Download Print this page
Nice Era Plus Instructions And Warnings For Installation And Use

Nice Era Plus Instructions And Warnings For Installation And Use

Tubular motor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Era Plus
E Plus M
E Plus L
Tubular motor
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Era Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nice Era Plus

  • Page 1 Era Plus E Plus M E Plus L Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 2: Sec

    Note for reading this Guide • In this Quick Start Guide, the numbering of the figures is separate and does not cor- respond to the numbering cited in the Era Plus Tubular motor for shutters, awnings, complete manual. • This guide does not substitute the complete manual.
  • Page 3 ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE Era Plus is a family of tubular motors intended for use in automating shutters, awn- Complete Manual ings, sun screens and similar equipment (fig. 2). Any other use is absolutely pro- hibited! The manufacturer is not liable for damage resulting from the any use of the product other than the one specified in this manual.
  • Page 4 Neutral 5.4.1 - Compatible transmitters Yellow-green Earth Consult the Nice product catalogue or go to www.niceforyou.com to find the Nice devices compatible with the radio receiver built into the motor. 4.1 - Connection of motor to electricity mains 5.4.2 - Transmitter memorisation hierarchy Utilise cords 4, 5, 6 (fig.
  • Page 5 5.5 - Programming the two limit switches During raising and lowering movements the motor automatically stops the rolling shutter (or awning) when it reaches a limit switch (fig. 4): position “0”= rolling shutter (or awning) completely rolled up; position “1” = rolling shutter (or awning) completely unrolled. Proceed as follows to programme these positions. Warnings: •...
  • Page 6 ––– Procedure 5.7 performed using the Era P or Era W transmitter ––– sec. sec. 5.8 - Allocating the shutter/awning’s UP and DOWN strokes to the s and t keys on the control device This procedure can only be done with a “Mode I” transmitter. Before starting the procedure, move the shutter/awning to the mid-point of its stroke.
  • Page 7: Prg

    5.9 - Memorising a SECOND (third, fourth, etc.) transmitter This procedure requires you to have a second, previously memorized transmitter (the “old” transmitter) at hand. 5.9.1 - Memorising a second transmitter using “Mode I” Caution! – This procedure memorises the new transmitter in “Mode I”, regardless of the Mode in which the old transmitter was memorised. Before starting the procedure, move the shutter/awning to the mid-point of its stroke.
  • Page 8: Prg Prg

    N.B. – When performing the procedure, you can cancel the memorisation at any time by keeping the n and s keys pressed simultaneously for 4 seconds Alternatively, do not press any keys and wait 60 seconds for the motor to complete 6 movements. –––...
  • Page 9 ––– Procedure 5.10.1 performed using the Era P or Era W transmitter ––– sec. sec. sec. mem- sec. sec. only sec. ram- eters sec. 5.10.2 - Procedure performed with an unmemorised transmitter Before starting the procedure, move the shutter/awning to the mid-point of its stroke. 01.
  • Page 10 sec. sec. sec. sec. sec. sec. Note – When performing the procedure, at any time you can cancel it by keeping the n and t keys pressed simultaneously for 4 seconds. Otherwise, do not press any key and wait 60 seconds for the motor to perform 6 movements. –––...
  • Page 11 5.13 - Allocating a command (“Open” or “Step-by-step”) to a key (see par. 6.1.2-B) Before starting the procedure, move the shutter/awning to the mid-point of its stroke. 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
  • Page 12 sec. sec. sec. sec. sec. N.B. – When performing the procedure, you can cancel the programming at any time by keeping the n and t keys pressed simultaneously for 4 seconds Alternatively, do not press any keys and wait 60 seconds for the motor to perform 6 movements. –––...
  • Page 13 sec. sec. N.B. – When performing the procedure, you can cancel the programming at any time by keeping sec. the n and t keys pressed simultaneously for 4 seconds Alternatively, do not press any keys and wait 60 seconds for the motor to complete 6 movements.
  • Page 14 15 minute timer that regener- ter. Nice declines all liability for any material damages that occur due to atmospheric ates the programmed automatic command once this time elapses (e.g. the closure events not detected by the sensors.
  • Page 15 sunrise daytime dusk night-time Klux set threshold value: e.g. light 30Klux intensity over-threshold momentary drops in light, within the hysteresis hysteresis values drops in light, within the under-threshold hysteresis threshold: positioned under-threshold values automatically at half the set thresh- old value “1”...
  • Page 16 If it starts to rain, the system automatically commands the awning/shutter to be raised (factory setting). To change this setting, to perform the procedure 5.14. If problems persist after these checks contact a qualified technician or the Nice Ser- vice Centre.
  • Page 17 – All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Page 18 Nota alla consultazione • In questa Gui- da rapida la numerazione delle figure è autonoma e non corrisponde alla nu- merazione citata nel testo del Manuale Era Plus motore tubolare per tapparelle, tende da completo. • Questa guida non sostitui- sce il Manuale completo.
  • Page 19 (o con la tenda) è riportata nel catalogo DEGLI ACCESSORI dei prodotti Nice. l Se il prodotto è installato ad un’altezza inferiore a 2,5 m dal pavi- mento o da altra superficie di appoggio, è necessario proteggere le sue parti in movi- mento con una co pertura, per impedire l’accesso accidentale.
  • Page 20 Utilizzare i cavi 4, 5, 6 (fig. 5) per collegare il motore alla rete elettrica, rispettando le Consultare il catalogo dei prodotti Nice oppure il sito www.niceforyou.com per co- seguenti avvertenze: noscere i dispositivi di comando Nice compatibili con il ricevitore radio integrato nel – rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati in questo manuale; motore.
  • Page 21 5.5 - Programmazione dei due finecorsa Durante i movimenti di salita e discesa il motore ferma automaticamente la tapparella (o la tenda) nel momento in cui questa raggiunge una posizione di finecorsa (fig. 4): posizione “0” = tapparella (o tenda) totalmente arrotolata; posizione “1” = tapparella (o tenda) totalmente srotolata. Per programmare queste posizioni procedere nel modo seguente.
  • Page 22 ––– Procedura 5.7 eseguita con il trasmettitore Era P o Era W ––– sec. sec. 5.8 - Abbinamento della direzione di salita e discesa della tapparella (o della tenda) ai rispet- tivi tasti s e t del dispossitivo di comando Questa procedura può...
  • Page 23 5.9 - Memorizzazione di un SECONDO (terzo, quarto, ecc.) trasmettitore Per eseguire le procedure è necessario avere a disposizione un altro trasmettitore già memorizzato (“vecchio”). 5.9.1 - Memorizzazione di un secondo trasmettitore in “Modo I” Attenzione! – La procedura memorizza il nuovo trasmettitore in “Modo I”, indipendentemente dal Modo in cui è memorizzato il vecchio trasmettitore. Prima di iniziare la procedura portare la tapparella (o la tenda) a metà...
  • Page 24 Nota – Durante l’esecuzione della procedura, in qualunque momento è possibile annullare la programmazione mantenendo premuti contemporaneamente i tasti n e t per 4 secondi. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi che il motore esegua 6 movimenti. –––...
  • Page 25 ––– Procedura 5.10.1 eseguita con il trasmettitore Era P o Era W ––– sec. sec. sec. mem- sec. sec. only sec. ram- eters sec. 5.10.2 - Procedura eseguita con un trasmettitore non memorizzato Prima di iniziare la procedura portare la tapparella (o la tenda) a metà della sua corsa. 01.
  • Page 26 sec. sec. sec. sec. sec. sec. Nota – Durante l’esecuzione della procedura, in qualsiasi momento è possibile annullare la memorizzazione mantenendo premuti contemporaneamente i tasti n e s per 4 secondi. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi che il motore esegua 6 movimenti. –––...
  • Page 27 5.13 - Programmazione per assegnare un comando (“Apri” o “Passo-passo”) a un pulsante (rif. paragrafo 6.1.2-B) Prima di iniziare la procedura portare la tapparella (o la tenda) a metà della sua corsa. 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
  • Page 28 sec. sec. sec. sec. sec. Nota – Durante l’esecuzione della procedura, in qualunque momento è possibile annullare la programmazione mantenendo premuti contemporaneamente i tasti n e t per 4 secondi. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi che il motore esegua 6 movimenti. –––...
  • Page 29 sec. sec. Nota – Durante l’esecuzione della procedura, in qualunque momento è possibile annullare la sec. programmazione mantenendo premuti contem- poraneamente i tasti n e t per 4 secondi. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi che il motore esegua 6 movimenti. Per cancellare l’impostazione effettuata e ricon- figurare l’ingresso per un sensore climatico, è...
  • Page 30 (o della tapparella). Nice declina ogni responsabilità per danni materiali verificatisi a L’automatismo pioggia si disattiva dopo che il sensore ha verificato l’assenza di piog- causa di eventi atmosferici non rilevati dai sensori.
  • Page 31 alba giorno tramonto notte Klux valore di soglia impostato: es. intensità luminosa 30Klux sopra-soglia cali momentanei di luminosità, entro i isteresi valori di isteresi cali di luminosità entro i sotto-soglia soglia di isteresi: posizionata au- valori di sotto-soglia tomaticamente a metà del valore di soglia impostato “1”...
  • Page 32 Se dopo questi controlli i problemi persistono, rivolgersi ad un tecnico qualificato, op- mentata la tenda (o la tapparella) in caso di pioggia pure contattare il Servizio Assistenza Nice. In caso di pioggia il sistema comanda automaticamente una manovra di salita (im- postazione di fabbrica).
