Enerpac GBJ Series Instruction Manual

Enerpac GBJ Series Instruction Manual

Hydraulic bottle jacks
Hide thumbs Also See for GBJ Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L4000
Rev. D
10/18
Index:
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-35
Netherlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-42
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-49
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-56
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-63
Swedish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-70
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-77
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-84
Polish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-91
1.0 DESCRIPTION
Enerpac GBJ Series hydraulic bottle jacks are designed
for lifting loads. These products meet American National
Standard specifications ANSI/ASME PALD 2009 and
ASME B30.1-2009.
Read
information
attempting to assemble, operate or
maintain the bottle jack. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or
property damage. Retain instructions for reference.
Repair parts sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your
nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac
sales office.
2.0 BOTTLE JACK SAFETY INFORMATION
2.1 Hazard Statements
The following hazard alert statements are used in this
instruction manual:
DANGER: Indicates imminent danger to the user. Failure
to observe precaution may result in serious personal
injury or death.
WARNING: Failure to observe precaution may result in
personal injury or death.
CAUTION: Failure to observe precaution may result in
personal injury and/or damage to jack.
Always read and understand all hazard statements
before operating the jack or making repairs.
2.2 General Bottle Jack Safety Precautions
DANGER: Failure to heed the following
precautions and instructions may result in
serious personal injury or death and possible
loss of load. Property damage and/or damage to the
jack may also occur.
instructions
and
safety
carefully
before
Instruction Manual
GBJ Series Hydraulic Bottle Jacks
See Fig. 1.
➀ Read and understand all instructions and safety
precautions in this manual before using jack.
➁ The jack is a lifting device only. Support the load
immediately after lifting with appropriately rated stands
or equivalent blocking. Never use the jack to support
the load in the raised position after lifting is completed.
➂ Use the jack only on a hard, level surface capable of
sustaining the load. If used on an incline or soft ground,
the jack may tilt, the saddle may slip and serious injury
from falling objects may occur.
➃ Do not work under a load supported by hydraulics.
Never place your arm, leg or body under a load that
is supported only by the jack. Working under vehicles
and other heavy objects with the jack in the raised
position is strictly forbidden. Serious personal injury
or death may occur if the jack lowers unexpectedly or
slips out from under the load.
➄ Be sure lift point is stable and that load is centered on
the jack saddle.
➅ Pump handle force must not exceed maximum
permitted for the jack model being used. See table in
Section 4.0.
➆ Keep jack away from flames and heat. Do not weld or
modify jack.
Do NOT Exceed
Maximum Force
Fig. 1 - Safety Precautions
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GBJ Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac GBJ Series

  • Page 1 Serious personal injury Enerpac GBJ Series hydraulic bottle jacks are designed or death may occur if the jack lowers unexpectedly or for lifting loads. These products meet American National slips out from under the load.
  • Page 2: Receiving Instructions

    3. Do not place objects under the load being lifted by to inspect and repair the jack. Use only genuine the jack. Enerpac replacement parts and Enerpac HF Series 4. Do not apply force to any object being lifted by the jack. hydraulic oil.
  • Page 3: Operation

    GBJ-002L ONLY Key: 1. Saddle (all except GBJ-002L) 2. Ram 3. Oil Fill/Air Release Plug 4. Handle Socket 5. Pump (all except GBJ-100) 6. Release Valve 7. Pump Handle 8. Low Pressure Pump (GBJ-100 only) 9. High Pressure Pump (GBJ-100 only) 10.
  • Page 4: Maintenance

    (do not turn IMPORTANT: Use only Enerpac HF Series hydraulic oil more than two revolutions). Allow the ram to continue (ISO Grade 32) poured from a clean container.
  • Page 5 WARNING: If the jack appears damaged in any way and/or shows signs of malfunctioning, it must be immediately removed from service. The jack must remain out of service until it has been inspected and repaired by an Enerpac Authorized Service Center or other qualified hydraulic service facility.
  • Page 6: Troubleshooting Table

    2. Ram does not advance. Release valve is open. Close release valve. Low oil level. Fill reservoir to the proper level with Enerpac Type HF hydraulic oil (ISO Grade 32). Refer to Section 6.1. Jack hydraulic circuit is air Bleed air from unit. Refer to Section 6.2 for air locked.
  • Page 7 SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 3. Ram extends only Low oil level. Fill reservoir to the proper level with Enerpac Type partially. HF hydraulic oil (ISO Grade 32). Refer to Section 6.1. Ram is binding. Remove any dirt or gummy deposits from jack. Be sure that jack is not misaligned under load.
  • Page 8 Pour obtenir la liste des pièces détachées correspondant s'abaisse soudainement ou glisse de la charge. à ce produit, rendez-vous sur le site Internet Enerpac ➄ S'assurer que le point de levage est stable et que la (www.enerpac.com) ou dans votre service après-vente...
  • Page 9: Caractéristiques

    Utiliser uniquement 3. Ne pas placer d'objet sous la charge levée à l'aide du cric. des pièces de rechange Enerpac et de l'huile hydraulique 4. Ne pas exercer de force sur les objets levés à l'aide du HF Enerpac d'origine cric.
  • Page 10 GBJ-002L seulement Légende : 1. Socle (tous modèles, sauf GBJ-002L) 2. Piston 3. Bouchon de remplissage d'huile/purge d'air 4. Manchon du levier 5. Pompe (tous modèles, sauf GBJ-100) 6. Valve de décharge 7. Levier de pompe 8. Pompe basse pression (GBJ-100 uniquement) 9.
  • Page 11: Entretien

    5. Continuer à actionner le levier de la pompe jusqu'à ce Ne pas excéder 50 % de la capacité que la charge atteigne la hauteur souhaitée. nominale du cric en fonctionnement 6. Modèle GBJ-100 uniquement : Lorsque la charge est horizontal.
  • Page 12 été inspecté et verticale, le niveau d'huile ne doit pas être supérieur à réparé par un service après-vente agréé Enerpac ou par un celui indiqué sur les Illustrations 6 et 7 (comme il convient pour établissement d'entretien hydraulique qualifié.
  • Page 13: Dépannage

    Pour la réparation, contacter un service après-vente Enerpac agréé. Les inspections et les réparations doivent uniquement être effectuées par un service après-vente Enerpac agréé ou un autre établissement d'entretien hydraulique qualifié.
  • Page 14 Fermer la valve de décharge. ouverte. Faible niveau d'huile. Remplir le réservoir jusqu'au niveau adapté avec de l'huile hydraulique HF Enerpac (ISO Grade 32). Consulter la Section 6.1. Le circuit hydraulique du Évacuer l'air du système. Consulter la Section 6.2 cric est hermétique à...
  • Page 15 Fläche, die die Last tragen kann. Bei Verwendung 1.0 BESCHREIBUNG auf einem schrägen oder weichen Untergrund kann der Hydraulische Heber der GBJ-Serie von Enerpac sind für Heber kippen, der Sattel kann rutschen und es kann zu das Heben von Lasten gedacht. Diese Produkte erfüllen schweren Verletzungen durch fallende Gegenstände...
  • Page 16: Technische Daten

    Last. Hydraulikfachleuten überprüfen reparieren. 4. Wenden Sie keine Kraft auf Gegenstände auf, die vom Verwenden Sie nur Original-Enerpac-Ersatzteile und Heber gehoben werden. Hydrauliköl der Enerpac HF-Serie. 5. Entfernen Sie den Pumpengriff bei Nichtgebrauch 3.0 EMPFANGSANWEISUNGEN von der Griffklaue am Heber. Verwenden Sie nur den mit dem Heber mitgelieferten Pumpengriff Überprüfen...
  • Page 17: Betrieb

    nur GBJ-002L Schlüssel: 1. Sattel (alle außer GBJ-002L) 2. Druckkolben 3. Ölfüll-/Luftablassstopfen 4. Griffklaue 5. Pumpe (alle außer GBJ-100) 6. Ablassventil 7. Pumpengriff 8. Niederdruckpumpe (nur GBJ-100) 9. Hochdruckpumpe (nur GBJ-100) 10. Manometer (nur GBJ-100) 11. Hebegriff (nur GBJ-020 bis GBJ-100) Modelle GBJ-002 - GBJ-050 Modelle GBJ-100 Abb.
  • Page 18: Wartung

    4. Drücken Sie auf den Druckkolben, damit dieser in die Zylindergehäuse. vollständig zurückgezogene Position zurückkehrt. Drehen WICHTIG: Verwenden Sie nur Hydrauliköl der Enerpac HF- Sie die Verlängerungsschraube (falls vorhanden) ganz nach Serie (ISO Güteklasse 32) aus einem sauberen Behälter. unten, so dass die Gewinde vollständig versenkt und vor Schäden geschützt...
  • Page 19 Spindel des Ablassventils entgegen dem Uhrzeigersinn, um das sofort außer Betrieb genommen werden. Der Heber darf erst Ventil zu öffnen (nicht mehr als zwei Umdrehungen). wieder in Betrieb genommen werden, wenn er von einem autorisierten Enerpac-Servicecenter oder einer anderen qualifizierten 2.
  • Page 20: Fehlerbehebung

    Sie beim Einbau des Manometers keine Schraubschlüsselverlängerung verwenden. 10.0 FEHLERBEHEBUNG Eine Liste häufiger Hebersymptome, möglicher Ursachen und Lösungen finden Sie in der Fehlerbehebungstabelle. Wenden Sie sich für die Reparatur an ein autorisiertes Enerpac-Servicecenter. Inspektion und Reparaturen sollten einem autorisierten Enerpac- Servicecenter...
  • Page 21: Fehlerbehebungstabelle

