Download Print this page

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
Axor One
45720000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe Axor One 45720000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Éviter le contact du jet de la douchette avec les Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. parties sensibles du corps (telles par ex. que les Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la und Körper eingehalten werden. douchette et le corps Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körper- La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se reinigungszwecke eingesetzt werden. nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Montagehinweise Instructions pour le montage • Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, • La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewähr- garantir le débit normal de la douchette et éviter l'infil- leisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Lei- tration de saletés provenant du réseau de conduites. tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädi- et/ou d'endommager les éléments fonctionnels de la gungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für douchette et n'entrent pas dans le cadre de la respon- hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht sabilité de Hansgrohe.
  • Page 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Do not allow the streams of the shower touch sensi- Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza The shower may only be used for bathing, hygiene sufficiente. and body cleaning purposes. La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e Installation Instructions utilizzo igienico e pulizia del corpo. • The premounted filter insert must be used to ensure Istruzioni per il montaggio a normal flow of the shower and to prevent dirt from entering through the pipes. Dirt entering can affect the • L'inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per function and/or lead to damages to the shower. Hans- garantire il flusso normale della doccetta e per evitare grohe will not be held liable for this type of damage. risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o Technical Data danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni Operating pressure: max. 0,6 MPa...
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Het contact van de douchestraal met gevoelige dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Debe mantenerse una distancia suficiente entre men. Er moet voldoende afstand tussen douche en pulverizador y cuerpo. lichaam aangehouden worden. La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten de baño, higiene y limpieza corporal. behoeve van lichaamsreiniging. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • El inserto de filtro premontado debe utilizarse para • Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt garantizar el caudal normado de la ducha manual y worden om het normdebiet van de handdouche te evitar que penetre suciedad procedente de la red de garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. conducción. La suciedad puede limitar el funciona- Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief miento y provocar daños en partes funcionales de beïnvloeden en / of de handdouche beschadigen; la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet responsabilidad por los daños que de ello se deriven. aansprakelijk.
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og e o corpo. rengøring af kroppen. O chuveiro só pode ser utilizado para fins de Monteringsanvisninger higiene pessoal. • For at garantere håndbruserens standardgennem- Avisos de montagem strømning og for at undgå tilsmudsninger fra lednings- nettet, skal man bruge den formonterede filterindsats. • O elemento filtrante pré-montado tem que ser utiliza- Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres do para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de til skader på håndbruserens funktionskomponenter. mão e para evitar a entrada de sujidade proveniente Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende da rede. A sujidade proveniente da rede pode influen- skader ciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se Tekniske data responsabiliza por danos daí resultantes.
  • Page 6 Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice je nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání pomiędzy głowicą a ciałem. a tělesné hygieny. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Pokyny k montáži i czyszczenia ciała. • Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a Wskazówki montażowe zabránění vzniku usazenin z přívodního vedení se • Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra, musí použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic nečistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k po- ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń škození funkčních dílů sprchy. Za takto vzniklé škody z instalacji sieciowej. Przedostające się zanieczysz- firma Hansgrohe neručí. czenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie Technické údaje i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody Provozní tlak:...
  • Page 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú 的距离。 vzdialenosť medzi sprchou a telom. 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a 目的使用。 telesnej hygieny. 安装提示 Pokyny pre montáž • 必须使用预装配好的过滤器芯,以保障手持花 • Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa 洒达到标准水流量并避免从管网中冲出污物。 zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a odstránili 污物可损害功能和/或导致损坏手持花洒的功能 naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny 件,对由此所产生的损害汉斯格雅公司将不承 nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo môžu viesť 担责任。 k poškodeniam funkčných dielov ručnej sprchy, pričom 技术参数 za takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe neručí. 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,25 - 0,4 MPa Technické...