  • Page 33 Dichiarazione CE di conformità Smaltimento del prodotto Con la presente, Nice S.p.A. dichiara che i prodotti E Plus M, E Plus L sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti, stabilite dalle direttive 1999/5/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. La dichiarazione di confor- Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodot-...
  • Page 34 Note pour la consultation • Dans ce guide rapide la numérotation de figure est autonome et ne correspond pas à la numération indiquée dans le manuel Era Plus moteur tubulaire pour volets roulants, stores, complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet.
  • Page 35 La liste des parties nécessaires pour accoupler le moteur actuel avec le volet (ou avec le store) est rapportée dans le catalogue des produits Nice. l Si le produit est installé à une hauteur inférieure à 2,5 m du sol (ou INSTALLATION DU MOTEUR ET d’une autre surface d’appui), il faut protéger les parties en mouvement de l’automa-...
  • Page 36 5.4.4 - Nombre d’émetteurs mémorisables • Les procédures de programmation peuvent être effectuées exclusivement au moyen d’un émetteur Nice doté au moins des touches s, n, t. On peut mémoriser 30 émetteurs (y compris capteurs climatiques radio), s’ils sont • Les procédures de programmation doivent être effectuées exclusivement avec un mémorisés en «...
  • Page 37 5.5 - Programmation des fins de course Pendant les mouvements de montée et de descente, fermer automatiquement le volet (ou le store) dans le moment dans lequel il rejoint une position de fin de course (fig. 4) : position « 0 » = volet (ou store) totalement enroulé ; position « 1 » = volet (ou store) totalement déroulé. Pour programmer ces positions, procéder de la façon suivante.
  • Page 38 ––– Procédure 5.7 exécutée avec l’émetteur Era P ou Era W ––– sec. sec. 5.8 - Association des sens de montée et descente du volet (ou du store) aux touches s et t correspondantes du dispositif de commande Cette procédure peut être effectuée uniquement à l’aide d’un émetteur qui se trouve déjà en « Mode I ». Avant de commencer la procédure, placer le volet (ou le store) à...
  • Page 39 5.9 - Mémorisation d’un SECOND (troisième, quatrième, etc.) émetteur Pour effectuer les procédures, il est nécessaire de pouvoir disposer d’un autre émetteur déjà mémorisé (« vieux »). 5.9.1 - Mémorisation en « Mode I » d’un second émetteur Attention ! – La procédure mémorise le nouvel émetteur en « Mode I », indépendamment du mode dans lequel le vieil émetteur a été mémorisé. Avant de commencer la procédure, placer le volet (ou le store) à...
  • Page 40 Note – Durant l’exécution de la procédure, on peut à tout moment annuler la mémorisation en maintenant enfoncées simultanément les touches n et s pendant 4 secondes. Autrement, n’appuyer sur aucune touche et attendre 60 secondes que le moteur effectue 6 mouvements. ––– Procédure 5.9.2 exécutée avec l’émetteur Era P ou Era W ––– sec.
  • Page 41 ––– Procédure 5.10.1 exécutée avec l’émetteur Era P ou Era W ––– sec. sec. sec. mem- sec. sec. only sec. ram- eters sec. 5.10.2 - Procédure effectuée avec un émetteur non mémorisé Avant de commencer la procédure, placer le volet (ou le store) à mi-course. 01.
  • Page 42 sec. sec. sec. sec. sec. sec. Note – Durant l’exécution de la procédure, on peut à tout moment annuler la programmation en maintenant appuyés simultanément les touches n et t pendant 4 secondes. En alternative n’appuyer sur aucune touche et attendre 60 secondes pour que le moteur effectue 6 mouvements. –––...
  • Page 43 5.13 - Programmation de l’affectation d’une commande (« Ouvre » ou « Pas à pas ») à un bou- ton (réf. paragraphe 6.1.2-B) Avant de commencer la procédure, placer le volet (ou le store) à mi-course. 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
  • Page 44 sec. sec. sec. sec. sec. Note – Durant l’exécution de la procédure, on peut à tout moment annuler la programmation en maintenant enfoncées simultanément les touches n et t pendant 4 secondes. Autrement, n’appuyer sur aucune touche et attendre 60 secondes que le moteur effectue 6 mouvements. –––...
  • Page 45: Table Of Contents

    sec. sec. Note – Durant l’exécution de la procédure, on peut à tout moment annuler la programmation sec. en maintenant enfoncées simultanément les touches n et t pendant 4  secondes. Autre- ment, n’appuyer sur aucune touche et attendre 60 secondes que le moteur effectue 6 mouve- ments.
  • Page 46 être considérés comme faisant partie d’un automatisme utile à la sauvegarde du store (ou du volet). Nice décline toute responsabilité en cas de dom- La présence de la condition de pluie génère une transition de l’état « pas de pluie » à...