    Ablassen der Luft finden Sie in Abschnitt 6.2. Viskosität des Hydrauliköls Gesamtes altes Öl aus dem Behälter ablassen. zu hoch. Wieder bis zum richtigen Stand mit Enerpac- Hydrauliköl des Typs HF (ISO Güteklasse 32) füllen. Siehe Abschnitt 6.1. WICHTIG: Verbrauchtes Öl gemäß allen geltenden Gesetzen und Bestimmungen entsorgen.
  • Page 22 Gli elenchi dei ricambi per questo prodotto sono strettamente proibito. Ne può derivare il ferimento disponibili nel sito web dell’Enerpac www.enerpac.com, serio delle persone o la morte se il martinetto si oppure presso il più vicino Centro di Servizio Autorizzato abbassa inaspettatamente o si sposta da sotto il oppure presso l’ufficio vendite dell’Enerpac.
  • Page 23 3. Non collocare degli oggetti sotto al carico che si sta di ispezionare e riparare il martinetto. Usare solo parti sollevando col martinetto. di ricambio originali ed olio idraulico originale Enerpac 4. Non applicare delle forze a qualsiasi oggetto che si Serie HF.
  • Page 24: Funzionamento

    SOLO GBJ-002L Legenda: 1. Sella (tutte ad eccezione di GBJ-002L) 2. Pistone 3. Tappo riempimento olio/ Sfiato Aria 4. Attacco impugnatura 5. ompa (tutte ad eccezione di GBJ-100) 6. Valvola di Scarico 7. Impugnatura Pompa 8. Pompa a Bassa Pressione (solo GBJ- 100) 9.
  • Page 25: Manutenzione

    é collocato in cima all’involucro del cilindro. lentamente lo stelo della valvola di scarico in senso antiorario fino a IMPORTANTE: Usare solo olio idraulico Enerpac Serie HF (ISO Grado che la valvola si apra ed il pistone inizi a rientrare (non girare più di due 32) versato da un contenitore pulito.
  • Page 26 Fig. 6 oppure in Fig. 7 (a seconda del vostro ispezionato e riparato da un Centro di Servizio Autorizzato modello di martinetto). dell’Enerpac o da altro servizio qualificato. 5. Reinstallare il tappo di riempimento dell’olio/scarico dell’aria. 6. Spurgare come descritto nella Sezione 6.2.
  • Page 27 Per il servizio di riparazione, contattare un Centro di Servizio Autorizzato Enerpac. Le ispezioni e le riparazioni debbono essere effettuate solo da un Centro di Servizio Autorizzato Enerpac o da altro servizio idraulico...
  • Page 28 Viscosità dell’olio troppo Scaricare tutto l’olio vecchio dal serbatoio. alta. Riempire fino al livello corretto con olio idraulico Enerpac Type HF (ISO Grado 32). Fare riferimento alla Sezione 6.1. IMPORTANTE: Eliminare l’olio usato in accordo con le leggi ed i regolamenti applicabili.
  • Page 29 Las hojas de despiece de este producto están personales graves o incluso la muerte si el gato disponibles en el sitio web de Enerpac en www.enerpac. desciende inesperadamente o se resbala bajo la carga. com o en su centro de servicio técnico autorizado ➄...
  • Page 30: Especificaciones

    2. No eleve la carga más alto de lo necesario. y cualificados inspeccionar y reparar el gato. Utilice 3. No coloque objetos bajo la carga antes de elevarla sólo repuestos originales Enerpac y aceite hidráulico con el gato. de la serie HF de Enerpac.
  • Page 31 Referencias: SÓLO GBJ-002L 1. Asiento (excepto GBJ-002L) 2. Émbolo de empuje 3. Tapón de descarga de aire/llenado del aceite 4. Toma de la palanca 5. Bomba (excepto GBJ-100) 6. Válvula de descarga 7. Palanca de la bomba 8. Bomba de baja presión (sólo GBJ-100) 9.
  • Page 32: Mantenimiento

