Page 1
2.5 m /h - 11 GPM D 25 F D 25 F 0.2 D 25 F 2 D 25 RE 1500 D 25 RE 2 D 25 RE 5 D 25 RE 10 manuel d’utilisation manuel d’utilisation owner’s manual owner’s manual...
Page 4
Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à l'expérience de plus de 25 années........................Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que pou- vait être l'évolution technique des Doseurs Proportionnels Sans Electricité........................
Sommaire INSTALLATION PAGE Précautions ....................9 Installation du Dosatron ..............11 Conseils d’installation ................13 Courbes de pertes de charges ............14 MISE EN SERVICE Première mise service................16 ENTRETIEN Recommandations ................17 Vidange du Dosatron ................17 Raccordement du tuyau d’aspiration ..........18 Réglage du dosage pour les modèles réglables ......18 Conversions - mesures internationales..........19...
Précis, simple et fiable Installation Installé sur le réseau d’eau, le DOSATRON utilise la pression PRECAUTIONS d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le pro- duit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange 1 - GENERALITES - Quand on connecte un DOSATRON, - Pour assurer la précision du dosage,...
Le DOSATRON est livré avec un tuyau d'aspiration (à raccourcir suivant (système de régulation pression / 6 - SERVICE besoin) qui permet son utilisation avec un récipient de grande contenance.
Fig. 4 SURDEBIT (à titre indicatif) Si votre DOSATRON claque plus de 40 coups, soit 20 cycles en 15 secondes*, vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, choisir un DOSATRON à capacité de débit d'eau supérieur.
- By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. - Débrancher les raccords à l'entrée - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. et à la sortie d'eau. - Vider le corps principal après l'avoir enlevé...
(option V) de la partie dosage, il est conseillé Il est très important que le joint ne de faire fonctionner le DOSATRON soit pas vrillé une fois en place car REGLAGE DU DOSAGE (hors pression) POUR LES MODELES REGLABLES en aspirant de l’eau claire afin de l’étanchéité...
Fig. 17 Modèles Modèles D 25 F - F 2 - RE 1500 - RE 2 D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 - Fermer l’arrivée d’eau et chuter la pression à zéro. - Dévisser la cloche à la - Dévisser l’écrou (Fig.
2. Vérifier la présence des joints des soupapes du moteur Désignation /référence Piston moteur cassé Renvoyer le DOSATRON à votre distributeur. Dosage Refoulement dans Clapet d'aspiration A nettoyer ou à remplacer REF. : ..............N° Série : ............
D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : You have just become the owner of one of the latest in the line of DOSATRON pro- portional dosing pumps and we congratulate you on your choice. The development of this model is the result of over 25 years experience. Our engi- Un piston de dosage.
Pressure loss curves ................36 PUTTING INTO ORDER Using for the first time ..............38 MAINTENANCE Recommendations................39 How to drain the Dosatron..............39 Fitting the suction tube..............40 Adjusting the injection rate ..............40 International conversions ..............41 Changing seals in the injection assembly ........41 Changing the piston motor ..............43 Changing the dosing seals ..............44...
Precise, simple and reliable Installation Installed directly in the water supply line, the DOSATRON opera- PRECAUTIONS tes by using water pressure as the power source. The water activates the DOSATRON, which takes up the required percenta- 1 - GENERAL REMARKS injection seals annually to ensure ge of concentrate.
- Call your DOSATRON distributor for The DOSATRON is delivered with a suction tube (cut it to the needed - In an installation where a service or parts. length) enabling its use with a large capacity concentrate container.
Fig. 4 EXCESSIVE FLOW (as an indication) If your DOSATRON clicks more than 40 times, that is 20 cycles in 15 seconds*, you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a DOSATRON with a superior capacity of flow.
- By-pass on ON, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up. - Disconnect the water inlet and out- - By-pass on OFF, the DOSATRON is stopped and does not draw up the product. let fittings. - Remove the motor body from the mounting bracket, unscrew the Fig.
FITTING THE SUCTION TUBE INTERNATIONAL CONVERSIONS Principle : Setting at 1% ⇒ 1/100 = 1 part of concentrate for 100 parts of If the DOSATRON has already been used, please imperatively refer to: water. PRECAUTIONS. Ex. : Setting at 2% ⇒ 2/100 = 2 parts of concentrate for 100 parts of - Unscrew the nut (Fig.
