Download Print this page

Nice EraMec Q Instructions And Warnings For Installation And Use

Venetian blind motor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

EraMec Q
Venetian blind motor
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EraMec Q and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nice EraMec Q

  • Page 1 EraMec Q Venetian blind motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Page 2 - Motor - Motore - Moteur - Motor - Antrieb - Silnik - Motor - Power cable - Drive coupling - Cavo alimentazione - Giunto di trasmissione - Câble alimentation - Patte de fixation - Cable de alimentación - Unión de transmisión - Versorgungskabel - Antriebskupplung - Przewód zasilania...
  • Page 3 Close Open = 90°...
  • Page 4 - Cable guard - Protezione per il cavo - Protection pour le câble - Protección para el cable - Kabelschutz - Zabezpieczenie przewodu - Bescherming voor de kabel Close Open = 90°...
  • Page 5: Product Description And Intended Use

    “CAU- TION! MAINTENANCE IN PROGRESS”. The EraMec Q motor can be installed in a case at least 56 mm across on the • Before starting installation operations, move all unnecessary cables away from the area short side.
  • Page 6 7. 3.4.1 – “Parallel” control of two or more motors If two or more EraMec Q motors are to be controlled using the same button or switch, users must install the Nice TTE control unit or a two-pole switch. The EraMec Q motor can also be connected to a bus control system.
  • Page 7 Importante – Prima di procedere leggere le seguenti avvertenze: della normativa locale. • Il motore EraMec Q viene configurato in fabbrica con il finecorsa basso già im- 1.2 - Avvertenze per l’uso e la manutenzione postato. Pertanto il motore deve essere installato con la tenda completamente srotolata (aperta).
  • Page 8: Istruzioni Per L'uso

    7. 3.4.1 - Comando “in parallelo” di più motori Se si intende far funzionare e comandare due o più motori EraMec Q con lo stesso pulsante o interruttore, occorre utilizzare la centrale Nice TTE, oppure occorre installare un interruttore bipolare.
  • Page 9 56 mm minimum. Le caisson peut avoir l’ouverture position- pancarte « ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS ». née en haut ou en bas. Contrôler dans le Tableau A que EraMec Q est adapté • Avant d’installer le moteur, il faut retirer tous les câbles inutiles et mettre hors aux caractéristiques de l’ouverture (en haut ou en bas) de votre caisson.
  • Page 10 XQ1000000 pour caisson ouvert en haut Le moteur EraMec Q est muni de deux fins de course intégrés et réglables. XQ1000010 pour caisson ouvert en bas – Le moteur a le fin de course bas programmé en usine. Si le store vénitien a été...
  • Page 11 Antes de comenzar el trabajo aplique en el dispositivo de desconexión un El motor EraMec Q puede instalarse en un cofre cuyo lado más corto tenga una cartel que indique “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”.
  • Page 12: Instrucciones Para El Uso

    7. 3.4.1 - Mando “en paralelo” de varios motores Si se desea hacer funcionar y accionar dos o más motores EraMec Q con el mismo pulsador o interruptor, habrá que utilizar la central Nice TTE o instalar un interruptor bipolar.
  • Page 13 Schnitt an der kürzeren Seite von mindestens 56 mm hat. Der Kasten kann die vor dem Beginn der Arbeit an der Trennvorrichtung ein Schild mit „VOR- Öffnung oben oder unten haben. In der Tabelle A prüfen, ob dieser EraMec Q SICHT! WARTUNG IM GANG” angebracht werden.
  • Page 14 Wenn man zwei oder mehrere Antriebe EraMec Q mit demselben Druckknopf oder Schalter in Betrieb nehmen und steuern möchte, muss die Steuerung Nice TTE verwendet oder ein bipolarer Schalter installiert werden. Der Antrieb EraMec Q kann auch an ein Bus-System für die Steuerung angeschlossen wer- den. TABELLE - A...
  • Page 15 56 mm. Otwór kasety może znajdować się u góry lub • Przed zamontowaniem silnika należy odłączyć każdy zbędny przewód i każde u dołu. Sprawdź w Tabeli A czy zastosowana wersja silnika EraMec Q jest zamontowane wcześniej urządzenie, które nie jest niezbędne dla automatycz- odpowiednia dla sposobu otwierania Twojej kasety (z góry lub od dołu).
  • Page 16: Instrukcje Obsługi

    Aby podłączyć silnik do klawiatury sterującej i do zasilania sieciowego odwołaj się do rys. 7. 3.4.1 - Sterowanie “równoległe” kilkoma silnikami Jeżeli zamierzasz włączać i sterować większą ilością silników EraMec Q (dwa TABELA - A lub więcej) z pomocą tego samego przycisku lub wyłącznika, musisz wyko-...
  • Page 17 GEBRUIKSBESTEMMING Let op! – Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aan- EraMec Q is een motor die bestemd is voor de automatisering van een jaloezie (afb. 3). Elk willekeurig ander gebruik is verboden! De fabrikant is niet aan- wijzingen op een veilige plek en onder handbereik.
  • Page 18 7. 3.4.1 - “Parallelle” besturing van meerdere motoren Als u twee of meer EraMec Q motoren met dezelfde drukknop of schakelaar wilt laten werken en aansturen, dient u gebruik te maken van de besturingseenheid Nice TTE, of dient u een tweepolige schakelaar te installeren.
  • Page 19 – Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevin- gstemperatuur van 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzake- lijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe...
  • Page 20 - Disposal of the product entregue el producto al vendedor al comprar un producto nuevo equivalente. ¡Atención! – los reglamentos locales vigentes pueden prever graves sanciones This product is an integral part of the automation and therefore must be en caso de eliminación incorrecta de este producto. demolished with it.
  • Page 21 Nice S.p.a., et en particulier à mento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revi- sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réa- sión disponible antes de la impresión de este manual.
  • Page 22 Opmerking: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a. en, in het bijzon- der, met de laatste revisie die beschikbaar was voor het ter perse gaan van deze handleiding.
  • Page 23 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...