    (no gire más de dos revoluciones). Permita que el IMPORTANTE: Utilice sólo aceite hidráulico de serie HF de émbolo de empuje continúe replegándose hasta que descienda la Enerpac (de calidad ISO 32) vertido desde un contenedor limpio. carga. ADVERTENCIA: La utilización de aceite motor, líquido 3.
  • Page 33 PRECAUCIÓN: DNO LLENE EN EXCESO. Con el centro de servicio técnico autorizado Enerpac u otro servicio émbolo de empuje totalmente replegado y el gato en hidráulico cualificado. posición vertical, el nivel de aceite no debería ser mayor al mostrado en la Fig.
  • Page 34 En cuanto al servicio de reparación, contacte con su centro de servicio técnico autorizado de Enerpac de su zona. La inspección y las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un centro de servicio técnico autorizado...
  • Page 35 Nivel de aceite bajo. Rellene el depósito hasta el nivel adecuado con aceite hidráulico HF de Enerpac (de calidad ISO 32). Consulte la Sección 6.1. El circuito hidráulico del gato Descargue el aire de la unidad. Consulte la Sección está...
  • Page 36 Werken onder verkrijgbaar op de Enerpac website www.enerpac. voertuigen en andere zware voorwerpen met de krik in de com, of bij uw dichtstbijzijnde erkende Enerpac verhoogde positie is ten strengste verboden. Ernstig lichamelijk Servicecentrum of Enerpac verkoopkantoor.
  • Page 37 3. Plaats geen voorwerpen onder de last die wordt specialisten de krik inspecteren en herstellen. Gebruik opgetild door de krik. uitsluitend originele Enerpac onderdelen en Enerpac 4. Oefen geen druk uit op een voorwerp dat wordt HF-serie hydraulische olie. opgetild door de krik.
  • Page 38 ALLEEN Model GBJ-002L Verklaring: 1. Zadel(met uitzonde- ring van GBJ-002L) 2. Plunjer 3. Olievul/ontluchtings- plug 4. Hendelmof 5. Pomp (met uitzonde- ring van GBJ-100) 6. Ontlastklep 7. Pomphendel 8. Lage druk pomp (GBJ-100 alleen) 9. Hoge druk pomp (GBJ-100 alleen) 10.
  • Page 39 (draai niet meer dan BELANGRIJK: Gebruik alleen Enerpac HF-serie hydraulische olie twee omwentelingen). Laat de plunjer verder teruglopen tot (ISO graad 32) afkomstig uit een schone container.
  • Page 40 De krik moet buiten bedrijf blijven tot hij 4. Uitsluitend GBJ-100: Vul totdat het oliepeil ongeveer is geïnspecteerd en gerepareerd door een erkend Enerpac 75 mm [3 duim] onder de olievulopening staat. Zie servicecentrum of een andere gekwalificeerd hydraulisch Figuur servicepunt.
  • Page 41 2. Plunjer loopt niet uit. De ontlastklep staat open. Sluit de ontlastklep. Laag oliepe. Vul het reservoir tot het juiste peil met Enerpac type HF hydraulische olie (ISO graad 32). Zie Sectie 6.1. Lucht in hydraulisch Ontlucht het apparaat. Raadpleeg Sectie 6.2 voor systeem.
  • Page 42 SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 3. Plunjer loopt slechts Laag oliepe. Vul het reservoir tot het juiste peil met Enerpac gedeeltelijk uit. type HF hydraulische olie (ISO graad 32). Zie Sectie 6.1. Plunjer loopt stroef of zit Verwijder eventueel aanwezig vuil of kleverige vast.
  • Page 43 Enerpac - www.enerpac.com, ou ➄ Certifique-se de que o ponto de levantamento com o seu Centro Autorizado de Serviços Enerpac mais é estável e que a carga está centrada no assento do próximo ou com o escritório de vendas Enerpac.
  • Page 44 3. Não coloque objetos sob a carga que está sendo hidráulica inspecionem e consertem o macaco. Para levantada pelo macaco. substituição, use somente peças originais Enerpac e 4. Não aplique força em qualquer objeto que está sendo óleo hidráulico Enerpac Série HF.
  • Page 45: Open Close

    SOMENTE GBJ-002L Legenda: 1. Assento (todos exceto GBJ-002L) 2. Êmbolo 3. Bujão de Abasteci- mento de Óleo/Ar 4. Soquete da Alavanca 5. Bomba (todos exceto GBJ-100) 6. Válvula de Alívio 7. Alavanca da Bomba 8. Bomba de Baixa Pressão (somente GBJ-100) 9.
  • Page 46 (não gire mais que duas IMPORTANTE: Use somente óleo hidráulico Enerpac Série HF voltas). Permita que o retorno da haste continue até que a carga (ISO Grau 32) despejado de um recipiente limpo.
  • Page 47 (item retirado imediatamente de operação. O macaco deve #11). permanecer fora de operação até que seja inspecionado e consertado por um Centro Autorizado de Serviços Enerpac ou outro serviço de assistência qualificado.
  • Page 48: Solucionando Problemas