Page 23
Fig. 17 Models Models D 25 F - F 2 - RE 1500 -RE 2 D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 - Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero. - Unscrew the screw- - Unscrew the nut (Fig.
To obtain war- water quality) must be used in front of Maximum flow Reduce flow ranty replacement of a part, the the DOSATRON for the warranty to be exceeded (cavitation) DOSATRON must be returned with ori- valid. DOSATRON INTERNATIONAL Worn plunger seal...
Page 26
Materialien unterlag grösster Sorgfalt, damit eine Resistenz gegenüber allen bzw. den meisten auf dem Markt erhältlichen Chemikalien gesichert werden konnte. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester Verbündeter zeigen. The speed of the motor is proportional to the flow of water passing through Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden Ihnen eine Betriebstüchtigkeit...
Page 27
1.2 [2.7] PAKETINHALT: 1 Dosatron / 1 Wandhalterung für den Dosatron / 1 Saugschlauch für das Konzentrat / 1 Saugfilter / 1 Gebrauchsanweisung • VERPACKUNGSMASSE: 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] • PAKETGEWICHT: ca. 1.7 kg [~ 3.7 US lbs]...
Page 28
Präzise, einfach und zuverlässig Installation Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als VORSICHTSMASSNAHMEN Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, 1 - ALLGEMEINES Dieser steht unter der alleinigen gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit - Wenn man eine Anlage sei es an Verantwortung des Benutzers.
Page 29
Abb. 1 gesetzt sind, muss ein Gerät zur und den Ansaugschlauch. Verhinderung von Wasserschlag ein- Der DOSATRON wird mit einem Ansaugschlauch geliefert (kann beliebig gebaut werden (Reguliersystem 6 - SERVICE gekürzt werden) der eine Benutzung von Behältern mit grosser Kapazität Druck/Durchsatz).
Page 32
Wasser - Bypass auf ON, der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt. - Die Anschlußstutzen von Wassereinlaß - Bypass auf OFF, der DOSATRON läuft nicht, das Produkt wird nicht angesaugt. und Wasserauslaß lösen. - Den Pumpenkörper von der Wandhalterung nehmen und entleeren.
Page 33
Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau keine Abdichtung mehr garantiert ist. Abgebildetes Modell : D 25 RE 2 (option V) der Dosierpartie den DOSATRON zu betätigen und klares Wasser anzusau- EINSTELLEN DER DOSIERUNG (drucklos) FÜR EINSTELLBARE MODELLE gen, um die Ansaugpartie durchzuspülen.
Page 34
- Durch Ziehen nach unten das Dosierteil abnehmen (Abb. 18 C). Abb. 18 Modelle Modelle D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F 2 - RE 1500 - RE 2 Abb. 15 Abb. 16 Abb. 17 - Den Deckel von Hand losschrauben (Abb.
Page 36
Dichtung kostenlos zurückgeschickt, wenn die Blockierungsring vorhanden Reparatur unter Garantie läuft. DOSATRON INTERNATIONAL S.A. haf- Leckstellen zwischen Dichtung am Deckel Dichtung korrekt einset- tet nicht für Geräte, sollten die Pumpenkörper und abgenutzt, schlecht...
Page 37
Dosierkolben antreibt più di 25 anni di esperienza. I nostri ingegneri hanno piazzato la serie dei DOSATRON molto in testa di quello che poteva essere l’evoluzione tecnica dei Dosatori Proporzionali senza Elettricità. La scelta dei materiali impiegati nella fabbricazione dei dosatori è stata molto minuziosa per resistere agli attacchi chimici di tutti o almeno della maggior parte Die Motorgeschwindigkeit ist abhängig vom Wasserdurchsatz im Gerät.
Page 38
Sommario INSTALLAZIONE PAGINA Precauzioni ....................75 Montaggio del Dosatron ..............77 Consigli per l’installazione ..............79 Curve di perdite di carico ..............80 MESSA IN FUNZIONE Prima messa in funzione ..............82 MANUTENZIONE Raccomandazioni ................83 Scarico del Dosatron................83 Raccordo del tubo di aspirazione ..........84 Regolazione del dosaggio per i modelli regolabili ....84 Conversioni - misure internazionali ..........85...
Preciso, semplice e affidabile Installazione Installato nella rete d’acqua, il DOSATRON utilizza la pressione PRECAUZIONI dell’acqua come unica forza motrice. Così azionato, aspira il pro- dotto concentrato, lo dosa al percentuale desiderato, 1 - INFORMAZIONI GENERALI - Quando si collega un'installazione - Per assicurare la precisione del l’omogeneizza nella sua camera di miscelazione con l’acqua...
3 - COLPI D’ A RIETE / PORTATA IN Il DOSATRON è venduto con un tubo di aspirazione (che può essere accor- 6 - SERVIZIO ECCESSO ciato secondo i bisogni dell’installazione) che permette la sua utilizzazione - Questo DOSATRON è...
DOSATRON (al fine di evitare il sifonaggio). PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) Se il DOSATRON emette più di 40 clac, cioè effettua 20 cicli in 15 secondi, si è in PORTATA IN ECCESSO ; dovete scegliere un DOSATRON con capacità di portata d’acqua superiore.
- By-pass in posizione ON, il DOSATRON funziona e il prodotto viene aspirato. all’uscita dell’acqua. - By-pass in posizione OFF, il DOSATRON è fermo e non aspira il prodotto. - Svuotare il corpo principale dopo averlo rimosso dal supporto murale Fig.
Page 45
Fig. 17 Modelli Modelli D 25 F - F 2 - RE 1500 - RE 2 D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 - Chiudere l’arrivo d’acqua e fare calare la pressione a zero. - Svitare la campana a - Svitare il dado (Fig.
2. Verificare la presenza delle guarnizioni delle valvole del motore. Designazione/riferimento Pistone motore rotto. Inviare il DOSATRON al vostro distributore. Dosaggio Erogazione nella Valvola di aspirazione Pulire o cambiare. RIF. :..............N° Serie : ............vasca di prodotto...
Dosaggio Sotto dosaggio Presa d’aria. 1. Verificare il serraggio dei dadi della parte DOSATRON INTERNATIONAL S.A. si della messa in opera di attrezzature dosaggio. impegna a sostituire tutto particolare non appropriate, da un difetto di ins- 2. Verificare lo stato del...
Page 48
Le felicitamos por su elección. Este modelo ha sido elaborado gracias a la experien- Un pistone di dosaggio. cia de más de 25 años. Nuestros ingenieros han situado la serie de los DOSATRON en primera línea de lo que podía ser la evolución técnica de los Dosificadores Proporcionales Sin Electricidad.
Page 49
1.2 [2.7] COMPOSICIÓN DEL PAQUETE : 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración / manual de utili- zación • DIMENSIONES DEL EMBALAJE : 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] • PESO DEL PAQUETE : 1.7 kg aproximadamente [~ 3.7 US lbs]...
Page 50
Preciso, sencillo y fiable Instalación Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin electri- RECOMENDACIONES cidad : utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira el producto concentrado en un recipiente, lo - Para asegurar la precisión de la 1 - INFORMACIONES GENERALES dosifica al porcentaje deseado, lo homogeneiza en la cámara...
Page 51
3 - GOLPES DE ARIETE / CAUDAL - Este DOSATRON se sometió à prue- EXCESIVO El DOSATRON se entrega con un tubo de aspiración que permite su uso con bas antes de embalarle. - En instalaciones sometidas a gol- un recipiente de gran capacidad.
Page 52
DOSATRON (a fin de evitar el efecto sifón). CAUDAL EXCESIVO (a título indicativo) Si el DOSATRON realiza más de 40 pistónadas, o sea 20 ciclos en 15 segundos, se encontrará en una situación de CAUDAL EXCESIVO ; entonces tendrá que escoger un DOSATRON de mayor capacidad de caudal de agua.
Page 54
Una vez realizado el arranque, ajustar al valor deseado, (véase § AJUSTE DE - Cerrar la llegada de agua. LA DOSIFICACIÓN). - Retirar la parte dosificación, véase § CAMBIO DEL PISTON El DOSATRON puede estar equipado en su parte alta con una función de by- MOTOR. Entrada Salida pass (material opcional) : - Retirar la campana y el motor.