  • Page 47 aube jour crépuscule nuit Klux valeur de seuil imposée : ex. intensité lumineuse 30Klux au-dessus seuil diminution momentanée de la luminosité entre les hystérésis valeurs d’hystérésis diminution de la luminosité entre les sous-seuil seuil d’hystérésis : positionné valeurs de sous-seuil automatiquement à...
  • Page 48 6.2.4 - Programmation du sens dans lequel le store (ou le volet) Si après ces contrôles des problèmes persistent, faites appel à un technicien qualifié ou bien contacter le Service Assistance de Nice. doit être actionné en cas de pluie En cas de pluie, le système commande automatiquement une manœuvre de montée...
  • Page 49 Déclaration CE de conformité Mise au rebut du produit Avec cela, Nice SpA déclare que les produits E Plus M, E Plus L sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes, établies par les directives 1999/5/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. La déclara- De même que pour les opérations d’installation, à...
  • Page 50 Era Plus motor tubular para persianas, toldos, pantallas texto del manual completo. • Esta guía no sustituye el manual completo.
  • Page 51 USO PREVISTO Manual completo Era Plus es una familia de motores tubulares destinados a la automatización de persianas, toldos, pantallas solares y otros dispositivos similares (fig. 2). ¡Queda prohibido realizar cualquier otro uso! De hecho, el fabricante no se hace Nota para consultar el manual –...
  • Page 52 Consulte el catálogo de productos de Nice o visite el sitio www.niceforyou.com pa- respetar las siguientes advertencias: ra conocer los dispositivos de mando de Nice compatibles con el receptor de radio – respete de forma estricta las conexiones indicadas en el presente manual;...
  • Page 53 5.5 - Programación de los dos topes Durante el movimiento de apertura y cierre, el motor detiene automáticamente la persiana o el toldo en el momento en que alcanzan la posición del tope (fig. 4): po- sición “0” = persiana (o toldo) totalmente enrollados; posición “1” = persiana (o toldo) totalmente desenrollados. Para programar estas posiciones, proceda como se indica a continuación.
  • Page 54 ––– Procedimiento 5.7 ejecutado con transmisor Era P o Era W ––– sec. sec. 5.8 - Asociación de la dirección de subida y bajada de la persiana (o el toldo) a las respecti- vas teclas s y t del dispositivo de mando Este procedimiento se puede ejecutar exclusivamente con un transmisor memorizado en “Modo I”.
  • Page 55 5.9 - Memorización de un SEGUNDO transmisor (o tercero, cuarto, etc.) Para llevar a cabo los procedimientos, es necesario disponer de otro transmisor ya memorizado (“anterior”). 5.9.1 - Memorización en “Modo I” de un segundo transmisor ¡Atención! – El procedimiento memoriza el nuevo transmisor en “Modo I”, independientemente del modo en que se haya memorizado el transmisor anterior. Antes de comenzar el procedimiento, llevar la persiana (o el toldo) a mitad de recorrido.
  • Page 56 Nota – Durante la ejecución del procedimiento, puede anular en cualquier momento la memorización; para ello, mantenga pulsadas las teclas n y t 4 segundos. También se puede no pulsar ninguna tecla y esperar 60 segundos hasta que el motor ejecute 6 movimientos. –––...
  • Page 57 ––– Procedimiento 5.10.1 ejecutado con transmisor Era P o Era W ––– sec. sec. sec. mem- sec. sec. only sec. ram- eters sec. 5.10.2 - Procedimiento desarrollado con un transmisor no memorizado Antes de comenzar el procedimiento, llevar la persiana (o el toldo) a mitad de recorrido. 01.
  • Page 58 sec. sec. sec. sec. sec. sec. Nota – Durante la ejecución del procedimiento, puede anular en cualquier momento la programación; para ello, mantenga pulsados al mismo tiempo los botones n y t durante 4 segundos. Como alternativa, no pulse ningún botón y espere 60 segundos a que el motor efectúe 6 movimientos. –––...
  • Page 59 5.13 - Programación para asignar un mando (“Abrir” o “Paso-paso”) a una tecla (ref. apartado 6.1.2-B) Antes de comenzar el procedimiento, llevar la persiana (o el toldo) a mitad de recorrido. 01. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
  • Page 60 sec. sec. sec. sec. sec. Nota – Durante la ejecución del procedimiento, puede anular en cualquier momento la programación; para ello, mantenga pulsadas las teclas n y t 4 segundos. También se puede no pulsar ninguna tecla y esperar 60 segundos hasta que el motor ejecute 6 movimientos. –––...
  • Page 61 sec. sec. Nota – Durante la ejecución del procedimiento, puede anular en cualquier momento la progra- sec. mación; para ello, mantenga pulsadas las teclas n y t 4 segundos. También se puede no pulsar ninguna tecla y esperar 60 segundos hasta que el motor ejecute 6 movimientos.
  • Page 62 útiles para proteger el toldo (o la persiana). Nice declina o un cierre.