    Para consertos, entre em contato com um Centro Autorizado de Serviços Enerpac. Inspeção e reparos devem ser executados somente por um Centro Autorizado de Serviços Enerpac ou serviços qualificados de assistência hidráulica.
  • Page 49 3. Haste avança só Nível baixo de óleo. Abasteça o reservatório até o nível adequado com parcialmente. óleo hidráulico Enerpac Tipo HF (ISO Grau 32). Veja a Secção 6.1. Haste está emperrada. Remova qualquer sujeira ou depósitos grudentos do macaco. Certifique-se de que o macaco não está...
  • Page 50 Käytä nostinta vain kovalla, tasaisella pinnalla, joka kestää kuorman painon. Jos nostinta käytetään 1.0 KUVAUS kaltevalla tai pehmeällä pinnalla, se saattaa kallistua, Enerpac GBJ-sarjan hydrauliset pullonostimet on satula saattaa liukua ja putoavat esineet voivat suunniteltu kuormien nostamiseen. Nämä tuotteet aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    9. Anna vain ammattitaitoisten ja pätevien hydrauliikka- asiantuntijoiden tarkastaa ja korjata nostin. Käytä 3. Älä laita esineitä kuorman alle, jota nostin on ainoastaan alkuperäisiä Enerpac-varaosia parhaillaan nostamassa. Enerpacin HF-sarjan hydrauliöljyä. 4. Älä kohdista voimaa mihinkään esineeseen, jota 3.0 VASTAANOTTO-OHJEET nostin parhaillaan nostaa.
  • Page 52 GBJ-002L VAIN Osat: 1. Satula (kaikki paitsi GBJ-002L) 2. Kara 3. Öljyn täyttötulppa/ ilman laskuventtiilin tulppa 4. Kahvan istukka 5. Pumppu (kaikki paitsi GBJ-100) 6. Poistoventtiili 7. Pumpun kahva 8. atalapainepumppu (vain GBJ-100) 9. Korkeapainepumppu (vain GBJ-100) 10. Painemittari (vain GBJ-100) 11.
  • Page 53 5. Jatka pumpun kahvan käyttämistä vaaditulla tavalla Älä ylitä 50 prosenttia nostimen nostaaksesi kuorman halutulle korkeudelle. nimelliskapasiteetista vaakatasokäytön aikana 6. Vain malli GBJ-100: Kun kuorma on osittain nostettu ja pumppausteho on selvästi lisääntynyt, siirrä pumpun kahva korkeapainepumppuun. Jatka pumppaamista, kunnes ✔...
  • Page 54 6.4 Määräaikaishuolto HUOMIO: ÄLÄ TÄYTÄ SÄILIÖTÄ LIIAN TÄYTEEN! Karan ollessa täysin sisäänvedettynä ja nostin pystyasennossa Voitele kaikki kääntötapit ja liitokset huolellisesti öljyn pinnantason ei tulisi olla korkeampi kuin kuvassa 6 tai voiteluöljyllä ennen nostimen käyttöä ja aina karan 7 (nostinmalliin soveltuvin osin). tehtyä...
  • Page 55 2. Kara ei liiku eteenpäin. Poistoventtiili on auki. Sulje poistoventtiili. Matala öljytaso. Täytä säiliö oikealle tasolle Enerpac HF- hydrauliöljyllä (ISO-luokka 32). Katso luvusta 6.1. Nostimen hydraulipiiri on Poista ilma laitteesta. Katso luvun 6.2. ilmausta hermeettisesti suljettu.
  • Page 56 ONGELMA AHDOLLINEN SYY RATKAISU 3. Kara työntyy ulos vain Matala öljytaso. Täytä säiliö oikealle tasolle Enerpac HF- osittain. hydrauliöljyllä (ISO-luokka 32). Katso luvusta 6.1. Kara on juuttunut kiinni. Poista lika tai kumimaiset sakat nostimesta. Varmista, että nostimen säätö ei muutu kuormitettaessa.
  • Page 57 Plasser aldri armer, bein eller kroppen Reservedelsark for dette produktet finnes på nettstedet under en last som kun støttes opp av jekken. Det er til Enerpac på www.enerpac.com, eller kan fås fra strengt forbudt å arbeide under kjøretøyer eller andre nærmeste autoriserte Enerpac servicesenter eller tunge objekter når jekken er i hevet stilling.
  • Page 58 9. La kun opplærte og kvalifiserte hydraulikkspesialister inspisere og reparere jekken. Bruk kun originale 2. Ikke løft lasten høyere enn nødvendig. Enerpac reservedeler og Enerpac HF hydraulikkolje. 3. Ikke plasser objekter under lasten som heves av 3.0 INSTRUKSJONER FOR MOTTAK jekken.
  • Page 59 KUN GBJ-002L Tegnforklaring: 1. Sal (all bortsett fra GBJ-002L) 2. Presse 3. Oljefyllings-/lufteplugg 4. Håndtaksfeste 5. Pumpe (all bortsett fra GBJ-100) 6. Utløsningsventil 7. Pumpehåndtak 8. Lavtrykkspumpe (kun GBJ-100) 9. Høytrykkspumpe (kun GBJ-100) 10. Trykkmåler (kun GBJ-100) 11. Løftehåndtak (kun GBJ-020 Modell GBJ-100 Modeller GBJ-002 - GBJ-050 t.o.m.
  • Page 60 2. Bruk den rektangulære enden av pumpehåndtaket og sylinderhuset. drei avlastningsventilens spindel sakte mot klokken for VIKTIG: Bruk kun Enerpac HF hydraulikkolje (ISO-grad 32) fra å åpne ventilen og trekke inn pressen (ikke mer enn en ren beholder. to omdreininger). La pressen fortsette å trekkes inn til lasten er senket helt ned.
  • Page 61 ADVARSEL: Hvis jekken virker skadet på noen måte og/eller viser tegn på funksjonsfeil, må den øyeblikkelig tas ut av bruk. Jekken må ikke tas i bruk igjen før den har blitt inspisert og reparert ved et autorisert Enerpac servicesenter eller annet kvalifisert hydraulikkverksted.
  • Page 62 Enerpac servicesenter. 2. Pressen føres ikke frem. Utløsningsventilen er åpen. Lukk utløsningsventilen. Lav oljestand. Fyll tanken til korrekt nivå med Enerpac type HF hydraulikkolje (ISO-grad 32). Se avsnitt 6.1. Jekkens hydraulikkrets er Luft ut enheten. Se avsnitt 6.2 for instruksjoner luftlåst.
  • Page 63 SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 3. Pressen føres bare delvis Lav oljestand. Fyll tanken til korrekt nivå med Enerpac type HF frem. hydraulikkolje (ISO-grad 32). Se avsnitt 6.1. Pressen sitter fast. Fjern alle urenheter og klebrige rester fra jekken. Påse at jekken ikke er skjev under last.
  • Page 64: Var Försiktig

    Placera aldrig armen, benet eller kroppen under en last Reservdelsblad för denna produkt finns tillgängliga på som stöds av bara domkraften. Att arbeta under fordon Enerpacs webbplats, www.enerpac.com, eller hos ditt och andra tunga föremål med domkraften i höjt läge är närmaste auktoriserade Enerpac servicecenter eller strängt förbjudet.
  • Page 65 9. Tillåt endast utbildade och kvalificerade hydrauliska 3. Placera inte föremål under lasten som lyfts av specialister att inspektera och reparera domkraften. domkraften. Använd endast Enerpac originaldelar och Enerpac 4. Applicera inte kraft på något föremål som lyfts av HF-serie hydraulolja. domkraften.
  • Page 66 ENDAST GBJ-002L Förklaring: 1. Sadel (alla utom GBJ-002L) 2. Kolv 3. Oljepåfyllnings-/ avluftningsplugg 4. Handtagets hylsa 5. Pump (alla utom GBJ-100) 6. Avlastningsventil 7. Pumphandtag 8. Lågtryckspump (endast GBJ-100) 9. Högtryckspump (endast GBJ-100) 10. Manometer (endast GBJ-100) 11. Lyfthandtag (endast GBJ-020 t.o.m. Modell GBJ-100 Modeller GBJ-002 - GBJ-050 GBJ-100)
  • Page 67 GBJ-100 är pluggen placerad ovanpå cylinderhuset. 2. Med den rektangulära änden av pumphandtaget, VIKTIGT! Använd endast Enerpac HF serie hydraulolja vrid avlastningsventilens spindel motsols tills ventilen (ISO 32) som du häller ur en ren behållare.
  • Page 68 än vad Domkraften måste förbli ur bruk tills den har inspekterats som visas i Fig. 6 eller Fig. 7 (beroende på och reparerats av ett auktoriserat Enerpac-servicecenter domkraftmodellen). eller en annan kvalificerad hydraulisk serviceverkstad.
  • Page 69 2. Kolven skjuts inte ut. Avlastningsventilen är Stäng avlastningsventilen. öppen. Låg oljenivå. Fyll behållaren till rätt nivå med Enerpac typ HF hydraulolja (ISO 32). Se Avsnitt 6.1. Domkraftens hydrauliska Avlufta enheten. Se Avsnitt 6.2 för anvisningar om krets har ett luftlås.
  • Page 70 SYMTOM MÖJLIG ORSAK LÖSNING 3. Kolven skjuts ut endast Låg oljenivå. Fyll behållaren till rätt nivå med Enerpac typ HF delvis. hydraulolja (ISO 32). Se Avsnitt 6.1. Kolven kärvar. Ta bort all smuts och klibb från domkraften. Se till att domkraften inte är snedbelastad.
  • Page 71 说明书 GBJ 系列立式液压千斤顶 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4000 Rev. D 10/18 Enerpac GBJ ➀ ANSI/ASME PALD 2009 ASME B30.1-2009 ➁ ➂ Enerpac www.enerpac. Enerpac ➃ Enerpac ➄ ➅ ➆...
  • Page 72 -20 sim +70°C [-4 158°F] 必 培训 格 专业 员检查 被 Enerpac 替换 Enerpac HF 真 被 任何 油 套筒 取 3.0 验收 带 格 恰当 替代 目视检查 组 无 运 运 围之内 发现 运 通知 运 运 6. 除非...
  • Page 73 GBJ-002L 部 (除 GBJ- 002L 之 ) 枕 3. 充油塞 排气塞 套筒 (除 GBJ-002L 之 ) 6. 泄 阀 ( 限 GBJ-100) ( 限 GBJ-100) ( 限 GBJ-100) ( 限 GBJ-020 GBJ- 100) GBJ-002 - GBJ-050 GBJ-100 功 组 OPEN CLOSE 矩形端...
  • Page 74 塞 油缸 壳 侧 塞 油缸 壳 部 矩形端 逆 针缓慢转 泄 阀杆 直 阀打开 枕开始收缩 止(转 圈数 Enerpac HF 项 干净容器 倒入 两圈) 枕继续收缩 直 润 油(ISO 32 级) 止 电机油 制 酒精 甘油 植 移 区域 油 未认...
  • Page 75 壳开裂 破 便 GBJ-020 GBJ-020S GBJ-030 GBJ-050 磨 弯曲 油泄漏 GBJ- 00 必须 机 活塞杆( 枕) 刮痕 辅助 搬运 整螺杆未 挂钩连 松 已 变 注 GBJ-020 GBJ- 00 关 2( 项) 任何 看似 现 故障迹象 必须 停止 未经 Enerpac 格 机构检查...
  • Page 76 适 法律 法 理 油 枕粘结 阻塞 去除 任何灰尘 粘性沉积 已 齐 密封 磨 内部 Enerpac 检查 理 枕 泄 阀已打开 关闭泄 阀 油 向油箱 加入 Enerpac HF 类 油(ISO 32 级) 加注 油 管路 气阻 排除 空气 关空气排除 更...
  • Page 77 故障排除 (续) 故障现象 原 决 案 枕 部分伸 油 向油箱 加入 Enerpac HF 类 油(ISO 32 级) 加注 油 枕阻塞 去除 任何灰尘 粘性沉积 已 齐 枕 缓慢 磨 Enerpac 检查 理 密封 磨 内部 Enerpac 检查 理 枕 但是 止回阀...
  • Page 78 たは保守を行なう前に、 取扱説明と で作業することは厳禁です。 ジャッキが突然降下したり、 荷 安全情報をよくお読みください。 取 物の下で外れると、 重傷や死亡事故の原因となります。 扱説明に順守しないと、 人身事故や物的破損の原因となり ⑤ ます。 取扱説明は、 いつでも参照できるように保管してくだ 持ち上げる部分がしっかりと安定していること、 荷物が さい。 ジャッキサドルの中心に位置決めされていることを確認し てください。 本製品の修理部品シートは、 Enerpacウェブサイト、 www. ⑥ enerpac.com、 最寄りの正規Enerpacサービスセンターま ポンプハンドルでかける力は、 使用するジャッキモデ たはEnerpac販売店から入手できます。 ルの最大許容値を超えないようにしてください。 4.0節の表 を参照してください。 ⑦ ジャッキを火気や熱源に近づけないでください。 ジャ 2.0 ボトルジャッキの安全情報 ッキを溶接したり改造しないでください。 2.1 危険注記...
  • Page 79 9. ジャッキの点検および修理は、 必ず訓練を受けて資格を 4. ジャッキによって持ち上げる物には、 力をかけないでく 持った油圧技術者が行ってください。 Enerpac純正交換 ださい。 部品およびEnerpac HFシリーズ油圧オイルを必ず使用 5. ポンプハンドルは、 使用していないときはジャッキのハ してください。 ンドルソケットから外してください。 ジャッキには、 必ず 付属のポンプハンドルまたは同一仕様の確かな代替品 3.0 納品時の指示 を使用してください。 すべての部品に運送中の損傷がないか、 目視点検して 6. ジャッキが完全に降下していない場合は、 どのような理 ください。 運送中の損傷は保証対象外です。 運送中の 由であれ、 ジャッキのオイル充填/空気抜きプラグを外さ ないでください。 損傷が見つかった場合、 すぐに運送業者に連絡してく 7. 荷物を支持しているときは、 ジャッキの整備、 修理、 調整...
  • Page 80 GBJ-002L のみ 部品番号: 1. サドル(GBJ-002Lを除く すべて) 2. ラム 3. オイル充填/空気抜き プラグ 4. ハンドルソケッ ト 5. ポンプ(GBJ-100を除く すべて) 6. 逃がし弁 7. ポンプハンドル 8. 低圧ポンプ(GBJ-100のみ) 9. 高圧ポンプ(GBJ-100のみ) 10. 圧力計(GBJ-100のみ) 11. 手持ちハンドル(GBJ-020 ~GBJ-100のみ) モデ GBJ-002 - GBJ-050 モデル GBJ-100 図2 – 外観および部品名 OPEN CLOSE 5.0 操作...
  • Page 81 2. オイル充填/空気抜きプラグを外します。 モデルGBJ-100を除く じることで生じる 「衝撃荷重」 を避けてください。 衝 すべてのジャッキは、 プラグがシリンダーハウジング側にあり 撃荷重により、 ジャッキの油圧サーキッ トが過負荷 ます。 モデルGBJ-100のみ、 プラグがシリンダーハウジングの上 となり、 ジャッキが損傷する場合があります。 にあります。 2. ポンプハンドルの方形端を使用して、 逃がし弁のステム 重要:必ずEnerpac HFシリーズ油圧オイル(ISOグレード32)をき を反時計方向にゆっく り回して弁を開いて、 ラムを戻し れいな容器を使用して充填してください。 ます(2回以上回さないでください)。 荷物が完全に降下 するまで、 ラムを戻し続けます。 警告:モーターオイル、 ブレーキオイル、 アルコール、 グリ セリン、 食物油、 その他の承認されていない液体を使用 3. 持ち上げ部分からジャッキを外します。...
  • Page 82 ハウジングの破損または損傷。 8.0 ジャッキの運搬と位置決め 過度な摩耗、 曲がり、 その他の損傷。 モデルGBJ-002~GBJ-050:これらのモデルは、 補助的な持ち 油圧液体漏れ。 上げ装置を使用せずに、 手作業で運搬および位置決めできま ピストンロッド(ラム)の引っかき傷または損傷。 す。 モデルGBJ-020、 GBJ-020S、 GBJ-030、 GBJ-050には、 手持 延長スクリューの機能不良。 金具の緩み。 ちハンドルが付いています。 装置の改造または改変。 モデルGBJ-100:このモデルは、 適切な能力のホイストまたは その他の補助的な持ち上げ装置を使用して運搬および位置 警告:ジャッキに何らかの損傷が見つかったり、 または 決めしてください。 持ち上げ装置フックをジャッキの手持ちハ 不具合の兆候がある場合、 直ちに使用を中止して取り ンドルに取り付けます。 外してください。 Enerpac正規サービスセンターまたは 資格を持つ油圧サービス業者による点検および修理が完了する 注意:モデルGBJ-020~GBJ-100:ジャッキの手持ちハンドルの まで、 ジャッキを使用しないでください。 位置については、 図2(番号11)を参照してください。...
  • Page 83 ぎる。 Type HF油圧オイル(ISOグレード32)の適正なレベル を参照してください。 6.1節を参照してください。 重要:使用済みオイルは、 該当するすべての法律およ び規則に従って廃棄してください。 ラムの詰まりまたは固着。 ジャッキからごみやほこ りまたは沈着物を取り除いて ください。 荷物の下でジャッキの位置がずれていな いか確認してください。 シールの摩耗/内部の損傷。 ジャッキの点検および修理をEnerpac認定サービス センターに依頼してください。 2. ラムが上昇しない。 逃がし弁が開いている。 逃し弁を閉じてください。 オイルレベルの低下。 Enerpac Type HF油圧オイル(ISOグレード32)を適 正なレベルまで充填してください。 6.1節を参照して ください。 ジャッキの油圧サーキッ トの ユニッ トから空気を抜いてください。 空気抜きの説明 空気閉塞。 については、 6.2節を参照してください。 荷物の重量がジャッキ能力を 負荷定格が適切で能力の高いジャッキを使用してく 超えている。 ださい。...
  • Page 84 トラブルシューティングテーブル (続き) 症状 考えられる原因 処置 3. ラムが部分的にしか上昇 オイルレベルの低下。 Enerpac Type HF油圧オイル(ISOグレード32)を適 しない。 正なレベルまで充填してください。 6.1節を参照して ください。 ラムの固着。 ジャッキからごみやほこ りまたは沈着物を取り除いて ください。 荷物の下でジャッキの位置がずれていな いか確認してください。 4. ラムの上昇が遅い。 ポンプアセンブリの磨耗また ジャッキの点検および修理をEnerpac認定サービス は損傷。 センターに依頼してください。 シールの摩耗/内部の損傷。 ジャッキの点検および修理をEnerpac認定サービス センターに依頼してください。 5. ラムは上昇するが、 圧力を チェック弁が作動してい ジャッキの点検および修理をEnerpac認定サービス 保持しない。 ない。 センターに依頼してください。 6. ジャッキハウジング/部品の...
  • Page 85 ➂ Podnośnika używać wyłącznie na twardym, poziomym podłożu, 1.0 OPIS zdolnym utrzymać obciążenie. W przypadku użycia na pochyłym Hydrauliczne podnośniki butelkowe serii GBJ firmy Enerpac lub miękkim podłożu podnośnik może ulec przechyleniu, siodełko przeznaczone są do podnoszenia ładunków. Produkty te spełniają...
  • Page 86: Dane Techniczne

