit het stop-
contact te trekken! Omdat de lamp tijdens het ge-
bruik zeer heet wordt, laat u ze na gebruik van het
apparaat best eerst afkoelen (afkoeltijd min. 5 mi-
nuten) alvorens ze te vervangen.
1) Schroef de twee moeren (18) van de lamphouder
aan de achterkant van de kop los en trek de hou-
der (19) eruit.
®
-software voor
2) Bij het vervangen van de lamp trekt u de oude
lamp voorzichtig uit de fitting.
3) Neem de nieuwe lamp opzij aan de voet vast en
steek ze in de fitting. De lamp moet daarbij vast-
®
-software voor
klikken.
4) Zet de lamphouder terug vast door de twee moe-
ren vast te schroeven. Stel met de drie regel-
schroeven (17) de maximale helderheid en linea-
riteit van de lichtspot in.
5) Het toestel is uitgerust met een urenteller voor de
brandtijd van de lamp. Het is mogelijk de brandtijd
weer te geven en te resetten. Zie hoofdstuk 6.3
"Bedrijfsparameters instellen", menupunt LHrS.
De hier beschreven lampen bevatten geringe
hoeveelheden stoffen die schadelijk zijn voor het
leefmilieu (b. v. kwikzilver) en moeten daarom in
Europa als speciaal afval worden verwijderd. In
de andere landen dient men zich te houden aan
de desbetreffende nationale voorschriften.
De lampen moeten uiterlijk na de 1,25-voudige
gemiddelde levensduur worden vervangen, aan-
gezien bij langer gebruik het risico op barsten ten
gevolge van structurele veranderingen in het
kwartsglas sterk toeneemt.
Wanneer de lamp barst op het ogenblik dat het
toestel is ingeschakeld, ontruimt men best uit
voorzorg de onmiddellijke omgeving van de lamp
om gevaar voor de gezondheid door vrijkomende
kwikzilverdampen volledig uit te sluiten; zorg
daarbij voor een goede verluchting van de
ruimte.
¡Importante!
Antes de insertar o sacar la lámpara halógena, debe
imperativamente desconectar el aparato. Durante el
funcionamiento, la lámpara está muy caliente, debe
dejarla enfriar después de toda utilización y antes
de todo cambio (durante 5 minutos como mucho).
1) Desatornille las dos tuercas (18) del soporte de
la lámpara de la parte trasera de la cabeza y
saque el soporte (19).
2) Cuando cambie la lámpara, saque la antigua del
®
para
soporte de la lámpara.
3) Sujete la lámpara al lado del zócalo, colóquela.
La lámpara debe encajar.
4) Atornille el soporte de la lámpara con las dos
®
para
tuercas. Regule la luminosidad máxima y la
linealidad del haz luminoso con los tres tornillos
de reglaje (17).
5) El aparato dispone de un contador de horas de
funcionamiento de la lámpara. Si es necesario,
puede visualizar la duración de funcionamiento
de la lámpara y ponerla a cero. Vea capítulo 6.3
"Reglaje de los parámetros de funcionamiento",
punto de menú LHrS.
Las lámparas propuestas contienen en baja
cantidad productos tóxicos nocivos para el medio
ambiente (mercurio por ejemplo). En Europa, es
imperativo depositarlas en basuras adecuadas.
En otros países vea las leyes en vigor.
Conviene cambiar las lámparas después de
como mínimo 125 % de la duración media de
vida, como una duración de utilización superior
Duración de
aumenta de manera significativa el riesgo de una
vida media
explosión de la lámpara por las modificaciones
750 h
de estructura del vidrio de cuarzo.
Después de una explosión de la lámpara durante
2000 h
el funcionamiento, es recomendado salir el alre-
dedor inmediatamente por precaución para evi-
tar completamente todo peligro de salud gene-
rado par la dispersión en el aire de los vapores
de mercurio; verifique que el lugar tenga una ae-
ración suficiente.
5
Montage
Het toestel kan in om het even welke positie worden
opgesteld. Voor de montage tegen wand of plafond
zijn vier schroefdraadmoffen M8 in de sokkelplaat
voorzien (zie tekening op pagina 29). Draai de
schroeven 20 mm diep in de moffen.
Belangrijk!
Om te vermijden dat het toestel oververhit geraakt,
moet de installatieplaats zorgvuldig worden geko-
zen, zodat tijdens het gebruik voldoende ventilatie
is gegarandeerd. De afstand tussen het toestel en
de aangrenzende oppervlakken moet minstens
1 m zijn, en de ventilatieopeningen van de behuiz-
ing mogen in geen geval worden afgedekt (b. v.
door gordijnen etc.).
Zorg in elk geval ook voor een voldoende grote
afstand tot licht ontvlambare of hittegevoelige
materialen.
6
Ingebruikname
6.1 Voedingsspanning
Om ter plaatse een netsnoer van de juiste lengte te
kunnen maken, wordt met het apparaat een euro-
koppeling meegeleverd. Deze koppeling mag enkel
door bevoegd opgeleid personeel als volgt op het
elektriciteitsnet (230 V~/50 Hz) worden aangesloten:
Contact
(aarde) op de geelgroene ader
Contact N (nulleider) op de blauwe ader
Contact L (live) op de bruine ader
Steek na de aansluiting de koppelstekker in de euro-
connector (14) en schakel het apparaat in met de
netschakelaar(15). De kop wordt in een vastgelegde
uitgangspositie gebracht en de besturing wordt
gereset. Op het display (4) verschijnt "8888".
Meteen daarna verschijnt erop de in de fabriek geïn-
stalleerde programmaversie "X_00", waarna het
omschakelt op het ingestelde DMX-startadres. Het
toestel is nu gebruiksklaar.
5

Montaje

El aparato puede funcionar en la posición que
desee. Para una fijación mural o en techo, 4 tomas
fileteadas M8 están previstas en la bandeja de
soporte (vea esquema página 29). Atornille los tor-
nillos con una profundidad de 20 mm.
¡Importante!
Para evitar toda acumulación de calor en el apa-
rato, debe elegir el lugar de montaje de manera a
que durante el funcionamiento, la circulación de
aire sea suficiente. El aparato debe estar colocado
a una distancia mínima de 1 m de las superficies
vecinas y los agujeros de ventilación de la caja no
deben en ningún caso estar obstruidas (por cor-
tinas... por ejemplo).
Deje imperativamente una distancia suficiente
entre los materiales fácilmente inflamables o sen-
sibles al calor.
6
Funcionamiento
6.1 Alimentación
Para disponer de un cable de longitud suficiente
para el lugar de funcionamiento, una toma de ali-
mentación 3 contactos está prevista en el aparato.
Debe conectarse al 230 V~/50 Hz solo por un téc-
nico habilitado como explicado:
Contacto
(tierra) al conductor verde amarillo
Contacto N (neutro) al conductor azul
Contacto L (live) al conductor marrón
Después de la conexión, conecte la toma con la
toma de alimentación 3 contactos (14) y conecte el
aparato con el interruptor (15). La cabeza se des-
plaza en una posición de base definida y el control
se reinicializa. La pantalla (4) indica entonces
"8888". Después indica la versión del programa
instalado en fábrica "X_00" y conmuta después en
la dirección DMX de arranque regulada. El aparato
está listo para funcionar.
NL
B
E
17

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents