Download Print this page
Nice Era Star A Series Instructions And Warnings For Installation And Use

Nice Era Star A Series Instructions And Warnings For Installation And Use

Tubular motor
Hide thumbs Also See for Era Star A Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Era Star A
Tubular motor
Types: E Star SA, E Star MA
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nice Era Star A Series

  • Page 1 Era Star A Tubular motor Types: E Star SA, E Star MA EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise...
  • Page 2 Quick Guide Note for consultation • In this Guide, the numbering system is independent and does not correspond to the number- ing stated in the text of the complete Era Star A tubular motor for manual. • This guide does not replace the complete manual.
  • Page 3 If installed outdoors, the cable must be laid in protective ducting. To assemble and install the tubular motor refer to fig. 4. See the catalogue of Nice • If the power cable is damaged during the installation, the product cannot be used as the cable cannot be replaced and the damage may constitute a hazard.
  • Page 4 The sensitivity to the obstacle can then be adjusted, i.e. the force that the motor are still to be made, the tubular motor can be controlled with Nice’s specific must apply against the obstacle to free the shutter. To adjust the sensitivity follow “TTU”...
  • Page 5 6.2 - Programming the limit switches “0” and “1” in MANUAL mode Caution! - These 2 alternative programming procedures are suitable for shutters without safety stops or anti-intrusion springs. A - Standard procedure (the “Obstacle detection” function remains enabled): 01. Keep the Ascent (or Descent) button pressed to move the shutter until it is half open. 02.
  • Page 6 6.3 - Programming the limit switches “0” and “1” in SEMI-AUTOMATIC mode Caution! • This programming is recommended for shutters with a single mechanical safety stop: for example, the plugs for limit switch “0” or alternatively the anti-intruder springs on limit switch “1”. • In procedure phase 02 only the limit switch equipped with the mechanical stop must be programmed, while in phase 03 only the limit switch not equipped with the mechanical stop must be programmed.
  • Page 7 - Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any time specifications in this manual; to do this measure the voltage between the “com- when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended mon”...
  • Page 8: Guida Rapida

    Guida rapida Nota alla consultazione • In questa Guida rapida la numerazione delle figure è autonoma e non corrisponde alla nu - merazione citata nel testo del Manuale Era Star A motore tubolare per completo. • Questa guida non sostitui- sce il Manuale completo.
  • Page 9 • Il cavo di alimentazione del prodotto è in PVC ed è adatto per es sere installato catalogo dei prodotti Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la co rona del esclusivamente all’interno. Se l’installazione avviene all’esterno, posare il cavo in un finecorsa (fig.
  • Page 10 è possibile comandare il motore tubolare con l’appo- motore deve contrapporre all’ostacolo per svincolare la tapparella. Per la regolazione sita unità TTU di Nice (fig. 2). utilizzare la procedura 6.4. Se questa funzione blocca il movimento della tapparella frequentemente, senza un motivo apparente (presenza di un ostacolo fisico), si consiglia di disattivare la funzione utilizzando la procedura B - “Procedura secondaria”, presente nel paragrafo 6.2.
  • Page 11 6.2 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo MANUALE Attenzione! - Queste 2 programmazioni, alternative tra loro, sono indicate per tapparelle senza tappi di sicurezza e molle antieffrazione. A - Procedura standard (mantiene attivata la funzione “Rilevamento ostacolo”): 01.
  • Page 12 6.3 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo SEMIAUTOMATICO Attenzione! • Questa programmazione è indicata per le tapparelle che hanno un unico blocco meccanico di sicu- rezza: ad esempio, i tappi per il finecorsa “0” oppure, in alternativa, le molle antieffrazione per il fine- corsa “1”.
  • Page 13 6.2). Dichiarazione CE di conformità Con la presente, Nice S.p.A. dichiara che i prodotti: E Star SA 324, E Star SA 524, E Star SA 611, E Star SA 1011, E Star MA 517, E Star MA 817, E Star...
  • Page 14: Guide Rapide

    Guide rapide Note pour la consultation • Ce Gui de rapide présente une numérotation des figures autonome ne correspondant pas à la numérotation utilisée dans le texte du Era Star A moteur tubulaire Manuel complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet.
  • Page 15 Pour assembler et installer le moteur tubulaire, se référer à la fig. 4. Consulter le être installé à l’intérieur. Si l’installation est effectuée à l’extérieur, poser le câble catalogue des produits Nice ou le site www.niceforyou.com pour choisir la couronne dans une goulotte de protection.
  • Page 16 Si cette fonction bloque fréquemment le mouvement du volet roulant, sans raison tubulaire avec l’unité TTU de Nice (fig. 2). apparente (présence d’un obstacle physique), il est conseillé de désactiver la fonc- tion en utilisant la procédure B - «...
  • Page 17 6.2 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode MANUEL Attention ! - Ces 2 programmations, interchangeables l’une et l’autre, sont indiquées pour les volets roulants sans butées d’arrêt et sans ressorts anti-effraction. A - Procédure standard (maintient activée la fonction «...
  • Page 18 6.3 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode SEMI-AUTOMATIQUE Attention ! • Cette programmation est indiquée pour les volets roulants qui n’ont qu’un seul blocage mécanique de sécurité : par exemple, les butées d’arrêt pour le fin de course « 0 » ou, en alternative, les ressorts anti-effraction pour le fin de course «...
  • Page 19 (paragraphe 6.2). Déclaration de conformité CE Par la présente, Nice S.p.A. déclare que les produits : E Star SA 324, E Star SA 524, E Star SA 611, E Star SA 1011, E Star MA 517, E Star MA 817, E Star MA 1517, E Star MA 3017, E Star MA 4012, E Star MA 5012 sont conformes aux conditions requises et autres dispositions pertinentes édictées...
  • Page 20: Guía Rápida