    2. Nie podnosić ładunku wyżej, niż jest to konieczne. przeprowadzać kontrolę i naprawy podnośnika. Używać wyłącznie 3. Nie umieszczać obiektów pod ładunkiem podnoszonym przez oryginalnych części zamiennych firmy Enerpac oraz oleju podnośnik. hydraulicznego serii HF firmy Enerpac. 4. Nie wywierać żadnej siły na obiekt podnoszony przez podnośnik.
  • Page 87 TYLKO GBJ-002L Legenda: 1. Siodełko (oprócz GBJ-002L) 2. Siłownik 3. Korek wlewu oleju/odpowietrznika 4. Gniazdo na uchwyt 5. Pompa (oprócz GBJ-100) 6. Zawór spustowy 7. Uchwyt pompy 8. Pompa niskociśnieniowa (tylko GBJ-100) 9. Pompa wysokociśnieniowa (tylko GBJ-100) 10. Manometr (tylko GBJ-100) 11.
  • Page 88 5. Kontynuuj pracę uchwytem pompy, aby podnieść ładunek na NIE przekraczać 50% wartości znamionowego wymaganą wysokość. udźwigu podnośnika podczas pracy w poziomie. 6. Tylko model GBJ-100: Po częściowym podniesieniu ładunku, gdy zauważalnie zwiększa się wysiłek wymagany podczas pompowania, przenieś uchwyt do pompy wysokociśnieniowej. Kontynuuj ✔...
  • Page 89 WAŻNE: Stosuj wyłącznie olej hydrauliczny serii HF (klasa ISO 32) 6.3 Kontrola firmy Enerpac i nalewaj go z czystego pojemnika. Przed każdym użyciem podnośnika przeprowadź jego kontrolę wzrokową. Od razu wycofaj podnośnik z użytku i podejmij czynności OSTRZEŻENIE: Użycie oleju silnikowego, płynu...
  • Page 90: Rozwiązywanie Problemów

    W celu naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Enerpac. Kontrole i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane centrum serwisowe firmy Enerpac lub inny uprawniony zakład serwisu układów...
  • Page 91 Zbyt duża lepkość oleju Spuścić ze zbiornika cały zużyty olej. Napełnić do hydraulicznego. właściwego poziomu olejem hydraulicznym typu HF firmy Enerpac (klasa ISO 32). Patrz punkt 6.1. WAŻNE: Zużyty olej należy usunąć zgodnie z obowiązującym prawem i przepisami. Siłownik przywiera lub zacina Usunąć...
  • Page 92 Notes:...
  • Page 93 Notes:...
  • Page 94 Notes:...
  • Page 95 Notes:...
  • Page 96 WWW.ENERPAC.COM...

Table of Contents