  • Page 63 alba día ocaso noche Klux valor configurado para el umbral: intensidad de la luz ej., 30 Klux superior al umbral reducciones momen- táneas de luz, dentro de histéresis los valores de histéresis reducciones de luz dentro de los valores inferiores inferior al umbral umbral de histéresis: posicio- al umbral...
  • Page 64 Si persisten los problemas después de realizar estas comprobaciones, póngase en (o la persiana) en caso de lluvia contacto con personal técnico cualificado o con el servicio de asistencia de Nice. En caso de lluvia, el sistema ejecuta automáticamente una maniobra de subida (ajus- te de fábrica).
  • Page 65 – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambien- tal de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mis- mo uso previsto.
  • Page 66 Hinweis • In dieser Schnellanleitung ist die Nummerierung der Abbildungen eigen- ständig und entspricht nicht der im Text des vollständigen Handbuchs aufgeführten Era Plus Rohrmotor für Rollläden, Markisen, Sonnen- Nummerierung. • Diese Schnellanleitung ersetzt nicht das ausführliche Handbuch. schutzbehänge und andere Vorrichtungen 1 - Elektrische Anschlüsse...
  • Page 67 PRODUKTBESCHREIBUNG UND EINSATZ Vollständiges Handbuch Era Plus ist eine Familie von Rohrmotoren, die nur für die Automatisierung von Roll- läden, Markisen, Sonnenschutzbehänge und anderen Vorrichtungen bestimmt sind. (Abb. 2). Jeder anderweitiger Einsatz ist verboten! Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Produkts im Ver- Hinweis zur Benutzung der Betriebsanleitung –...
  • Page 68 – beachten Sie die in diesem Handbuch aufgeführten Anschlüsse genau; – ein falscher Anschluss kann Defekte oder gefährliche Situationen auslösen. Lesen Sie im Katalog der Produkte Nice oder auf der Homepage www.niceforyou. com nach, welche Steuervorrichtungen Nice mit dem im Motor integrierten Funk- 4.2 - Installation der Schutzvorrichtungen innerhalb...
  • Page 69 5.5 - Programmierung der beiden Endschalter Während der Auf- und Abwärtsbewegungen stoppt der Motor den Rollladen (oder die Markise) in dem Moment automatisch, in dem dieser (diese) eine Endschalter- position erreicht (Abb. 4): Position „0“ = Rollladen (oder Markise) ganz aufgerollt; Position „1“ = Rollladen (oder Markise) ganz abgerollt. Um diese Positionen zu pro- grammieren, wie folgt vorgehen.
  • Page 70 ––– Prozedur 5.7 mit dem Sender Era P oder Era W ausgeführt ––– sec. sec. 5.8 - Zuordnung der Anstiegs- und Abstiegsrichtung des Rollladens (oder der Markise) zu den Tasten s und t des Steuergeräts Diese Prozedur kann nur mit im „Modus I“ gespeicherten Sender ausgeführt werden. Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen (oder die Markise) auf der Hälfte ihres Wegs positionieren.
  • Page 71 5.9 - Speichern eines ZWEITEN (dritten, vierten, usw.) Senders Für die Ausführung der Verfahren muss man einen weiteren, bereits gespeicherten („alten“) Sender zur Verfügung haben. 5.9.1 - Speicherung eines zweiten Senders im „Modus I“ Achtung! – Das Verfahren speichert den neuen Sender im „Modus I“, unabhängig davon, in welchem Modus der alte Sender gespeichert wurde. Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen (oder die Markise) auf der Hälfte ihres Wegs positionieren.
  • Page 72 Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit möglich, die Speicherung durch gleichzeitiges, 4 Sekunden langes Drücken der Tasten n und t abzubrechen. Alternativ drücken Sie keine Taste und warten Sie 60 Sekunden, bis der Motor sechs Bewegungen ausführt. –––...
  • Page 73 ––– Prozedur 5.10.1 mit dem Sender Era P oder Era W ausgeführt ––– sec. sec. sec. mem- sec. sec. only sec. ram- eters sec. 5.10.2 - Ausführung des Verfahrens mit einem nicht gespeicherten Sender Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen (oder die Markise) auf der Hälfte ihres Wegs positionieren. 01.
  • Page 74 sec. sec. sec. sec. sec. sec. Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit möglich, die Programmierung durch gleichzeitiges, 4 Sekunden langes Drücken der Tasten n und t abzubrechen. Alternativ dazu 60 Sekunden lang warten, ohne eine Taste zu drücken, bis der Motor 6 Bewegungen ausführt. –––...
  • Page 75 5.13 - Programmierung zur Zuordnung eines Befehls („Öffnen“ oder „Schrittbetrieb“) zu einer Taste (s. Abschnitt 6.1.2-B) Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen (oder die Markise) auf der Hälfte ihres Wegs positionieren. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt, und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
  • Page 76 sec. sec. sec. sec. sec. Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit möglich, die Programmierung durch gleichzeitiges, 4 Sekunden langes Drücken der Tasten n und t abzubrechen. Alternativ drücken Sie keine Taste und warten Sie 60 Sekunden, bis der Motor 6 Bewegungen ausführt. –––...
  • Page 77 sec. sec. Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit möglich, die Program- sec. mierung durch gleichzeitiges, 4 Sekunden lan- ges Drücken der Tasten n und t abzubrechen. Alternativ drücken Sie keine Taste und warten Sie 60 Sekunden, bis der Motor 6 Bewegungen ausführt.
  • Page 78 Nice entzieht sich jeglicher Haftung bei Materialschäden, die auf nicht von den Sensoren erfasste Witterungsereignisse zurückzuführen sind. OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE 6.2.1 - Definitionen und Konventionen • Manuelle Steuerung „Sonne On“ = erlaubt den Empfang der automatischen 6.1 - Bedientafel (an der Wand) vom „Sonnensensor“...
  • Page 79 Sonnenaufgang Sonnenuntergang Nacht Klux Eingestellter Grenzwert: z.B. Lichtintensität 30Klux über Grenzwert kurze Verringerung der Lichtintensität innerhalb Hysterese der Hysteresewerte Verringerung der Lichtin- tensität innerhalb der Wer- unter Grenzwert Hysteresegrenze: automatisch te unter dem Grenzwert auf der Hälfte des eingestellten Grenzwertes positioniert “1”...
  • Page 80 Wenn nach diesen Kontrollen die Probleme weiterhin bestehen, wenden Sie sich an mus für Wind und Regen kann nicht ausgeschaltet werden. einen Fachmann oder setzen Sie sich mit dem Nice-Kundendienst in Verbindung. 6.2.4 - Programmierung der Richtung, in die die Markise (oder...
  • Page 81 CE-Konformitätserklärung Entsorgung des Produkts Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass die Produkte E Plus M, E Plus L mit den wesentlichen Anforderungen und den weiteren zugehörigen von den Richtlini- en 1999/5/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE festgelegten Anordnungen kon- Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebensdauer form sind.
  • Page 82 Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji • Nu- meracja rysunków zamieszczonych w niniejszej instrukcji nie jest taka sama jak numeracja ry- sunków zamieszczonych w kompletnej instruk- Era Plus silnik rurowy do rolet, markiz, osłon przeciw- cji obsługi. • Niniejsza instrukcja nie zastępuje kompletnej instrukcji obsługi.
  • Page 83 • Średnicę wewnętrzną rury nawojowej należy wybrać w następujący sposób: przerwij montaż i zwróć się do Serwisu Technicznego Nice. l Nie stosować śrub na – dla silników o rozmiarze „M” (Ø = 45 mm) i momencie obrotowym do 35 Nm (włącz- rurze nawojowej w miejscu, w którym przechodzi silnik.
  • Page 84 5.4.1 - Nadajniki kompatybilne 4.1 - Podłączenie silnika do sieci elektrycznej W celu zapoznania się z urządzeniami sterującymi firmy Nice kompatybilnymi z od- Wykorzystać przewody 4, 5, 6 (rys. 5) do podłączenia silnika do sieci elektrycznej, biornikiem radiowym wbudowanym w silnik, należy zaznajomić się z katalogiem pro- stosując się...
  • Page 85 5.5 - Programowanie obu krańcówek Podczas manewrów opuszczania i podnoszenia silnik automatycznie zatrzymuje roletę (lub markizę) w momencie, kiedy osiągnie ona położenie krańcowe (rys. 4): po- łożenie „0” = roleta (lub markiza) całkowicie zwinięta; położenie „1” = roleta (lub markiza) całkowicie rozwinięta. W celu zaprogramowania tych krańcówek należy wy- konać...
  • Page 86 ––– Procedura 5.7 wykonywana za pomocą nadajnika Era P lub Era W ––– sec. sec. 5.8 - Przypisywanie kierunku podnoszenia i opuszczania rolety (lub markizy) do odpowied- nich przycisków s i t na urządzeniu sterującym Ta procedura może być wykonana wyłącznie nadajnikiem uprzednio wczytanym w „Trybie I”. Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić...
  • Page 87 5.9 - Konfiguracja DRUGIEGO (trzeciego, czwartego itp.) nadajnika W celu wykonania tych procedur, konieczne jest dysponowanie drugim, już skonfigurowanym, („starym”) nadajnikiem. 5.9.1 - Wczytywanie w „Trybie I” drugiego nadajnika Uwaga! – Procedura powoduje konfigurację nowego nadajnika w „Trybie I”, niezależnie od trybu, w którym został skonfigurowany stary nadajnik. Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić...