    Guía rápida Nota de consulta • En esta Guía rá pida la numeración de las figuras es autónoma y no corresponde a la nu meración citada en el texto del Ma nual completo. • Esta Era Star A motor tubular para guía no reemplaza el manual completo.
  • Page 21 Para ensamblar e instalar el motor tubular, tome como referencia la fig. 4. Consulte el en interiores. Para la instalación en exteriores, instale el cable dentro de un tubo catálogo de los productos Nice o la página web www.niceforyou.com para elegir la de protección.
  • Page 22 (presencia de un obstáculo físico), se aconseja desactivar la función utilizan- dad “TTU” de Nice (fig. 2). do el procedimiento B - “Procedimiento secundario”, descrito en el apartado 6.2.
  • Page 23 6.2 - Programar los finales de carrera “0” y “1” en modo MANUAL ¡Atención! - Estas 2 programaciones, que son alternativas entre sí, son indicadas para las persianas sin topes de seguridad ni dispositivos de seguridad de enganche al eje. A –...
  • Page 24 6.3 - Programar los finales de carrera “0” y “1” en modo SEMIAUTOMÁTICO ¡Atención! • Esta programación es indicada para las persianas que incorporan un único bloqueo mecánico de seguridad: por ejemplo, los topes para el final de carrera “0” o, como alternativa, los dis- positivos de seguridad de enganche al eje para el final de carrera “1”.
  • Page 25 (apartado 6.2). Declaración de conformidad CE Con la presente, Nice S.p.A. declara que los productos: E Star SA 324, E Star SA 524, E Star SA 611, E Star SA 1011, E Star MA 517, E Star MA 817, E...
  • Page 26 Schnellanleitung Hinweis • In dieser Anleitung er folgt die Nummerierung der Abbildung selbst - ständig und entspricht nicht der Num- merierung des Texts des vollständigen Era Star A Rohrmotor Handbuchs. • Dieses Handbuch ersetzt nicht das komplette Handbuch. für Rollläden 1 - Elektrische Anschlüsse - Bez.
  • Page 27 Kabel nicht ersetzt werden kann und der Für den Zusammenbau und die Installation des Rohrmotors beziehen Sie sich bitte auf (Abb. 4). Den Katalog der Nice-Produkte nachschlagen oder den Site www.nice- Schaden eine Gefahrenquelle darstellen könnte. In diesem Fall den Kundendienst Nice hinzuziehen.
  • Page 28 - Während den Installations- und Einstellarbeiten, kann der Rohrmotor mit einer ent- Wenn diese Funktion die Bewegung des Rollladens oft ohne einen ersichtlichen sprechenden Einheit TTU von Nice gesteuert werden. wenn die elektrischen Grund sperrt (Anwesenheit eines effektiven Hindernisses), empfehlen wir, die Funkti- Anschlüsse noch nicht endgültig ausgeführt sind (Abb.
  • Page 29 6.2 - MANUELLE Programmierung der Endschalter „0“ und „1“ Achtung! - Diese 2 Programmierungen sind alternativ ideal für Rollläden ohne Sicherheitsverschlüsse und Einbruchschutzfedern. A - Standardverfahren (hält die Funktion „Hinderniserfassung“ aktiviert“): 01. Den Druckknopf Anheben (oder Senken) gedrückt halten, um den Rolladen auf die Hälfte seines Laufs zu bringen. 02.
  • Page 30 6.3 - HALBAUTOMATISCHE Programmierung der Endschalter „0“ und „1“ Achtung! • Diese Programmierung wird für Rollläden empfohlen, die eine einzige Sicherheitssperre haben: Zum Beispiel Sicherheitsverschlüsse für den Endschalter „0“ oder alternativ die Einbruchschutz- federn im Endschalter „1“. • In der Phase 02 des Verfahrens darf nur der Endschalter mit mechanischer Sperre programmiert werden, während in der Phase 03 ausschließlich der Endschalter programmiert werden muss, der nicht mit einer mechanischen Sperre ausgestattet ist.
  • Page 31 Verfahren B - „Sekundäres Verfahren” (Abschnitt 6.2) verwendet wird. EG-Konformitätserklärung Nice S.p.a. erklärt, dass die Produkte: E Star SA 324, E Star SA 524, E Star SA 611, E Star SA 1011, E Star MA 517, E Star MA 817, E Star MA 1517, E Star MA 3017, E Star MA 4012, E Star MA 5012 den grundsätzlichen Anfor-...
  • Page 32: Skrócona Instrukcja