Page 55
CONVERSIONES - Medidas internacionales Principio : Ajuste al 1% ⇒ 1/100 = 1 volumen de producto concentrado En caso de una conexión a un DOSATRON ya utilizado, consultar para 100 volúmenes de agua. imperativemente § PRECAUCCIO- Ej. : Ajuste al 2 % ⇒ 2/100 = 2 volúmenes de producto concentrado para NES.
Page 56
Modelos Modelos D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F 2 - RE 1500 - RE 2 - Cerrar la llegada de agua y caer la presión a cero. - Desenroscar la cam- - Desenroscar la tuerca (Fig.
Page 57
1. Reducir el caudal, volver a ponerlo en marcha. 2. Controlar el montaje de las juntas de las válvu- Denominación/Referencia las del motor. Pistón motor roto. Devolver el DOSATRON a su distribuidor. Dosificación Retorno en el Válvula de aspiración Limpiar o cambiar. recipiente de o junta de la válvula...
Page 58
SUBSANAR Garantía Dosificación Subdosificación Toma de aire. 1. Controlar el apriete de DOSATRON INTERNATIONAL S.A se propiadas, de un defecto de instalación las tuercas de la parte dosificación. compromete a sustituir todo material o de mantenimiento, de desastres 2. Verificar el estado del identificado como defectuoso de ori- naturales, o debido a la corrosión cau-...
Page 59
Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulpmiddel La cadencia del motor es proporcional al caudal de agua que pasa por el bewijzen.
Page 60
Drukverlies grafieken ..............124 IN BEDRIJFSTELLEN In gebruik nemen ................126 ONDERHOUD Aanbevelingen ..................127 De Dosatron legen ................127 Het bevestigen van de zuigslang ..........128 Instellen van de dosering ..............128 Internationale herleidingen ............129 Vervangen van afdichtingen in het doseerelement ....129 Vervangen van de motor ..............131 Vervangen van de terugslagkleppakking ........132...
Page 61
Dosatron gaat, ook als er even- geldende voorschriften in acht te - De eigenaar of gebruiker van de...
Page 62
6 - SERVICE demper. - Elke DOSATRON wordt voor het De DOSATRON wordt met een aanzuigslang van 1,2m geleverd, waardoor - Bij geautomatiseerde installaties inpakken in de fabriek getest. hij in combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden. (indien...
Page 63
Fig. 4 TE HOGE DOORSTROMING (indicatie) Wanneer uw DOSATRON meer dan 40 keer, d.w.z. 20 cyclussen per 15 seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u meer doorstro- ming heeft, moet u een DOSATRON met een grotere capaciteit installeren.
Page 65
- zet de watertoevoer uit De DOSATRON kan uitgevoerd zijn met een bypass knop (optie): - verwijder het doseerelement, zie § - Bypass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt VERVANGEN VAN DE ZUIGERMOTOR opgezogen. - Verwijder het schroefdeksel en de...
Page 66
HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG INTERNATIONALE HERLEIDINGEN Uitgangspunt: instelling op 1% ⇒ 1/100 = 1 deel injectievloeistof in 100 Wanneer de DOSATRON al eens gebruikt is lees dan eerst op blz 7: delen water. VOORZORGSMAATREGELEN. bv.: instelling op 2% ⇒ 2/100 = 2 delen concentraat in 100 delen water - draai de slangwartelmoer (fig.
Page 67
Fig. 17 Modellen Modellen D 25 F - F 2 - RE 1500 - RE 2 D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 -Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken. - Draai het schroefdek- -draai de slangwartelmoer los (fig.
Page 69
DOSATRON. Noch de afsluitingen en 2. controleer de oorspronkelijke koper voorzien in de ver- “O”-ringen, noch schade aan de...
Page 70
WAT IS DE DOORSTROMING ? Éclatés EEN EENVOUDIGE METHODE DE DOSATRON BESTAAT UIT: Parts diagram Een wateraangedreven zuigermotor doe gekoppeld is aan De doseerzuiger Schemata Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming in het apparaat. Hoe hoger de doorstroming hoe sneller de pomp loopt.
Page 78
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie gegeven. DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen. CE Conformity Statement Document N° DOCE06050103 This Dosatron is in compliance with the European Directive 98/37/CEE.
Need help?
Do you have a question about the D 25 F and is the answer not in the manual?
Questions and answers