  • Page 88 Uwaga – Podczas wykonywania procedury możliwe jest anulowanie programowania w dowolnym momencie poprzez jednoczesne wciśnięcie na 4 sekundy przyci- sków n i s. Ewentualnie można nie wciskać żadnego przycisku i odczekać 60 sekund, aż silnik wykona 6 manewrów. ––– Procedura 5.9.2 wykonywana za pomocą nadajnika Era P lub Era W ––– sec.
  • Page 89 ––– Procedura 5.10.1 wykonywana za pomocą nadajnika Era P lub Era W ––– sec. sec. sec. mem- sec. sec. only sec. ram- eters sec. 5.10.2 - Procedura wykonywana przy użyciu niewczytanego nadajnika Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę (lub markizę) w połowie jej skoku. 01.
  • Page 90 sec. sec. sec. sec. sec. sec. Wskazówka – Podczas wykonywania procedury możliwe jest anulowanie programowania w dowolnym momencie poprzez jednoczesne wciśnięcie na 4 sekundy przycisków n i t. Ewentualnie można nie wciskać żadnego przycisku i odczekać 60 sekund, aż silnik wykona 6 manewrów. –––...
  • Page 91 5.13 - Programowanie w celu przypisania polecenia („Otwórz” lub „Krok po Kroku”) do przy- cisku (patrz punkt 6.1.2-B) Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę (lub markizę) w połowie jej skoku. 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02.
  • Page 92 sec. sec. sec. sec. sec. Uwaga – Podczas wykonywania procedury możliwe jest anulowanie programowania w dowolnym momencie poprzez jednoczesne wciśnięcie na 4 sekundy przycisków n i t. Ewentualnie można nie wciskać żadnego przycisku i odczekać 60 sekund, aż silnik wykona 6 manewrów. –––...
  • Page 93 sec. sec. Uwaga – Podczas wykonywania procedu- ry możliwe jest anulowanie programowania w sec. dowolnym momencie poprzez jednoczesne wciśnięcie na 4 sekundy przycisków n i t. Ewentualnie można nie wciskać żadnego przy- cisku i odczekać 60 sekund, aż silnik wykona 6 manewrów.
  • Page 94 (lub rolety). W związku z tym, czujniki te należy trak- da”. Po otrzymaniu informacji o „obecności deszczu”, silnik aktywuje polecenie w tować jako część automatyki ułatwiającą nadzór nad markizą (lub roletą). Firma Nice zależności od działania zaprogramowanego w silniku, tzn. otwieranie lub zamykanie.
  • Page 95 świt dzień zmierzch Klux ustalona wartość progo- intensywność światła słonecznego wa: np. 30 klx powyżej wartości progowej chwilowe zmniejszanie się intensywności światła w histereza zakresie wartości histerezy zmniejszanie się intensyw- ności światła w zakresie poniżej wartości progowej próg histerezy: wyznaczony auto- wartości poniżej progowej matycznie pośrodku ustalonej war- tości progowej...
  • Page 96 Jeżeli po wykonaniu tych czynności problemy nie ustąpią, zwrócić się do wykwalifiko- zmianami natężenia światła słonecznego. Automatyka przypisana wiatrowi lub desz- wanego technika lub skontaktować się z Serwisem Technicznym firmy Nice. czowi nie może być wyłączona. 6.2.4 - Programowanie kierunku, w jakim zostanie przesunięta...
  • Page 97 Deklaracja zgodności WE Utylizacja urządzenia Niniejszym, firma Nice S.p.A. deklaruje, że produkty E Plus M, E Plus L są zgodne z wymogami oraz innymi rozporządzeniami dyrektyw 1999/5/WE, 2006/95/WE, 2004/108/WE. Z deklaracją zgodności można zapoznać się i Zarówno operacje montażu jak i demontażu po zakończeniu eksploatacji urządzenia wydrukować...
  • Page 98 In deze Snelgids wordt een autonome numme- ring van de afbeeldingen gehanteerd, die niet overeenkomt met de nummering in de tekst Era Plus buismotor voor rolluiken, zonweringen, van de volledige handleiding. • Deze gids is geen vervanging van de volledige handleiding.
  • Page 99 Opmerking met betrekking tot raadpleging van de handleiding – Een aantal in de tekst vermelde afbeeldingen zijn achter in de handleiding terug te vinden. Era Plus is een serie buismotoren die bestemd zijn voor de automatisering van rol- luiken, zonweringen, zonneschermen en soortgelijke inrichtingen (afb. 2). Elk ander...
  • Page 100 • De programmeringsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd met een beschikbare instructies opgenomen bij procedure 5.9.2. Nice-zender die ten minste is voorzien van de toetsen s, n en t. • De programmeringsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd met een zender 5.4.4 - Aantal zenders die in het geheugen kunnen worden die in “Modus I”...