    Skrócona instrukcja Uwaga dotycząca korzystania z in strukcji • Numeracja rysunków za mie szczona w tej Skró- conej Instrukcji jest autonomiczna i nie odpo- wiada ona numeracji podanej w treści komplet- Era Star A silnik rurowy przeznaczony nej Instrukcji Obsługi. • Ten podręcznik nie zastąpi pełnej instrukcji obsługi.
  • Page 33 Dlatego też przed rozpoczęciem pracy dokładnie przeczytaj tę instrukcję i w ciskami z blokadą. Ograniczniki położenia tych manewrów mogą być programowane przypadku wątpliwości zwróć się o wyjaśnienia do Serwisu Technicznego Nice. z zastosowaniem jednej z trzech procedur będących do dyspozycji, w zależności od •...
  • Page 34 (obecność fizycznej przeszkody), zaleca się jej dezaktywację z zastosowaniem wykonane końcowe połączenia elektryczne jest możliwe sterowanie silnikiem ruro- procedury B - “Procedura dodatkowa”, zamieszczonej w paragrafie 6.2. wym z pomocą specjalnego urządzenia TTU Nice (rys. 2). 5.2 - Zalecenia dotyczące programowania ograniczników położenia Ograniczniki położenia “0”...
  • Page 35 6.2 - Programowanie ograniczników położenia “0” i “1” w trybie RĘCZNYM Uwaga! - Te 2 programowania mogą być stosowane na przemian i są zalecane dla rolet niezawierają- cych ograniczników zabezpieczających i sprężyn przeciwwłamaniowych. A - Procedura standard (zachowuje aktywną funkcję “Wykrywanie przeszkód”): 01.
  • Page 36 6.3 - Programowanie ograniczników położenia “0” i “1” w trybie PÓŁAUTOMATYCZNYM Uwaga! • To programowanie jest zalecane dla rolet, które posiadają tylko jedną mechaniczną blokadę zabezpieczającą: na przykład ograniczniki zabezpieczające przeznaczone dla ogranicznika położenia “0” lub alternatywnie sprężyny przeciwwłamaniowe przeznaczone dla ogranicznika położenia “1”. • W fazie 02 procedury należy zaprogramować...
  • Page 37 20°C (± 5°C). Wykluczając możliwość włączonego zabezpieczenia termicznego, w przypadku – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w każdej którego wystarczy odczekać na schłodzenie silnika, sprawdź czy napięcie sieci chwili, kiedy tylko uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
  • Page 38: Beknopte Handleiding

    Beknopte handleiding Opmerking bij het raadplegen van de hand- leiding • De nummering in deze Beknopte hand- leiding staat apart en komt niet overeen met de nummering die gebruikt wordt in de tekst van de Era Star A Buismotor voor complete Handleiding.
  • Page 39 In dergelijke gevallen dient u de installatie onmid- • De diameter van de wikkelrol moet gekozen worden op grond van het motorkoppel: dellijk te onderbreken en contact op te nemen met de klantenservice van Nice. – voor motoren van maat “S” (Ø = 35 mm): •...
  • Page 40 B - hiervoor bestemde eenheid TTU van Nice (afb. 2). “Secundaire procedure” die is beschreven in paragraaf 6.2.
  • Page 41 6.2 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in HANDMATIGE modus Let op! - Deze 2 programmeringen, die alternatieven vormen, zijn geschikt voor rolluiken zonder vei- ligheidsdoppen en anti-inbraakveren. A - Standaard procedure (de functie“Obstakeldetectie” wordt actief gehouden): 01. Houd de toets voor de beweging Omhoog (of Omlaag) ingedrukt om het rolluik halverwege zijn traject te zetten. 02.
  • Page 42 6.3 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in SEMIAUTOMATISCHE modus Let op! • Deze programmering is geschikt voor rolluiken die een enkele mechanische veiligheidsblok- kering hebben: bijvoorbeeld, de doppen voor de eindaanslag “0” of als alternatief, de anti-inbraakve- ren voor de eindaanslag “1”.
  • Page 43 (in dit geval is het voldoende te wachten tot de motor is afgekoeld), controleer of – Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk de netspanning overeenkomt met de gegevens die vermeld zijn in de paragraaf...
  • Page 44 - Appendix - Appendice - Appendice - Apéndice - Anhang - Załącznik - Bijlage...
  • Page 45 FUSE 1 - • Brown • Marrone • Marron • Marrón • Braun • Brązowy • Bruin • 2 - • Black • Nero • Noir • Negro • Schwarz • Czarny • Zwart • 3 - • Blue • Blu • Bleu • Azul • Blau • Niebieski • Blauw • 4 - •...
  • Page 46 230V 230V 10 mm...
  • Page 47 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

This manual is also suitable for:

E star saE star ma