Download Print this page
Nice Era Mat A Series Addendum To The Manual

Nice Era Mat A Series Addendum To The Manual

Tubular motor
Hide thumbs Also See for Era Mat A Series:

Advertisement

Quick Links

Era Mat A
Tubular motor
Types: E Mat SA, E Mat MA, E Mat LA
EN -
Addendum to the manual.
For Era P and Era W transmitters
IT -
Addendum al manuale.
Per trasmettitori tipo Era P ed Era W
FR -
Addendum au manuel.
Pour émetteurs de type Era P et Era W
ES -
Addendum al manual.
Para transmisores tipo Era P y Era W
DE -
Nachtrag zur Anleitung.
Für Sendern vom Typ Era P und Era W
PL -
Załącznik do instrukcji.
Dla nadajnikami typu Era P i Era W
NL -
Addendum bij de handleiding.
De zenders van het type Era P en Era W

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Era Mat A Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nice Era Mat A Series

  • Page 1 Era Mat A Tubular motor Types: E Mat SA, E Mat MA, E Mat LA EN - Addendum to the manual. For Era P and Era W transmitters IT - Addendum al manuale. Per trasmettitori tipo Era P ed Era W FR - Addendum au manuel.
  • Page 2 EN - Transmitter to the used for programming procedures ATTENTION! – The procedures must be performed only with a Nice transmitter with keys s, n, t, PRG, ESC (“PRG” and “ESC” are utility keys positioned under the cover of the battery compartment in transmitters in series “Era P”...
  • Page 3 EN - Note – When performing the procedure, you can cancel programming DE - Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit at any time by pressing the ESC key for 1 second. Otherwise, do not möglich, die Programmierung durch 1 Sekunde langes Drücken der press any key and wait 60 seconds for the motor to perform 6 move- Taste ESC abzubrechen.
  • Page 4 5.6.2 EN - To adjust the LOWER limit switch “1” DE - Zur Einstellung des Endschalters UNTEN „1“ IT - Per regolare il finecorsa BASSO “1” PL - Regulacji DOLNEJ krańcówki „1” FR - Pour régler le fin de course BAS « 1 » NL - De eindaanslag ONDER (“1”) afstellen ES - Para ajustar el tope BAJO “1”...
  • Page 5 5.8 EN - Semi-automatic programming of Upper limit switch (“0”) and Lower limit switch (“1”) IT - Programmazione semiautomatica del finecorsa Alto (“0”) e Basso (“1”) FR - Programmation semi-automatique du fin de course Haut (« 0 ») et Bas (« 1 ») ES - Programación semiautomática de los topes Alto (“0”) y Bajo (“1”) DE - Halbautomatische Programmierung des Endschalters Oben („0“) und Unten („1“) PL - Programowanie półautomatyczne górnej („0”) i dolnej („1”) krańcówki...
  • Page 6 5.9 EN - Adjustment of height “H” (partial opening/closing) IT - Regolazione della quota “H” (apertura/chiusura parziale) FR - Réglage de la cote « H » (ouverture/fermeture partielle) ES - Ajuste de la cota “H” (apertura/cierre parciales) DE - Einstellung der Höhe „H“ (teilweise Öffnung/Schließung) PL - Regulacja wysokości „H“...
  • Page 7 example x 1 = Step-by-Step FINE x 2 = Open > Stop >... FINAL x 3 = Close > Stop >... ENDE sec. sec. sec. x 4 = Stop KONIEC EINDE IT - x 1 = Passo-passo ES - x 1 = Paso a paso PL - x 1 = Krok po kroku x 2 = Apri >...
  • Page 8 5.13 EN - Total or partial deletion of memory IT - Cancellazione totale o parziale della memoria FR - Effacement total ou partiel de la mémoire ES - Borrado total o parcial de la memoria DE - Teilweises oder vollständigesLöschen des Speichers PL - Całkowite lub częściowe kasowanie pamięci NL - Het geheugen volledig of gedeeltelijk wissen 5.13.1 EN - Procedure performed with a transmitter memorized in “Mode I”...
  • Page 9 5.14 EN - Locking and unlocking the memory IT - Blocco o sblocco della memoria FR - Blocage ou déblocage de la mémoire ES - Bloqueo y desbloqueo de la memoria DE - Sperre oder Freigabe des Speichers PL - Blokowanie i odblokowywanie pamięci NL - Vergrendeling of ontgrendeling van het geheugen sec.
  • Page 10 EN - Adjustment of “Wind” climate sensor IT - Regolazione del livello del sensore climatico “vento” FR - Réglage du niveau du capteur climatique « vent » ES - Ajuste del nivel del sensor climático “viento” DE - Einstellung der Empfindlichkeitsstufe des „Wind-Sensors“ PL - Regulacja poziomu czujnika klimatycznego „wiatr”...
  • Page 11 EN - Resistive sensitive edge (programming) IT - Bordo sensibile resistivo (programmazione) FR - Tranche sensible résistive (Programmation) ES - Banda sensible resistiva (Programación) DE - Resistive Schaltleiste (Programmierung) PL - Rezystancyjna listwa krawędziowa (Programowanie) NL - Weerstandscontactlijst (programmering) “1” sec.
  • Page 12 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

This manual is also suitable for:

E mat saE mat maE mat la