  • Page 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny гивателя на чувствительные части тела (например, testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать távolságot a zuhanyfej és a test között. на достаточном расстоянии от тела. A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra Источник разбрызгивания разрешается исполь- szabad használni. зовать только в гигиенических целях для принятия Szerelési utasítások ванны и личной гигиены. • Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a Указания по монтажу kézi zuhany szabvány átfolyásának biztosításához, • Необходимо установить предварительно смонтиро- és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a ванный фильтрующий элемент, чтобы обеспечить vezetékből. A szennyeződések befolyásolhatják a нормальный поток для ручного душа и предотвра- működést és /vagy a kézi zuhany működő részeinek тить попадание загрязнений из канализационной rongálódásához vezethetnek, az ebből származó сети. Попадание загрязнений ухудшает работу и/ károkért a Hansgrohe nem vállal felelőséget или приводит к повреждению функциональных...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt välissä on oltava riittävä väli. stort avstånd mellan duschen och kroppen. Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja kehon- Duschen får bar användas till dusch-, bad- och puhdistustarkoituksiin. personlig hygien. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta • Den förmonterade filterinsatsen måste användas om käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja likahiuk- normalflödet hos handduschen ska vara garanterat kasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy. och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnä- Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/ ja/tai vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia osia, eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,25 - 0,4 MPa Driftstryck: max. 0,6 MPa...
  • Page 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i kūno švarinimo tikslais. osobnu higijenu. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų už- • Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako tikrintas norminis per rankinį dušą pratekantis srautas bi se regulirao protok vode kroz ručni tuš i izbjeglo ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. unošenje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelo- veikiančias dalis. Už žalą, atsiradusią dėl šių priežas- va ručnog tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana čių, bendrovė „Hansgrohe" neatsako. prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa...
  • Page 11 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă yeterli mesafe bırakılmalıdır. corespunzătoare de corp. Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, amaçları için kullanılabilir. igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsü- • Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigu- nün standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki rarea debitului normal al telefonului de duş şi pentru kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de apă. işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului şi/ işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, sau pot cauza deteriorarea elementelor funcţionale bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı ale telefonului de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă sorumluluk üstlenmez. răspunderea pentru daunele cauzate de aceste impurităţi Teknik bilgiler Date tehnice...
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο mora biti vedno zadosten razmik. ντους και το σώμα. Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe • Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει να χρη- in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega σιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί η αναγκαία ροή omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek. νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η in/ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία delov. Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του odgovarja τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν Tehnični podatki ευθύνεται.
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügiee- Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un niks ja keha pesemiseks. ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmontee- • Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai ritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un izvai- tekitada käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille korral rītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu Hansgrohe ei vastuta. ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus dušas sprauslas elementos, par šādiem bojājumiem Tehnilised andmed Hansgrohe neatbild. Töörõhk maks. 0,6 MPa Tehniskie dati Soovitatav töörõhk: 0,25 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
  • Page 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål ličnu higijenu. og til kroppsrengjøring Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for bi se regulisao protok vode kroz ručni tuš i izbeglo å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning prodiranje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnet- dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt ručnog tuša. Za eventualna oštećenja prouzrokovana og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Трябва да се избягва контакта на струите на раз- trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да mjaftueshme. се спазва достатъчно разстояние. Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e Позволено е използването на разпръсквателя banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. само за къпане, хигиена и цели на почистване на Udhëzime për montimin тялото. • Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të Указания за монтаж garantuar një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses • Предварително монтираната филтърна вложка së dorës në bazë të normës si dhe për të evituar трябва да се използва, за да се осигури нормалния thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet поток към ръчния разпръсквател и да се избегне mund të ndikojnë në mënyrë negative në dhe mund натрупване на замърсявания от водопроводната të dëmtojnë pjesët funksionale të spërkatëses së...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب تجنب حدوث إتصال مباشر بين الماء الخارج‬ ‫من رأس الدش وبين أجزاء الجسم الحساسة (مثل‬ ‫العينين). يجب وجود مسافة كافية بين رأس الدش‬ .‫والجسم‬ ،‫يسمح...
  • Page 17 Montage Bedienung Serviceteile 94246000...
  • Page 18 Maße Axor One 45720000 G 1 / 2 Durchflussdiagramm 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 19 Reinigung 25 mm > 1 min...
  • Page 20 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...