  • Page 101 5.5 - Programmering van de twee eindaanslagen Tijdens de bewegingen omhoog en omlaag stopt de motor het rolluik (of scherm) automatisch wanneer het rolluik (of scherm) een eindaanslagpositie bereikt (afb. 4): stand “0” = rolluik (of scherm) helemaal opgerold; stand “1” = rolluik (of scherm) helemaal afgerold. Voor het programmeren van deze standen gaat u als volgt te werk. Waarschuwingen: •...
  • Page 102 ––– Procedure 5.7 uitgevoerd met de zender Era P of Era W ––– sec. sec. 5.8 - Koppeling van de richtingen voor omhoog en omlaag van het rolluik (of het scherm) aan de respectieve toetsen s en t van de bedieningsinrichting Deze procedure kan uitsluitend worden uitgevoerd met een zender die is opgeslagen in “Modus I”.
  • Page 103 5.9 - Geheugenopslag van een TWEEDE (of derde, vierde, etc.) zender Voor de uitvoering van de procedures moet u beschikken over een andere zender die al in het geheugen is opgeslagen (“oud”). 5.9.1 - Geheugenopslag van een tweede zender in “Modus I” Let op! –...
  • Page 104 Opmerking – Tijdens de uitvoering van de procedure kan de programmering op elk gewenst moment geannuleerd worden door de toetsen n en s gedurende 4 seconden tegelijkertijd ingedrukt te houden. Als alternatief kunt u ook op geen enkele toets drukken en 60 seconden wachten tot de motor 6 bewegingen uitvoert. –––...
  • Page 105 ––– Procedure 5.10.1 uitgevoerd met de zender Era P of Era W ––– sec. sec. sec. mem- sec. sec. only sec. ram- eters sec. 5.10.2 - Procedure uitgevoerd met een zender die niet in het geheugen is opgeslagen Voordat u met de procedure begint, rolt u het rolluik (of het scherm) half af. 01.
  • Page 106 sec. sec. sec. sec. sec. sec. Opmerking – Tijdens de uitvoering van de procedure kan de programmering op elk gewenst moment geannuleerd worden door de toetsen n en t gedurende 4 seconden tegelijkertijd ingedrukt te houden. Als alternatief kunt u ook op geen enkele toets drukken en 60 seconden wachten tot de motor 6 bewegingen uitvoert. –––...
  • Page 107 5.13 - Programmering om een instructie (“Open” of “Stap-voor-stap”) aan een knop toe te wijzen (ref. paragraaf 6.1.2-B) Voordat u met de procedure begint, rolt u het rolluik (of het scherm) half af. 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
  • Page 108 sec. sec. sec. sec. sec. Opmerking – Tijdens de uitvoering van de procedure kan de programmering op elk gewenst moment geannuleerd worden door de toetsen n en t gedurende 4 seconden tegelijkertijd ingedrukt te houden. Als alternatief kunt u ook op geen enkele toets drukken en 60 seconden wachten tot de motor 6 bewegingen uitvoert. –––...
  • Page 109 sec. sec. Opmerking – Tijdens de uitvoering van de pro- cedure kan de programmering op elk gewenst sec. moment geannuleerd worden door de toetsen n en t gedurende 4 seconden tegelijkertijd ingedrukt te houden. Als alternatief kunt u ook op geen enkele toets drukken en 60 seconden wachten tot de motor 6 bewegingen uitvoert.
  • Page 110 (of rolluik). Nice wijst elke aansprakelijkheid af voor ma- Het regenautomatisme wordt gedeactiveerd nadat de sensor heeft vastgesteld dat teriële schade ten gevolge van atmosferische condities die niet door de sensoren het gedurende ten minste 15 minuten niet heeft geregend.
  • Page 111 zonsopkomst overdag zonsondergang nacht Klux ingestelde drem- pelwaarde: bij- intensiteit van licht voorbeeld 30Klux boven drempel tijdelijke dalingen van de in- tensiteit van het licht, binnen hysterese de waarden voor hysterese dalingen van de intensiteit van het licht, onder de drem- onder drempel drempel voor hysterese: auto- pelwaarde...
  • Page 112 De automatismen die bij wind en regen horen kunnen niet worden gedeactiveerd. een bevoegd technicus of met het servicecentrum van Nice. 6.2.4 - Programmering van de richting waarin het scherm (of rolluik) wordt bewogen bij regen Als het regent geeft het systeem automatisch opdracht om het scherm (of rolluik) omhoog te doen (fabrieksinstelling).
  • Page 113 CE-verklaring van overeenstemming Afdanking van het product Bij deze verklaart Nice S.p.A. dat de producten E Plus M, E Plus L voldoen aan de essentiële vereisten en andere toepasselijke bepalingen die zijn vastge- legd middels de richtlijnen 1999/5/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. De CE-...
  • Page 114 - Appendix - Appendice - Appendice - Apéndice - Anhang - Załącznik - Bijlage...
  • Page 115 10 mm...
  • Page 116 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

This manual is also suitable for:

E plus mE plus l